Deuteronomy 26:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression;
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον τὸν θεὸν τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ἡμῶν καὶ εἶδεν τὴν ταπείνωσιν ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον ἡμῶν καὶ τὸν θλιμμὸν ἡμῶν
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת־קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת־עָנְיֵנוּ וְאֶת־עֲמָלֵנוּ וְאֶת־לַחֲצֵנוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et clamavimus ad Dominum Deum patrum nostrorum qui exaudivit nos et respexit humilitatem nostram et laborem atque angustias

................................................................................
Deuteronomio 26:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Entonces clamamos al SEÑOR, el Dios de nuestros padres, y el SEÑOR oyó nuestra voz y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión;
................................................................................
5 Mose 26:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unsrer Väter; und der HERR erhörte unser Schreien und sah unser Elend, unsre Angst und Not
................................................................................
Deutéronome 26:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous criâmes à l'Eternel, le Dieu de nos pères. L'Eternel entendit notre voix, et il vit notre oppression, nos peines et nos misères.
................................................................................
申 命 記 26:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 我 们 哀 求 耶 和 华 ─ 我 们 列 祖 的   神 , 耶 和 华 听 见 我 们 的 声 音 , 看 见 我 们 所 受 的 困 苦 、 劳 碌 、 欺 压 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And our cry went up to the Lord, the God of our fathers, and the Lord's ear was open to the voice of our cry, and his eyes took note of our grief and the crushing weight of our work:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And we cried to the Lord God of our fathers: who heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and we cried to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and we cried unto the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
We cried out to the LORD God of our ancestors, and he heard us. He saw our misery, suffering, and oppression.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and we cried to Yahweh, the God of our fathers, and Yahweh heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and we cry unto Jehovah, God of our fathers, and Jehovah heareth our voice, and seeth our affliction, and our labour, and our oppression;
................................................................................
申 命 記 26:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 我 們 哀 求 耶 和 華 ─ 我 們 列 祖 的   神 , 耶 和 華 聽 見 我 們 的 聲 音 , 看 見 我 們 所 受 的 困 苦 、 勞 碌 、 欺 壓 ,
................................................................................
申 命 記 26:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我們向耶和華我們列祖的 神呼求,耶和華聽見了我們的聲音,看見了我們所受的困苦、勞碌和壓迫,
................................................................................
申 命 記 26:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我们向耶和华我们列祖的 神呼求,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌和压迫,
................................................................................
Deutéronome 26:7 French: Darby
................................................................................
et nous criâmes à l'Éternel, le Dieu de nos pères, et l'Éternel entendit notre cri, et vit notre humiliation, et notre labeur, et notre oppression;
................................................................................
Deutéronome 26:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous criâmes à l'Eternel le Dieu de nos pères; et l'Eternel exauça notre voix, et regarda notre affliction, notre travail, et notre oppression,
................................................................................
Deutéronome 26:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors nous criâmes à l'Éternel, le Dieu de nos pères, et l'Éternel entendit notre voix, et regarda notre affliction, notre misère et notre oppression.
................................................................................
5 Mose 26:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unserer Väter; und der HERR erhörete unser Schreien und sah unser Elend, Angst und Not
................................................................................
5 Mose 26:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da schrieen wir zu Jehova, dem Gott unserer Väter; und Jehova hörte unsere Stimme und sah unser Elend und unsere Mühsal und unseren Druck.
Ligji i Përtërirë 26:7 Albanian
................................................................................
Atëherë bërtitëm dhe Zoti, Perëndia i etërve tanë, e dëgjoi zërin tonë, pa dëshpërimin tonë, punën tonë të rëndë dhe shtypjen tonë.
................................................................................
Второзаконие 26:7 Bulgarian
................................................................................
а като извикахме към Господа Бога на бащите ни, Господ послуша гласа ни и погледна на унижението ни, труда ни и угнетението ни.
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Croatian Bible
................................................................................
Vapili smo Jahvi, Bogu otaca svojih. Jahve je čuo vapaj naš; vidje naš jad, našu nevolju i našu muku.
................................................................................
Deuteronomium 26:7 Czech BKR
................................................................................
Volali jsme k Hospodinu Bohu otců našich, a vyslyšev Hospodin hlas náš, popatřil na trápení naše, práci naši a ssoužení naše.
................................................................................
5 Mosebog 26:7 Danish
................................................................................
da råbte vi til HERREN, vore Fædres Gud, og HERREN hørte vor Røst og så til vor Elendighed, Møje og Trængsel;
................................................................................
Deuteronomium 26:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen riepen wij tot den HEERE, den God onzer vaderen; en de HEERE verhoorde onze stem en zag onze ellende aan, en onzen arbeid, en onze onderdrukking.
................................................................................
5 Mózes 26:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kiáltánk azért az Úrhoz, a mi atyáink Istenéhez, és meghallgatta az Úr a mi szónkat, és megtekintette a mi nyomorúságunkat, kínunkat és szorongattatásunkat;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 26:7 Esperanto
................................................................................
kaj ni ekkriis al la Eternulo, la Dio de niaj patroj, kaj la Eternulo auxskultis nian vocxon kaj vidis nian mizeron kaj nian laboradon kaj nian prematecon;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 26:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin me huusimme Herran meidän isäimme Jumalan tykö, ja Herra kuuli meidän äänemme, ja katsoi meidän tuskaamme, työtämme ja ahdistustamme.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 26:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin me huusimme Herran, isiemme Jumalan, puoleen, ja Herra kuuli meidän huutomme ja näki meidän kurjuutemme, vaivamme ja kärsimämme sorron.
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβοησαμεν προς κυριον τον θεον των πατερων ημων και εισηκουσεν κυριος της φωνης ημων και ειδεν την ταπεινωσιν ημων και τον μοχθον ημων και τον θλιμμον ημων
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai aneboēsamen pros kurion ton theon tōn paterōn ēmōn kai eisēkousen kurios tēs phōnēs ēmōn kai eiden tēn tapeinōsin ēmōn kai ton mochthon ēmōn kai ton thlimmon ēmōn
................................................................................
kai aneboEsamen pros kurion ton theon tOn paterOn EmOn kai eisEkousen kurios tEs phOnEs EmOn kai eiden tEn tapeinOsin EmOn kai ton mochthon EmOn kai ton thlimmon EmOn

................................................................................
Deteronòm 26:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, nou rele Seyè a, Bondye zansèt nou yo, pou l' vin ede nou. Li tande lapriyè nou. Li wè nan ki mizè nou te ye, li wè tout lapenn ki te nan kè nou, li wè jan yo t'ap peze nou.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 26:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما صرخنا الى الرب اله آبائنا سمع الرب صوتنا ورأى مشقتنا وتعبنا وضيقنا.
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונצעק אל־יהוה אלהי אבתינו וישמע יהוה את־קלנו וירא את־ענינו ואת־עמלנו ואת־לחצנו׃
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַנִּצְעַ֕ק אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֶת־קֹלֵ֔נוּ וַיַּ֧רְא אֶת־עָנְיֵ֛נוּ וְאֶת־עֲמָלֵ֖נוּ וְאֶת־לַחֲצֵֽנוּ׃
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונצעק אל־יהוה אלהי אבתינו וישמע יהוה את־קלנו וירא את־ענינו ואת־עמלנו ואת־לחצנו׃
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת־קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת־עָנְיֵנוּ וְאֶת־עֲמָלֵנוּ וְאֶת־לַחֲצֵנוּ׃
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ונצעק אל יהוה אלהי אבתינו וישמע יהוה את קלנו וירא את ענינו ואת עמלנו ואת לחצנו
................................................................................
דברים 26:7 Hebrew Bible
................................................................................
ונצעק אל יהוה אלהי אבתינו וישמע יהוה את קלנו וירא את ענינו ואת עמלנו ואת לחצנו׃
Deuteronomio 26:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora gridammo all’Eterno, all’Iddio de’ nostri padri, e l’Eterno udì la nostra voce, vide la nostra umiliazione, il nostro travaglio e la nostra oppressione,
................................................................................
ULANGAN 26:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berserulah kami kepada Tuhan, yaitu Allah nenek moyang kami, lalu didengar Tuhan akan bunyi suara kami, dan ditiliknya akan celaka kami dan akan kesukaran kami dan akan hal kami teraniaya itu.
................................................................................
신명기 26:7 Korean
................................................................................
우리가 우리 조상의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 음성을 들으시고 우리의 고통과 신고와 압제를 하감하시고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 26:7 Lithuanian
................................................................................
Mes šaukėmės Viešpaties, mūsų tėvų Dievo. Jis mus išklausė, pažvelgė į mūsų pažeminimą, vargą ir priespaudą;
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Maori
................................................................................
A ka tangi matou ki a Ihowa, ki te Atua o o matou matua, na whakarongo mai ana a Ihowa ki to matou reo, titiro mai ana ki to matou whakawhiunga, ki to matou whakamahinga, ki to matou tukinotanga:
................................................................................
5 Mosebok 26:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da ropte vi til Herren, våre fedres Gud; og Herren hørte vår røst og så vår nød, vår møie og vår trengsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedyśmy wołali do Pana, Boga ojców naszych, i wysłuchał Pan głos nasz, a wejrzał na utrapienie nasze, i na pracę naszę, i na ucisk nasz;
................................................................................
Deuteronômio 26:7 Portugese Bible
................................................................................
Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;   
................................................................................
Deuteronom 26:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Noi am strigat către Domnul, Dumnezeul părinţilor noştri. Domnul ne -a auzit glasul, şi a văzut asuprirea, chinurile şi necazurile noastre.
................................................................................
Второзаконие 26:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возопили мы к Господу Богу отцов наших, и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше;
................................................................................
Второзаконие 26:7 Russian koi8r
................................................................................
и возопили мы к Господу Богу отцов наших, и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше;[]
................................................................................
Deuteronomio 26:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Entonces clamamos al SEÑOR, el Dios de nuestros padres, y el SEÑOR oyó nuestra voz y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión.
................................................................................
Deuteronomio 26:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y clamamos á Jehová Dios de nuestros padres; y oyó Jehová nuestra voz, y vió nuestra aflicción, y nuestro trabajo, y nuestra opresión:
................................................................................
Deuteronomio 26:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y clamamos al SEÑOR Dios de nuestros padres; y el SEÑOR oyó nuestra voz, y vio nuestra aflicción, y nuestro trabajo, y nuestra opresión.
................................................................................
Deuteronomio 26:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pero clamamos a Jehovah, Dios de nuestros padres, y Jehovah escuchó nuestra voz. Vio nuestra aflicción, nuestro trabajo forzado y nuestra opresión,
................................................................................
5 Mosebok 26:7 Swedish (1917)
................................................................................
Då ropade vi till HERREN, våra fäders Gud, och HERREN hörde vår röst och såg vårt lidande och vår vedermöda och vårt betryck.
................................................................................
Deuteronomy 26:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kami ay dumaing sa Panginoon, sa Dios ng aming mga magulang at dininig ng Panginoon ang aming tinig, at nakita ang aming kadalamhatian, at ang aming gawa, at ang aming kapighatian;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 26:7 Turkish
................................................................................
Atalarımızın Tanrısı RABbe yakardık. RAB yakarışımızı duydu; çektiğimiz sıkıntıyı, emeği, bize yapılan baskıyı gördü.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 26:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, chúng tôi kêu van cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ chúng tôi. Ðức Giê-hô-va nghe thấu, thấy sự gian nan lao khổ và sự hà hiếp của chúng tôi,
................................................................................
Deuteronomio 26:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E noi gridammo al Signore Iddio de’ nostri padri; e il Signore esaudì la vostra voce, e riguardò alla nostra afflizione, e al nostro travaglio, e alla nostra oppressione;
................................................................................
ULANGAN 26:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kami berseru minta tolong kepada-Mu, TUHAN, Allah nenek moyang kami. Engkau mendengar seruan kami dan melihat penderitaan, kesusahan serta kesengsaraan kami.
................................................................................
ULANGAN 26:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka kami berseru kepada TUHAN, Allah nenek moyang kami, lalu TUHAN mendengar suara kami dan melihat kesengsaraan dan kesukaran kami dan penindasan terhadap kami.
................................................................................
Affliction .......... Cried .......... Crushing .......... Cry .......... Ear .......... Eyes .......... Heard .......... Heareth .......... Labor .......... Misery .......... Note .......... Open .......... Oppression .......... Toil .......... Voice .......... Weight
................................................................................
Affliction .......... Cried .......... Crushing .......... Cry .......... Ear .......... Eyes .......... Heard .......... Heareth .......... Labor .......... Misery .......... Note .......... Open .......... Oppression .......... Toil .......... Voice .......... Weight
................................................................................
Alphabetical: affliction .......... and .......... cried .......... fathers .......... God .......... heard .......... LORD .......... misery .......... of .......... oppression .......... our .......... out .......... saw .......... the .......... Then .......... to .......... toil .......... voice .......... we
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible