Deuteronomy 24:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ αἰγύπτῳ διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשֹׂות אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
memento quod et tu servieris in Aegypto et idcirco praecipiam tibi ut facias hanc rem

................................................................................
Deuteronomio 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Recordarás que tú fuiste esclavo en la tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.
................................................................................
5 Mose 24:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sollst gedenken, daß du Knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
................................................................................
Deutéronome 24:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu te souviendras que tu as été esclave dans le pays d'Egypte; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
................................................................................
申 命 記 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 也 要 记 念 你 在 埃 及 地 作 过 奴 仆 , 所 以 我 吩 咐 你 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Remember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Remember that you were slaves in Egypt. So I'm commanding you to do this.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.
................................................................................
申 命 記 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 也 要 記 念 你 在 埃 及 地 作 過 奴 僕 , 所 以 我 吩 咐 你 這 樣 行 。
................................................................................
申 命 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要記住你在埃及作過奴僕,所以我吩咐你遵行這話。”
................................................................................
申 命 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要记住你在埃及作过奴仆,所以我吩咐你遵行这话。”
................................................................................
Deutéronome 24:22 French: Darby
................................................................................
Et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d'Égypte; c'est pourquoi je te commande de faire cela.
................................................................................
Deutéronome 24:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il te souviendra que tu as été esclave au pays d'Egypte; c'est pourquoi je te commande de faire ces choses.
................................................................................
Deutéronome 24:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte; c'est pourquoi, je te commande de faire cela.
................................................................................
5 Mose 24:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sollst gedenken, daß du Knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
................................................................................
5 Mose 24:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht im Lande Ägypten gewesen bist; darum gebiete ich dir, solches zu tun.
Ligji i Përtërirë 24:22 Albanian
................................................................................
Dhe do të kujtosh se ke qenë skllav në vendin e Egjiptit; prandaj të urdhëroj të veprosh në këtë mënyrë".
................................................................................
Второзаконие 24:22 Bulgarian
................................................................................
Помни, че ти си бил роб в Египетската земя; за това Аз ти заповядвам да вършиш това нещо.
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Croatian Bible
................................................................................
Sjećaj se kako si bio rob u zemlji egipatskoj; zato ti naređujem da ovu zapovijed vršiš.
................................................................................
Deuteronomium 24:22 Czech BKR
................................................................................
Pamatuj, že jsi byl služebníkem v zemi Egyptské; protož přikazujiť, abys to činil.
................................................................................
5 Mosebog 24:22 Danish
................................................................................
Kom i Hu, at du selv var Træl i Ægypten; derfor byder jeg dig at handle således.
................................................................................
Deuteronomium 24:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult gedenken, dat gij een knecht in Egypteland geweest zijt; daarom gebiede ik u deze zaak te doen.
................................................................................
5 Mózes 24:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És emlékezzél vissza, hogy szolga voltál Égyiptomnak földén. Azért parancsolom néked, hogy így cselekedjél.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 24:22 Esperanto
................................................................................
Kaj memoru, ke vi estis sklavo en la lando Egipta; pro tio mi ordonas al vi agi tiel.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja muista, että sinä olet orja ollut Egyptin maalla, sentähden käsken minä sinua näitä tekemään.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Muista, että itse olit orjana Egyptin maassa; sentähden minä käsken sinua näin tekemään."
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μνησθηση οτι οικετης ησθα εν γη αιγυπτω δια τουτο εγω σοι εντελλομαι ποιειν το ρημα τουτο
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai mnēsthēsē oti oiketēs ēstha en gē aiguptō dia touto egō soi entengomai poiein to rēma touto
................................................................................
kai mnEsthEsE oti oiketEs Estha en gE aiguptO dia touto egO soi entengomai poiein to rEma touto

................................................................................
Deteronòm 24:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou toujou chonje yon lè nou te esklav nan peyi Lejip. Se poutèt sa mwen mande non pou nou swiv lòd mwen ban nou la a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذكر انك كنت عبدا في ارض مصر. لذلك انا اوصيك ان تعمل هذا الامر
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וזכרת כי־עבד היית בארץ מצרים על־כן אנכי מצוך לעשות את־הדבר הזה׃ ס
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשֹׂ֔ות אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ ס
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וזכרת כי־עבד היית בארץ מצרים על־כן אנכי מצוך לעשות את־הדבר הזה׃ ס
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשֹׂות אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃ ס
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה  {ס}
................................................................................
דברים 24:22 Hebrew Bible
................................................................................
וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה׃
Deuteronomio 24:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese d’Egitto; perciò ti comando che tu faccia così.
................................................................................
ULANGAN 24:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan hendaklah kamu ingat akan hal kamupun dahulu orang hamba di negeri Mesir, maka sebab itu aku menyuruh kamu berbuat demikian.
................................................................................
신명기 24:22 Korean
................................................................................
너는 애굽 땅에서 종 되었던 것을 기억하라 ! 이러므로 내가 네게 이 일을 행하라 명하노라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 24:22 Lithuanian
................................................................................
Atsimink, kad buvai vergas Egipte. Todėl įsakau tau taip daryti”.
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Maori
................................................................................
Me mahara ano hoki koe he pononga koe i te whenua o Ihipa; koia ahau i whakahau ai i a koe kia mea i tenei mea.
................................................................................
5 Mosebok 24:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal komme i hu at du var træl i Egyptens land; derfor byder jeg dig å gjøre således.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A pamiętaj, iżeś był niewolnikiem w ziemi Egipskiej; przetoż ja tobie przykazuję, abyś to czynił.
................................................................................
Deuteronômio 24:22 Portugese Bible
................................................................................
E lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.   
................................................................................
Deuteronom 24:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adu-ţi aminte că ai fost rob în ţara Egiptului; de aceea îţi dau poruncile acestea, ca să le împlineşti.
................................................................................
Второзаконие 24:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.
................................................................................
Второзаконие 24:22 Russian koi8r
................................................................................
и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.[]
................................................................................
Deuteronomio 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Recordarás que tú fuiste esclavo en la tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas estas cosas.
................................................................................
Deuteronomio 24:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto: por tanto, yo te mando que hagas esto.
................................................................................
Deuteronomio 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.
................................................................................
Deuteronomio 24:22 Spanish: Modern
................................................................................
Acuérdate de que fuiste esclavo en la tierra de Egipto; por eso yo te mando que hagas esto.
................................................................................
5 Mosebok 24:22 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egyptens land; därför bjuder jag dig att iakttaga detta.
................................................................................
Deuteronomy 24:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iyong aalalahanin na naging alipin ka sa lupain ng Egipto: kaya't iniuutos ko sa iyong gawin ang bagay na ito.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 24:22 Turkish
................................................................................
Mısır'da köle olduğunuzu anımsayın. Bunun için böyle davranmanızı buyuruyorum.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khá nhớ rằng mình đã làm tôi mọi trong xứ Ê-díp-tô; bởi cớ ấy, ta dặn biểu ngươi phải làm như vậy.
................................................................................
Deuteronomio 24:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ricordati che tu sei stato servo nel paese di Egitto; per ciò io ti comando che tu faccia questo.
................................................................................
ULANGAN 24:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ingatlah bahwa kamu pernah menjadi budak di Mesir; itulah sebabnya saya memberi peraturan ini kepadamu.
................................................................................
ULANGAN 24:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir; itulah sebabnya aku memerintahkan engkau melakukan hal ini."
................................................................................
Bondman .......... Bond-Man .......... Bondservant .......... Command .......... Commanding .......... Egypt .......... Mind .......... Orders .......... Remember .......... Remembered .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Wast
................................................................................
Bondman .......... Bond-Man .......... Bondservant .......... Command .......... Commanding .......... Egypt .......... Mind .......... Orders .......... Remember .......... Remembered .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Wast
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... command .......... commanding .......... do .......... Egypt .......... I .......... in .......... is .......... land .......... of .......... Remember .......... shall .......... slave .......... slaves .......... that .......... the .......... therefore .......... thing .......... this .......... to .......... were .......... why .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible