Deuteronomy 31:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Moses wrote this song the same day, and taught it to the sons of Israel.
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔγραψεν μωυσῆς τὴν ᾠδὴν ταύτην ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ ἐδίδαξεν αὐτὴν τοὺς υἱοὺς ισραηλ
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיֹּום הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scripsit ergo Moses canticum et docuit filios Israhel

................................................................................
Deuteronomio 31:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y escribió Moisés este cántico aquel mismo día, y lo enseñó a los hijos de Israel.
................................................................................
5 Mose 31:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Also schrieb Mose dieses Lied zur selben Zeit und lehrte es die Kinder Israel.
................................................................................
Deutéronome 31:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour-là, Moïse écrivit ce cantique, et il l'enseigna aux enfants d'Israël.
................................................................................
申 命 記 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 日 摩 西 就 写 了 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that same day Moses made this song, teaching it to the children of Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moses therefore wrote the canticle and taught it to the children of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That day Moses wrote down this song and taught it to the Israelites.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses writeth this song on that day, and doth teach it the sons of Israel,
................................................................................
申 命 記 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 日 摩 西 就 寫 了 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 。
................................................................................
申 命 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西就在那一天寫下了這首詩歌,教導以色列人。
................................................................................
申 命 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西就在那一天写下了这首诗歌,教导以色列人。
................................................................................
Deutéronome 31:22 French: Darby
................................................................................
Et Moïse écrivit ce cantique, en ce jour-là, et il l'enseigna aux fils d'Israël.
................................................................................
Deutéronome 31:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.
................................................................................
Deutéronome 31:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.
................................................................................
5 Mose 31:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Also schrieb Mose dies Lied zur selbigen Zeit und lehrete es die Kinder Israel.
................................................................................
5 Mose 31:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose schrieb dieses Lied an selbigem Tage auf, und er lehrte es die Kinder Israel.
Ligji i Përtërirë 31:22 Albanian
................................................................................
Kështu Moisiu e shkrojti atë ditë këtë kantik dhe ua mësoi bijve të Izraelit.
................................................................................
Второзаконие 31:22 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Моисей написа тая песен в същия ден, и научи израилтяните на нея.
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Croatian Bible
................................................................................
Toga dana napisa Mojsije ovu pjesmu i nauči Izraelce pjesmi.
................................................................................
Deuteronomium 31:22 Czech BKR
................................................................................
Tedy napsal Mojžíš tu píseň v ten den a učil jí syny Izraelské.
................................................................................
5 Mosebog 31:22 Danish
................................................................................
Da skrev Moses på den Dag denne Sang op og lærte Israelitterne den.
................................................................................
Deuteronomium 31:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo schreef Mozes dit lied te dien dage, en hij leerde het den kinderen Israels.
................................................................................
5 Mózes 31:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megírá azért Mózes ezt az éneket azon a napon, és megtanítá arra Izráel fiait.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 31:22 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo skribis cxi tiun kanton en tiu tago kaj lernigis gxin al la Izraelidoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 31:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses kirjoitti tämän virren sinä päivänä, ja opetti sen Israelin lapsille.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 31:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses kirjoitti tämän laulun sinä päivänä ja opetti sen israelilaisille.
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγραψεν μωυσης την ωδην ταυτην εν εκεινη τη ημερα και εδιδαξεν αυτην τους υιους ισραηλ
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egrapsen mōusēs tēn ōdēn tautēn en ekeinē tē ēmera kai edidaξen autēn tous uious israēl
................................................................................
kai egrapsen mOusEs tEn OdEn tautEn en ekeinE tE Emera kai edidaξen autEn tous uious israEl

................................................................................
Deteronòm 31:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm jou sa a, Moyiz ekri chante a epi li moutre tout moun pèp Izrayèl yo li.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 31:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكتب موسى هذا النشيد في ذلك اليوم وعلم بني اسرائيل اياه
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכתב משה את־השירה הזאת ביום ההוא וילמדה את־בני ישראל׃
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּכְתֹּ֥ב מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַשִּׁירָ֥ה הַזֹּ֖את בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַֽיְלַמְּדָ֖הּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכתב משה את־השירה הזאת ביום ההוא וילמדה את־בני ישראל׃
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיֹּום הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויכתב משה את השירה הזאת ביום ההוא וילמדה את בני ישראל
................................................................................
דברים 31:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויכתב משה את השירה הזאת ביום ההוא וילמדה את בני ישראל׃
Deuteronomio 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così Mosè scrisse quel giorno questo cantico, e lo insegnò ai figliuoli d’Israele.
................................................................................
ULANGAN 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka pada hari itu disuratkan Musa nyanyian itu, lalu diberikannya kepada segala bani Israel akan dihafalkan.
................................................................................
신명기 31:22 Korean
................................................................................
모세가 당일에 이 노래를 써서 이스라엘 자손에게 가르쳤더라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 31:22 Lithuanian
................................................................................
Mozė užrašė šią giesmę ir jos išmokė izraelitus.
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Maori
................................................................................
Na tuhituhia ana e Mohi tenei waiata i taua rangi ano, a whakaakona ana ki nga tama a Iharaira.
................................................................................
5 Mosebok 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Samme dag skrev Moses op denne sang og lærte Israels barn den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I napisał Mojżesz tę pieśń onegoż dnia, i nauczył jej synów Izraelskich.
................................................................................
Deuteronômio 31:22 Portugese Bible
................................................................................
Assim Moisés escreveu este cântico naquele dia, e o ensinou aos filhos de Israel.   
................................................................................
Deuteronom 31:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, Moise a scris cîntarea aceasta, şi a învăţat pe copiii lui Israel s'o cînte.
................................................................................
Второзаконие 31:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых.
................................................................................
Второзаконие 31:22 Russian koi8r
................................................................................
И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых.[]
................................................................................
Deuteronomio 31:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y escribió Moisés este cántico aquel mismo día, y lo enseñó a los Israelitas.
................................................................................
Deuteronomio 31:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés escribió este cántico aquel día, y enseñólo á los hijos de Israel.
................................................................................
Deuteronomio 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés escribió este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel.
................................................................................
Deuteronomio 31:22 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel mismo día escribió Moisés este cántico y lo enseñó a los hijos de Israel.
................................................................................
5 Mosebok 31:22 Swedish (1917)
................................................................................
Så tecknade då Mose upp sången på den dagen och lät Israels barn lära den.
................................................................................
Deuteronomy 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't isinulat ni Moises ang awit na ito nang araw ding yaon, at itinuro sa mga anak ni Israel.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 31:22 Turkish
................................................................................
O gün Musa bu ezgiyi yazıp İsraillilere öğretti.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ngày đó, Môi-se chép bài ca nầy và dạy cho dân Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Deuteronomio 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mosè adunque scrisse questo Cantico in quel giorno, e l’insegnò a’ figliuoli d’Israele.
................................................................................
ULANGAN 31:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari itu juga Musa menuliskan nyanyian itu, lalu mengajarkannya kepada bangsa Israel.
................................................................................
ULANGAN 31:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Musa menuliskan nyanyian ini dan mengajarkannya kepada orang Israel.
................................................................................
Children .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Song .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Writeth .......... Wrote
................................................................................
Children .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Song .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Writeth .......... Wrote
................................................................................
Alphabetical: and .......... day .......... down .......... Israel .......... Israelites .......... it .......... Moses .......... of .......... same .......... So .......... song .......... sons .......... taught .......... that .......... the .......... this .......... to .......... wrote
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible