Deuteronomy 27:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.'
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπικατάρατος ὁ ἀτιμάζων πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen

................................................................................
Deuteronomio 27:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Maldito el que desprecie a su padre o a su madre. Y todo el pueblo dirá: ``Amén.
................................................................................
5 Mose 27:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Verflucht sei, wer seinen Vater oder seine Mutter unehrt! Und alles Volk soll sagen: Amen.
................................................................................
Deutéronome 27:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen!
................................................................................
申 命 記 27:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
轻 慢 父 母 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Cursed is he who does not give honour to his father or mother. And let all the people say, So be it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Cursed be he that honoureth not his father and mother: and all the people shall say: Amen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Cursed be he that slighteth his father or his mother! And all the people shall say, Amen.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Whoever curses his father or mother will himself be cursed." Then all the people will say amen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Cursed be he that setteth light by his father or his mother: and all the people shall say, Amen.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
'Cursed is he who sets light by his father or his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Cursed is He who is making light of his father and his mother, -- and all the people have said, Amen.
................................................................................
申 命 記 27:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
輕 慢 父 母 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !
................................................................................
申 命 記 27:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“‘輕慢父母的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
................................................................................
申 命 記 27:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“‘轻慢父母的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
................................................................................
Deutéronome 27:16 French: Darby
................................................................................
Maudit qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!
................................................................................
Deutéronome 27:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Maudit soit celui qui aura méprisé son père, ou sa mère; et tout le peuple dira : Amen.
................................................................................
Deutéronome 27:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!
................................................................................
5 Mose 27:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Verflucht sei, wer seinem Vater oder Mutter fluchet! Und alles Volk soll sagen: Amen.
................................................................................
5 Mose 27:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verflucht sei, wer seinen Vater oder seine Mutter verachtet! und das ganze Volk sage: Amen!
Ligji i Përtërirë 27:16 Albanian
................................................................................
Mallkuar qoftë ai që përçmon atin ose nënën e tij!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".
................................................................................
Второзаконие 27:16 Bulgarian
................................................................................
Проклет, който се присмива на баща си или на майка си. И всичките люде да кажат: Амин!
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Croatian Bible
................................................................................
'Proklet bio koji vrijeđa oca svoga i majku svoju!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'
................................................................................
Deuteronomium 27:16 Czech BKR
................................................................................
Zlořečený, kdož sobě zlehčuje otce svého a matku svou; i řekne všecken lid: Amen.
................................................................................
5 Mosebog 27:16 Danish
................................................................................
Forbandet enhver, som ringeagter sin Fader eller Moder! Og hele Folket skal svare: "Amen!"
................................................................................
Deuteronomium 27:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vervloekt zij, die zijn vader of zijn moeder veracht! En al het volk zal zeggen: Amen.
................................................................................
5 Mózes 27:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Átkozott a ki kevésre becsüli az õ atyját vagy anyját! És mondja az egész nép: Ámen!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 27:16 Esperanto
................................................................................
Malbenita estu, kiu ne respektas sian patron kaj sian patrinon. Kaj la tuta popolo diros:Amen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kirottu olkoon, joka isänsä eli äitinsä ylönkatsoo, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kirottu olkoon se, joka häpäisee isäänsä tai äitiänsä. Ja kaikki kansa sanokoon: 'Amen'.
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επικαταρατος ο ατιμαζων πατερα αυτου η μητερα αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epikataratos o atimazōn patera autou ē mētera autou kai erousin pas o laos genoito
................................................................................
epikataratos o atimazOn patera autou E mEtera autou kai erousin pas o laos genoito

................................................................................
Deteronòm 27:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Madichon pou moun ki derespekte manman l' al papa l'! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ملعون من يستخف بابيه او امه. ويقول جميع الشعب آمين.
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל־העם אמן׃ ס
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמֹּ֑ו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל־העם אמן׃ ס
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן  {ס}
................................................................................
דברים 27:16 Hebrew Bible
................................................................................
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
Deuteronomio 27:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Maledetto chi sprezza suo padre o sua madre! E tutto il popolo dirà: Amen.
................................................................................
ULANGAN 27:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kutuklah orang yang menghinakan bapanya atau ibunya! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!
................................................................................
신명기 27:16 Korean
................................................................................
그 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 27:16 Lithuanian
................................................................................
‘Prakeiktas, kuris keikia savo tėvą ir motiną’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Maori
................................................................................
Kia kanga te tangata e whakahawea ana ki tona papa, ki tona whaea ranei. Ma te iwi katoa e whakahoki, e mea, Amine.
................................................................................
5 Mosebok 27:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forbannet være den som ringeakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeklęty, kto lekceważy ojca swego, i matkę swoję; i rzecze wszystek lud Amen.
................................................................................
Deuteronômio 27:16 Portugese Bible
................................................................................
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.   
................................................................................
Deuteronom 27:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Blestemat să fie cel ce va nesocoti pe tatăl său şi pe mama sa!`` -Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``
................................................................................
Второзаконие 27:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.
................................................................................
Второзаконие 27:16 Russian koi8r
................................................................................
Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.[]
................................................................................
Deuteronomio 27:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Maldito el que desprecie a su padre o a su madre.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'
................................................................................
Deuteronomio 27:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
................................................................................
Deuteronomio 27:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
................................................................................
Deuteronomio 27:16 Spanish: Modern
................................................................................
'¡Maldito el que trate con desprecio a su padre o a su madre!' Y todo el pueblo dirá: '¡Amén!'
................................................................................
5 Mosebok 27:16 Swedish (1917)
................................................................................
Förbannad vare den som visar förakt för sin fader eller sin moder. Och allt folket skall säga: »Amen.»
................................................................................
Deuteronomy 27:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumpain yaong sumira ng puri sa kaniyang ama o sa kaniyang ina. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 27:16 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Annesine, babasına saygısızca davranana lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðáng rủa sả thay người nào khinh bỉ cha mẹ mình! Cả dân sự phải đáp: A-men!
................................................................................
Deuteronomio 27:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Maledetto sia chi sprezza suo padre o sua madre. —E dica tutto il popolo: Amen.
................................................................................
ULANGAN 27:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
'Terkutuklah orang yang tidak menghormati orang tuanya dan membiarkan mereka terlantar.' 'Amin!'
................................................................................
ULANGAN 27:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Terkutuklah orang yang memandang rendah ibu dan bapanya. Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!
................................................................................
Amen .......... Cursed .......... Dishonors .......... Dishonoureth .......... Honour .......... Light .......... Making .......... Mother .......... Sets
................................................................................
Amen .......... Cursed .......... Dishonors .......... Dishonoureth .......... Honour .......... Light .......... Making .......... Mother .......... Sets
................................................................................
Alphabetical: all .......... Amen .......... Amen' .......... And .......... Cursed .......... dishonors .......... father .......... he .......... his .......... is .......... man .......... mother .......... or .......... people .......... say .......... shall .......... the .......... Then .......... who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible