New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey. ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἔδωκεν ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et introduxit ad locum istum et tradidit nobis terram lacte et melle manantem ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tierra, una tierra que mana leche y miel. ................................................................................ 5 Mose 26:9 German: Luther (1912) ................................................................................ und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, darin Milch und Honig fließt. ................................................................................ Deutéronome 26:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel. ................................................................................ 申 命 記 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 我 们 领 进 这 地 方 , 把 这 流 奶 与 蜜 之 地 赐 给 我 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he has brought us into this place, and has given us this land, even a land that flows with milk and honey. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he has been our guide to this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He brought us to this place and gave us this land flowing with milk and honey. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land -- a land flowing with milk and honey. ................................................................................ 申 命 記 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 我 們 領 進 這 地 方 , 把 這 流 奶 與 蜜 之 地 賜 給 我 們 。 ................................................................................ 申 命 記 26:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 把我們領進這地方,把這地賜給我們,就是流奶與蜜的地。 ................................................................................ 申 命 記 26:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 把我们领进这地方,把这地赐给我们,就是流奶与蜜的地。 ................................................................................ Deutéronome 26:9 French: Darby ................................................................................ et il nous a fait entrer dans ce lieu-ci, et nous a donné ce pays, pays ruisselant de lait et de miel. ................................................................................ Deutéronome 26:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Depuis il nous mena en ce lieu-ci, et nous donna ce pays, qui est un pays découlant de lait et de miel. ................................................................................ Deutéronome 26:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel. ................................................................................ 5 Mose 26:9 German: Luther (1545) ................................................................................ und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, da Milch und Honig innen fleußt. ................................................................................ 5 Mose 26:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und er brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, ein Land, das von Milch und Honig fließt. | Ligji i Përtërirë 26:9 Albanian ................................................................................ pastaj na solli këtu dhe na dha këtë vend, ku rrjedh qumësht dhe mjaltë. ................................................................................ Второзаконие 26:9 Bulgarian ................................................................................ и ни е въвел в това място, и ни е дал тая земя, земя гдето текат мляко и мед. ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Croatian Bible ................................................................................ I dovede nas na ovo mjesto i dade nam ovu zemlju, zemlju kojom teče med i mlijeko. ................................................................................ Deuteronomium 26:9 Czech BKR ................................................................................ A uvedl nás na toto místo, a dal nám zemi tuto oplývající mlékem a strdí. ................................................................................ 5 Mosebog 26:9 Danish ................................................................................ og han førte os til dette Sted og gav os dette Land, et Land, der, flyder med Mælk og Honning. ................................................................................ Deuteronomium 26:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij heeft ons gebracht tot deze plaats; en Hij heeft ons dit land gegeven, een land vloeiende van melk en honig. ................................................................................ 5 Mózes 26:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És behozott minket e helyre, és adta nékünk ezt a földet, a tejjel és mézzel folyó földet. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 26:9 Esperanto ................................................................................ kaj Li venigis nin al cxi tiu loko kaj donis al ni cxi tiun landon, landon, en kiu fluas lakto kaj mielo; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 26:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja johdatti meidät tähän paikkaan ja antoi meille tämän maan, maan, joka rieskaa ja hunajaa vuotaa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 26:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän toi meidät tähän paikkaan ja antoi meille tämän maan, maan, joka vuotaa maitoa ja mettä. ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισηγαγεν ημας εις τον τοπον τουτον και εδωκεν ημιν την γην ταυτην γην ρεουσαν γαλα και μελι ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eisēgagen ēmas eis ton topon touton kai edōken ēmin tēn gēn tautēn gēn reousan gala kai meli ................................................................................ kai eisEgagen Emas eis ton topon touton kai edOken Emin tEn gEn tautEn gEn reousan gala kai meli ................................................................................ Deteronòm 26:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li mennen nou isit la, li ban nou bèl tè sa a, kote lèt ak siwo myèl ap koule tankou dlo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 26:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وادخلنا هذا المكان واعطانا هذه الارض ارضا تفيض لبنا وعسلا. ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאנו אל־המקום הזה ויתן־לנו את־הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש׃ ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃ ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאנו אל־המקום הזה ויתן־לנו את־הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש׃ ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְבִאֵנוּ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וַיִּתֶּן־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויבאנו אל המקום הזה ויתן לנו את הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש ................................................................................ דברים 26:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאנו אל המקום הזה ויתן לנו את הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש׃ | Deuteronomio 26:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e ci ha condotti in questo luogo e ci ha dato questo paese, paese ove scorre il latte e il miele. ................................................................................ ULANGAN 26:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu dibawa-Nya akan kami ke tempat ini, dikaruniakan-Nya tanah ini kepada kami, yaitu suatu tanah yang berkelimpahan air susu dan madu. ................................................................................ 신명기 26:9 Korean ................................................................................ 이 곳으로 인도하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 26:9 Lithuanian ................................................................................ Jis atvedė mus į šitą kraštą ir davė žemę, plūstančią pienu ir medumi. ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Maori ................................................................................ A kawea mai ana matou e ia ki tenei wahi, a homai ana ki a matou tenei whenua, he whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi. ................................................................................ 5 Mosebok 26:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han førte oss til dette sted og gav oss dette land, et land som flyter med melk og honning. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przyprowadził nas na to miejsce, a podał nam tę ziemię, ziemię opływającą mlekiem i miodem. ................................................................................ Deuteronômio 26:9 Portugese Bible ................................................................................ e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. ................................................................................ Deuteronom 26:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El ne -a adus în locul acesta, şi ne -a dat ţara aceasta, ţară în care curge lapte şi miere. ................................................................................ Второзаконие 26:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и привел нас на место сие, и дал нам землю сию, землю, в которой течет молоко и мед; ................................................................................ Второзаконие 26:9 Russian koi8r ................................................................................ и привел нас на место сие, и дал нам землю сию, землю, в которой течет молоко и мед;[] ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tierra, una tierra que mana leche y miel. ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y trájonos á este lugar, y diónos esta tierra, tierra que fluye leche y miel. ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel. ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Spanish: Modern ................................................................................ Nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra: una tierra que fluye leche y miel. ................................................................................ 5 Mosebok 26:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och han lät oss komma hit och gav oss detta land, ett land som flyter av mjölk och honung. ................................................................................ Deuteronomy 26:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang dinala kami sa lupaing ito, at ibinigay sa amin ang lupaing binubukalan ng gatas at pulot. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 26:9 Turkish ................................................................................ Bizi buraya getirdi; bu toprakları, süt ve bal akan ülkeyi bize verdi. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 26:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ dẫn chúng tôi vào nơi nầy, và ban xứ nầy cho, tức là xứ đượm sữa và mật. ................................................................................ Deuteronomio 26:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e ci ha condotti in questo luogo, e ci ha dato questo paese, paese stillante latte e miele. ................................................................................ ULANGAN 26:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Engkau membawa kami ke sini dan memberikan tanah yang kaya dan subur ini kepada kami. ................................................................................ ULANGAN 26:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia membawa kami ke tempat ini, dan memberikan kepada kami negeri ini, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya. ................................................................................ Honey .......... Milk ................................................................................ Honey .......... Milk ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... brought .......... flowing .......... gave .......... given .......... has .......... He .......... honey .......... land .......... milk .......... place .......... this .......... to .......... us .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |