Deuteronomy 24:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔξω στήσῃ καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗ τὸ δάνειόν σού ἐστιν ἐν αὐτῷ ἐξοίσει σοι τὸ ἐνέχυρον ἔξω
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בֹו יֹוצִיא אֵלֶיךָ אֶת־הַעֲבֹוט הַחוּצָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed stabis foris et ille tibi proferet quod habuerit

................................................................................
Deuteronomio 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
te quedarás afuera, y el hombre a quien hiciste el préstamo te traerá la prenda.
................................................................................
5 Mose 24:11 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern du sollst außen stehen, und er, dem du borgst, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
................................................................................
Deutéronome 24:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.
................................................................................
申 命 記 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 站 在 外 面 , 等 那 向 你 借 贷 的 人 把 当 头 拿 出 来 交 给 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall stand abroad, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge abroad to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But keep outside till he comes out and gives it to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But then shalt stand without, and he shall bring out to thee what he hath.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Wait outside, and the person to whom you're making the loan will bring the deposit out to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad to thee:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall stand outside, and the man to whom you do lend shall bring forth the pledge outside to you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
at the outside thou dost stand, and the man on whom thou art lifting it up is bringing out unto thee the pledge at the outside.
................................................................................
申 命 記 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 站 在 外 面 , 等 那 向 你 借 貸 的 人 把 當 頭 拿 出 來 交 給 你 。
................................................................................
申 命 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要站在外面,等那向你借貸的人把抵押拿出來給你。
................................................................................
申 命 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。
................................................................................
Deutéronome 24:11 French: Darby
................................................................................
tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.
................................................................................
Deutéronome 24:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais tu te tiendras dehors, et l'homme duquel tu exiges la dette, t'apportera le gage dehors.
................................................................................
Deutéronome 24:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.
................................................................................
5 Mose 24:11 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern du sollst draußen stehen, und er, dem du borgest, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
................................................................................
5 Mose 24:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
draußen sollst du stehen bleiben, und der Mann, dem du geliehen hast, soll das Pfand zu dir hinausbringen.
Ligji i Përtërirë 24:11 Albanian
................................................................................
do të rrish jashtë saj, dhe njeriu të cilit i ke dhënë hua do të ta sjellë jashtë pengun.
................................................................................
Второзаконие 24:11 Bulgarian
................................................................................
Вън да заставаш, и човекът, на когото заемаш, нека ти изнесе залога.
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Croatian Bible
................................................................................
Stoj vani, a čovjek komu si dao zajam neka ti iznese zalog van.
................................................................................
Deuteronomium 24:11 Czech BKR
................................................................................
Ale vně staneš, a člověk, jemuž jsi půjčil, vynese tobě základ svůj ven.
................................................................................
5 Mosebog 24:11 Danish
................................................................................
Du skal blive stående udenfor, og den Mand, du yder Lånet, skal bringe Pantet ud til dig.
................................................................................
Deuteronomium 24:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Buiten zult gij staan, en de man, dien gij geleend hebt, zal het pand naar buiten tot u uitbrengen.
................................................................................
5 Mózes 24:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kivül állj meg, és az ember, a kinek kölcsönt adsz, maga vigye ki hozzád az õ zálogát.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 24:11 Esperanto
................................................................................
staru sur la strato; kaj la homo, al kiu vi pruntedonis, elportos al vi la garantiajxon eksteren.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan seiso ulkona, ja se, jolle lainasit, kantakaan itse pantin sinulle ulos.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jää ulos, ja se mies, jolle lainasit, tuokoon pantin sinulle ulos.
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξω στηση και ο ανθρωπος ου το δανειον σου εστιν εν αυτω εξοισει σοι το ενεχυρον εξω
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eξō stēsē kai o anthrōpos ou to daneion sou estin en autō eξoisei soi to enechuron eξō
................................................................................
eξO stEsE kai o anthrOpos ou to daneion sou estin en autO eξoisei soi to enechuron eξO

................................................................................
Deteronòm 24:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a rete deyò, n'a tann li pote garanti a ban nou deyò a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في الخارج تقف والرجل الذي تقرضه يخرج اليك الرهن الى الخارج.
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את־העבוט החוצה׃
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּח֖וּץ תַּעֲמֹ֑ד וְהָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ נֹשֶׁ֣ה בֹ֔ו יֹוצִ֥יא אֵלֶ֛יךָ אֶֽת־הַעֲבֹ֖וט הַחֽוּצָה׃
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את־העבוט החוצה׃
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בֹו יֹוצִיא אֵלֶיךָ אֶת־הַעֲבֹוט הַחוּצָה׃
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה
................................................................................
דברים 24:11 Hebrew Bible
................................................................................
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה׃
Deuteronomio 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
te ne starai di fuori, e l’uomo a cui avrai fatto il prestito, ti porterà il pegno fuori.
................................................................................
ULANGAN 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan hendaklah kamu berdiri di luar, maka orang yang hendak kamu menagih utangnya itu akan membawa barang gadaian itu ke luar kepadamu.
................................................................................
신명기 24:11 Korean
................................................................................
너는 밖에 섰고 네게 꾸는 자가 전집물을 가지고 나와서 네게 줄것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 24:11 Lithuanian
................................................................................
bet palauk lauke, kol jis tau išneš.
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Maori
................................................................................
Me tu atu koe i waho, a ma te tangata i a ia nei tau mea, e kawe mai te taunaha ki a koe ki waho.
................................................................................
5 Mosebok 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal bli stående utenfor, og den mann du låner til, skal komme ut til dig med pantet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale na dworze zostaniesz, a człowiek, któremuś pożyczył, wyniesie do ciebie zastaw przed dom.
................................................................................
Deuteronômio 24:11 Portugese Bible
................................................................................
ficarás do lado de fora, e o homem, a quem fizeste o empréstimo, te trará para fora o penhor.   
................................................................................
Deuteronom 24:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ci să stai afară, şi cel pe care l-ai împrumutat să-ţi aducă afară lucrul pus zălog.
................................................................................
Второзаконие 24:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;
................................................................................
Второзаконие 24:11 Russian koi8r
................................................................................
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;[]
................................................................................
Deuteronomio 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tú te quedarás afuera, y el hombre a quien hiciste el préstamo te traerá la prenda.
................................................................................
Deuteronomio 24:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fuera estarás, y el hombre á quien prestaste, te sacará afuera la prenda.
................................................................................
Deuteronomio 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Fuera estarás, y el hombre a quien prestaste, te sacará afuera la prenda.
................................................................................
Deuteronomio 24:11 Spanish: Modern
................................................................................
Te quedarás fuera, y el hombre a quien prestaste te sacará fuera la prenda.
................................................................................
5 Mosebok 24:11 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall stanna utanför, och mannen som du har lånat åt skall bära ut panten till dig.
................................................................................
Deuteronomy 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay tatayo sa labas, at ang taong iyong pinahihiram ay maglalabas ng sangla sa iyo.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 24:11 Turkish
................................................................................
Dışarıda bekleyeceksin. Ödünç verdiğin kişi rehini kendisi sana getirsin.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
phải đứng ở ngoài, người mà mình cho mướn đó, sẽ đem của cầm ra ngoài đưa cho.
................................................................................
Deuteronomio 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Stattene fuori, e portiti colui, al qual tu farai il presto, il pegno fuori.
................................................................................
ULANGAN 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tunggulah di luar dan biarkan ia sendiri membawanya kepadamu.
................................................................................
ULANGAN 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah engkau tinggal berdiri di luar, dan orang yang kauberi pinjaman itu haruslah membawa gadai itu ke luar kepadamu.
................................................................................
Abroad .......... Lend .......... Making .......... Outside .......... Pledge .......... Stand
................................................................................
Abroad .......... Lend .......... Making .......... Outside .......... Pledge .......... Stand
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... bring .......... let .......... loan .......... make .......... making .......... man .......... out .......... outside .......... pledge .......... remain .......... shall .......... Stay .......... the .......... to .......... whom .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible