Deuteronomy 29:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders.
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἔδωκεν κύριος ὁ θεὸς ὑμῖν καρδίαν εἰδέναι καὶ ὀφθαλμοὺς βλέπειν καὶ ὦτα ἀκούειν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמַּסֹּות הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ הָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים הָהֵם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
temptationes magnas quas viderunt oculi tui signa illa portentaque ingentia

................................................................................
Deuteronomio 29:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
las grandes pruebas que vieron vuestros ojos, aquellas grandes señales y maravillas.
................................................................................
5 Mose 29:3 German: Luther (1912)
................................................................................
die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.
................................................................................
Deutéronome 29:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.
................................................................................
申 命 記 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 你 亲 眼 看 见 的 大 试 验 和 神 迹 , 并 那 些 大 奇 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The great temptations which your eyes have seen, the signs, and those great miracles:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
the great trials which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The great tests which your eyes saw, and the signs and wonders:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The great temptations, which thy eyes have seen, those mighty signs and wonders,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the great trials that thine eyes have seen, those great signs and wonders.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
the great temptations which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You also saw those terrible plagues, those miraculous signs, and those spectacular, amazing things.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The great temptations which thy eyes have seen, the signs, and those great miracles:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the great trials which your eyes saw, the signs, and those great wonders:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
the great trials which thine eyes have seen, the signs, and those great wonders;
................................................................................
申 命 記 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 你 親 眼 看 見 的 大 試 驗 和 神 蹟 , 並 那 些 大 奇 事 。
................................................................................
申 命 記 29:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是你親眼見過的大試驗和神蹟,以及那些大奇事;
................................................................................
申 命 記 29:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是你亲眼见过的大试验和神迹,以及那些大奇事;
................................................................................
Deutéronome 29:3 French: Darby
................................................................................
les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.
................................................................................
Deutéronome 29:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes, et ces grands miracles.
................................................................................
Deutéronome 29:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
................................................................................
5 Mose 29:3 German: Luther (1545)
................................................................................
die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.
................................................................................
5 Mose 29:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die großen Versuchungen, welche deine Augen gesehen haben, jene großen Zeichen und Wunder.
Ligji i Përtërirë 29:3 Albanian
................................................................................
sytë tuaj kanë parë mjerimet e mëdha, shenjat dhe mrekullitë e mëdha;
................................................................................
Второзаконие 29:3 Bulgarian
................................................................................
големите изпитни, които очите ти видяха, знаменията и ония големи чудеса;
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Croatian Bible
................................................................................
velike kušnje što su ih vidjele tvoje oči, silne znakove i čudesa!
................................................................................
Deuteronomium 29:3 Czech BKR
................................................................................
Zkušování veliká, kteráž viděly oči tvé, znamení i zázraky ty veliké.
................................................................................
5 Mosebog 29:3 Danish
................................................................................
de store Prøvelser, I så med egne Øjne, disse store Tegn og Undere.
................................................................................
Deuteronomium 29:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De grote verzoekingen, die uw ogen gezien hebben, diezelve tekenen en grote wonderen.
................................................................................
5 Mózes 29:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
A nagy kísértéseket, a melyeket láttak a te szemeid, a jeleket és ama nagy csudákat.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 29:3 Esperanto
................................................................................
tiujn grandajn provojn, kiujn vidis viaj okuloj, tiujn grandajn signojn kaj miraklojn.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 29:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ne suuren kiusaukset, jotka sinun silmäsi näkivät, ja ne suuret merkit ja ihmeelliset teot.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 29:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ne suuret koettelemukset, jotka sinun silmäsi näkivät, ne suuret tunnusteot ja ihmeet.
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ εδωκεν κυριος ο θεος υμιν καρδιαν ειδεναι και οφθαλμους βλεπειν και ωτα ακουειν εως της ημερας ταυτης
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk edōken kurios o theos umin kardian eidenai kai ophthalmous blepein kai ōta akouein eōs tēs ēmeras tautēs
................................................................................
kai ouk edOken kurios o theos umin kardian eidenai kai ophthalmous blepein kai Ota akouein eOs tEs Emeras tautEs

................................................................................
Deteronòm 29:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou wè ak je nou tout gwo malè li te voye sou yo, tout mirak ak tout mèvèy li te fè.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
التجارب العظيمة التي ابصرتها عيناك وتلك الآيات والعجائب العظيمة.
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המסות הגדלת אשר ראו עיניך האתת והמפתים הגדלים ההם׃
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַמַּסֹּות֙ הַגְּדֹלֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶ֑יךָ הָאֹתֹ֧ת וְהַמֹּפְתִ֛ים הַגְּדֹלִ֖ים הָהֵֽם׃
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המסות הגדלת אשר ראו עיניך האתת והמפתים הגדלים ההם׃
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמַּסֹּות הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ הָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים הָהֵם׃
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב המסות הגדלת אשר ראו עיניך--האתת והמפתים הגדלים ההם
................................................................................
דברים 29:3 Hebrew Bible
................................................................................
המסות הגדלת אשר ראו עיניך האתת והמפתים הגדלים ההם׃
Deuteronomio 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
gli occhi tuoi han vedute le calamità grandi con le quali furon provati, quei miracoli, quei gran prodigi;
................................................................................
ULANGAN 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Yaitu percobaan besar-besar dan tanda alamat dan ajaib yang besar-besar, yang telah dilihat oleh matamu.
................................................................................
신명기 29:3 Korean
................................................................................
곧 그 큰 시험과 이적과 큰 기사를 네가 목도하였느니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 29:3 Lithuanian
................................................................................
didelius išbandymus, kuriuos matė jūsų akys, nepaprastus ženklus ir stebuklus,
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Maori
................................................................................
I nga whakamatauranga nunui i kite ra ou kanohi, i nga tohu, i aua merekara nunui:
................................................................................
5 Mosebok 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
de store plager som du så for dine øine, de store tegn og under;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pokusy wielkie, które widziały oczy twoje, znaki, i cuda one wielkie.
................................................................................
Deuteronômio 29:3 Portugese Bible
................................................................................
as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.   
................................................................................
Deuteronom 29:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
marile încercări pe cari ţi le-au văzut ochii, minunile şi semnele acelea mari
................................................................................
Второзаконие 29:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;
................................................................................
Второзаконие 29:3 Russian koi8r
................................................................................
те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;[]
................................................................................
Deuteronomio 29:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
las grandes pruebas que vieron sus ojos, aquellas grandes señales y maravillas.
................................................................................
Deuteronomio 29:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las pruebas grandes que vieron tus ojos, las señales, y las grandes maravillas.
................................................................................
Deuteronomio 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
las pruebas grandes que vieron tus ojos, las señales, y las grandes maravillas.
................................................................................
Deuteronomio 29:3 Spanish: Modern
................................................................................
las grandes pruebas que vuestros ojos vieron, aquellas grandes señales y prodigios.
................................................................................
5 Mosebok 29:3 Swedish (1917)
................................................................................
de stora hemsökelser som du med egna ögon såg, de stora tecknen och undren.
................................................................................
Deuteronomy 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga dakilang tukso na nakita ng iyong mga mata, ang mga tanda, at yaong mga dakilang kababalaghan:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 29:3 Turkish
................................................................................
Büyük denemeleri, belirtileri, o büyük ve şaşılası işleri gözlerinizle gördünüz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
tức là những sự thử thách lớn lao, dấu kỳ, phép lạ mà mắt ngươi đã thấy;
................................................................................
Deuteronomio 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
le prove grandi che gli occhi tuoi hanno vedute, que’ miracoli e gran prodigi.
................................................................................
ULANGAN 29:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu juga sudah melihat bencana-bencana yang dahsyat, mujizat-mujizat dan keajaiban-keajaiban yang dilakukan TUHAN.
................................................................................
ULANGAN 29:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
cobaan-cobaan yang besar yang telah dilihat oleh matamu sendiri, tanda-tanda dan mujizat-mujizat yang besar itu.
................................................................................
Eyes .......... Miracles .......... Miraculous .......... Signs .......... Temptations .......... Tests .......... Trials .......... Wonders
................................................................................
Eyes .......... Miracles .......... Miraculous .......... Signs .......... Temptations .......... Tests .......... Trials .......... Wonders
................................................................................
Alphabetical: and .......... eyes .......... great .......... have .......... miraculous .......... own .......... saw .......... seen .......... signs .......... the .......... those .......... trials .......... which .......... With .......... wonders .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible