Deuteronomy 24:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν ὀφείλημα ᾖ ἐν τῷ πλησίον σου ὀφείλημα ὁτιοῦν οὐκ εἰσελεύσῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐνεχυράσαι τὸ ἐνέχυρον
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתֹו לַעֲבֹט עֲבֹטֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus auferas

................................................................................
Deuteronomio 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando prestes cualquier cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomar su prenda;
................................................................................
5 Mose 24:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgst, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,
................................................................................
Deutéronome 24:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n'entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage;
................................................................................
申 命 記 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 借 给 邻 舍 , 不 拘 是 甚 麽 , 不 可 进 他 家 拿 他 的 当 头 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When you do lend your brother any thing, you shall not go into his house to fetch his pledge.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If you let your brother have the use of anything which is yours, do not go into his house and take anything of his as a sign of his debt;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge :
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When you make a loan to your neighbor, don't go into his house to take a security deposit.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to take his pledge:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When you do lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'When thou liftest up on thy brother a debt of anything, thou dost not go in unto his house to obtain his pledge;
................................................................................
申 命 記 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 借 給 鄰 舍 , 不 拘 是 甚 麼 , 不 可 進 他 家 拿 他 的 當 頭 。
................................................................................
申 命 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“如果你借東西給你的鄰舍,不論所借的是甚麼,總不可走進他的家裡去拿抵押。
................................................................................
申 命 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是什么,总不可走进他的家里去拿抵押。
................................................................................
Deutéronome 24:10 French: Darby
................................................................................
Lorsque tu feras à ton prochain un prêt quelconque, tu n'entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage;
................................................................................
Deutéronome 24:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand tu auras droit d'exiger de ton prochain quelque chose qui te sera dû, tu n'entreras point dans sa maison pour prendre son gage;
................................................................................
Deutéronome 24:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n'entreras point dans sa maison pour prendre son gage;
................................................................................
5 Mose 24:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgest, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,
................................................................................
5 Mose 24:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du deinem Nächsten irgend ein Darlehn leihst, so sollst du nicht in sein Haus hineingehen, um ihm ein Pfand abzupfänden;
Ligji i Përtërirë 24:10 Albanian
................................................................................
Kur i jep hua diçka të afërmit tënd nuk do të hysh në shtëpinë e tij për të marrë pengun e tij;
................................................................................
Второзаконие 24:10 Bulgarian
................................................................................
Когато заемаш нещо на ближния си, да не влизаш в къщата му, за да вземеш залог за него.
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Croatian Bible
................................................................................
Kada bližnjemu svome daješ bilo kakav zajam, nemoj ulaziti u njegovu kuću da mu uzmeš zalog.
................................................................................
Deuteronomium 24:10 Czech BKR
................................................................................
Půjčil-li bys bližnímu svému něčeho, nevejdeš do domu jeho, abys vzal něco v zástavě od něho.
................................................................................
5 Mosebog 24:10 Danish
................................................................................
Når du yder din Næste et Lån, må du ikke gå ind i hans Hus for at tage Pant af ham.
................................................................................
Deuteronomium 24:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer gij aan uw naaste iets zult geleend hebben, zo zult gij tot zijn huis niet ingaan, om zijn pand te pand te nemen;
................................................................................
5 Mózes 24:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha kölcsön adsz valamit a te felebarátodnak: ne menj be az õ házába, hogy magad végy zálogot tõle;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 24:10 Esperanto
................................................................................
Se vi ion pruntedonos al via proksimulo, ne iru en lian domon, por preni de li garantiajxon;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin jotain lainaat lähimmäiselles, älä mene hänen huoneesensa panttia ottamaan,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos lainaat jotakin lähimmäisellesi, älä mene hänen taloonsa ottamaan häneltä panttia.
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν οφειλημα η εν τω πλησιον σου οφειλημα οτιουν ουκ εισελευση εις την οικιαν αυτου ενεχυρασαι το ενεχυρον
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean opheilēma ē en tō plēsion sou opheilēma otioun ouk eiseleusē eis tēn oikian autou enechurasai to enechuron
................................................................................
ean opheilEma E en tO plEsion sou opheilEma otioun ouk eiseleusE eis tEn oikian autou enechurasai to enechuron

................................................................................
Deteronòm 24:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'ap prete yon moun yon lajan sou garanti, nou pa gen dwa antre lakay li pou n' al pran sa l'ap ban nou pou garanti a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا اقرضت صاحبك قرضا ما فلا تدخل بيته لكي ترتهن رهنا منه.
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־תשה ברעך משאת מאומה לא־תבא אל־ביתו לעבט עבטו׃
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּיתֹ֖ו לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֹֽו׃
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־תשה ברעך משאת מאומה לא־תבא אל־ביתו לעבט עבטו׃
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתֹו לַעֲבֹט עֲבֹטֹו׃
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כי תשה ברעך משאת מאומה--לא תבא אל ביתו לעבט עבטו
................................................................................
דברים 24:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי תשה ברעך משאת מאומה לא תבא אל ביתו לעבט עבטו׃
Deuteronomio 24:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando presterai qualsivoglia cosa al tuo prossimo, non entrerai in casa sua per prendere il suo pegno;
................................................................................
ULANGAN 24:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila kamu pergi menagih utang kepada samamu manusia, janganlah kamu masuk ke dalam rumahnya hendak mengambil gadaian dari padanya;
................................................................................
신명기 24:10 Korean
................................................................................
무릇 네 이웃에게 꾸어줄 때에 네가 그 집에 들어가서 전집물을 취하지 말고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 24:10 Lithuanian
................................................................................
Ką nors skolindamas savo broliui, neik į jo namus užstato pasiimti,
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Maori
................................................................................
Ki te whakatarewa atu koe i tetahi mea ki tou hoa, kaua e haere ki roto ki tona whare ki te tiki atu i tana taunaha.
................................................................................
5 Mosebok 24:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når du låner din næste noget, skal du ikke gå inn i hans hus for å hente det pant han skal gi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy pożyczysz czego bliźniemu twemu, nie wchodźże do domu jego, abyś wziął co w zastawie od niego.
................................................................................
Deuteronômio 24:10 Portugese Bible
................................................................................
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor;   
................................................................................
Deuteronom 24:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă ai vreo datorie la aproapele tău, să nu intri în casa lui ca să -i iei lucrul pus zălog;
................................................................................
Второзаконие 24:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,
................................................................................
Второзаконие 24:10 Russian koi8r
................................................................................
Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,[]
................................................................................
Deuteronomio 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando prestes cualquier cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomar su prenda.
................................................................................
Deuteronomio 24:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando dieres á tu prójimo alguna cosa emprestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda:
................................................................................
Deuteronomio 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando dieres a tu prójimo alguna cosa prestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda.
................................................................................
Deuteronomio 24:10 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando des a tu prójimo algún préstamo, no entres en su casa para tomarle prenda.
................................................................................
5 Mosebok 24:10 Swedish (1917)
................................................................................
Om du giver något lån åt din nästa, så skall du icke gå in i hans hus och taga pant av honom.
................................................................................
Deuteronomy 24:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ikaw ay magpapahiram sa iyong kapuwa ng anomang bagay na hiram, ay huwag kang papasok sa kaniyang bahay upang kumuha ng kaniyang sangla.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 24:10 Turkish
................................................................................
‹‹Komşuna herhangi bir şey ödünç verdiğinde, vereceği rehini almak için onun evine girmeyeceksin.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ngươi cho kẻ lân cận mướn một vật chi, chớ vào nhà người đặng lãnh lấy của cầm người;
................................................................................
Deuteronomio 24:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando tu farai alcun presto al tuo prossimo, non entrare in casa sua, per prender pegno da lui.
................................................................................
ULANGAN 24:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kamu meminjamkan sesuatu kepada sesamamu, janganlah masuk ke dalam rumahnya untuk mengambil bajunya yang dijadikan jaminan.
................................................................................
ULANGAN 24:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila engkau meminjamkan sesuatu kepada sesamamu, janganlah engkau masuk ke rumahnya untuk mengambil gadai dari padanya.
................................................................................
Enter .......... House .......... Kind .......... Lend .......... Manner .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Obtain .......... Offering .......... Pledge .......... Secure .......... Sign .......... Sort .......... Use
................................................................................
Enter .......... House .......... Kind .......... Lend .......... Manner .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Obtain .......... Offering .......... Pledge .......... Secure .......... Sign .......... Sort .......... Use
................................................................................
Alphabetical: a .......... any .......... as .......... do .......... enter .......... get .......... go .......... he .......... his .......... house .......... into .......... is .......... kind .......... loan .......... make .......... neighbor .......... not .......... of .......... offering .......... pledge .......... shall .......... sort .......... take .......... to .......... what .......... When .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible