Deuteronomy 23:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall also have a place outside the camp and go out there,
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τόπος ἔσται σοι ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐξελεύσῃ ἐκεῖ ἔξω
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְיָצָאתָ שָׁמָּה חוּץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habebis locum extra castra ad quem egrediaris ad requisita naturae

................................................................................
Deuteronomio 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tendrás también un lugar fuera del campamento y saldrás allí;
................................................................................
5 Mose 23:12 German: Luther (1912)
................................................................................
23:13 Und du sollst draußen vor dem Lager einen Ort haben, dahin du zur Not hinausgehst.
................................................................................
Deutéronome 23:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu auras un lieu hors du camp, et c'est là dehors que tu iras.
................................................................................
申 命 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 在 营 外 也 该 定 出 一 个 地 方 作 为 便 所 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall have a place also without the camp, where you shall go forth abroad:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let there be a place outside the tent-circle to which you may go;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt have a place without the camp, to which thou mayst go for the necessities of nature,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou shalt have a place also outside the camp, and shalt go forth thither.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Choose a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall have a place also outside of the camp, where you shall go forth abroad:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And a station thou hast at the outside of the camp, and thou hast gone out thither without,
................................................................................
申 命 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 在 營 外 也 該 定 出 一 個 地 方 作 為 便 所 。
................................................................................
申 命 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你在營外要有廁所,你可以出到那裡去便溺。
................................................................................
申 命 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你在营外要有厕所,你可以出到那里去便溺。
................................................................................
Deutéronome 23:12 French: Darby
................................................................................
Et tu auras un endroit hors du camp, et tu sortiras là dehors;
................................................................................
Deutéronome 23:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu auras quelque endroit hors du camp, et tu sortiras là dehors.
................................................................................
Deutéronome 23:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu auras un endroit, hors du camp, où tu sortiras; et tu auras un pieu avec ton bagage;
................................................................................
5 Mose 23:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und du sollst außen vor dem Lager einen Ort haben, dahin du zur Not hinausgehest.
................................................................................
5 Mose 23:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du sollst einen Platz außerhalb des Lagers haben, daß du dahin hinausgehest.
Ligji i Përtërirë 23:12 Albanian
................................................................................
Do të kesh edhe një vend jashtë kampit, dhe do të shkosh atje për nevojat e tua;
................................................................................
Второзаконие 23:12 Bulgarian
................................................................................
Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда;
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Croatian Bible
................................................................................
Imaj izvan tabora mjesto gdje ćeš ići napolje.
................................................................................
Deuteronomium 23:12 Czech BKR
................................................................................
Také místo budeš míti vně za stany, abys tam chodíval ven;
................................................................................
5 Mosebog 23:12 Danish
................................................................................
Du skal have en afsides Plads uden for Lejren, hvor du kan gå for dig selv;
................................................................................
Deuteronomium 23:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult ook een plaats hebben buiten het leger, en daarhenen zult gij uitgaan naar buiten.
................................................................................
5 Mózes 23:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
A táboron kívül valami helyed is legyen, hogy kimehess oda.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 23:12 Esperanto
................................................................................
Lokon vi devas havi ekster la tendaro, kien vi elirados por necesajxoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ulkona leiristä olkoon sinulla paikka, johonkas menet tarpeilles.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Leirin ulkopuolella olkoon sinulla syrjäinen paikka, johon sinun on mentävä tarpeellesi.
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τοπος εσται σοι εξω της παρεμβολης και εξελευση εκει εξω
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai topos estai soi eξō tēs parembolēs kai eξeleusē ekei eξō
................................................................................
kai topos estai soi eξO tEs parembolEs kai eξeleusE ekei eξO

................................................................................
Deteronòm 23:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a chwazi yon kote andeyò limit kan an kote n'a ka ale fè bezwen nou.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون لك موضع خارج المحلّة لتخرج اليه خارجا.
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָד֙ תִּהְיֶ֣ה לְךָ֔ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָצָ֥אתָ שָׁ֖מָּה חֽוּץ׃
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְיָצָאתָ שָׁמָּה חוּץ׃
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ
................................................................................
דברים 23:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃
Deuteronomio 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Avrai pure un luogo fuori del campo; e là fuori andrai per i tuoi bisogni;
................................................................................
ULANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi di luar tempat tentara hendaklah bagimu suatu tempat yang sunyi, supaya di sana kamu boleh ke sungai.
................................................................................
신명기 23:12 Korean
................................................................................
너의 진 밖에 변소를 베풀고 그리로 나가되
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 23:12 Lithuanian
................................................................................
Turėk vietą už stovyklos, kur galėtum išeiti.
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Maori
................................................................................
A me waiho e koe tetahi wahi i waho o te puni, hei putanga atu mou ki waho:
................................................................................
5 Mosebok 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ha et sted utenfor leiren som du skal gå ut til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będziecie też mieli miejsce za obozem, gdzie będziecie wychodzili na potrzebę przyrodzoną;
................................................................................
Deuteronômio 23:12 Portugese Bible
................................................................................
Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.   
................................................................................
Deuteronom 23:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să ai un loc afară din tabără, şi acolo să ieşi afară.
................................................................................
Второзаконие 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;
................................................................................
Второзаконие 23:12 Russian koi8r
................................................................................
Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;[]
................................................................................
Deuteronomio 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tendrás también un lugar fuera del campamento y saldrás allí;
................................................................................
Deuteronomio 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tendrás un lugar fuera del real, y saldrás allá fuera;
................................................................................
Deuteronomio 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tendrás un lugar fuera del real, y saldrás allá fuera;
................................................................................
Deuteronomio 23:12 Spanish: Modern
................................................................................
Tendrás un lugar fuera del campamento, y allá saldrás.
................................................................................
5 Mosebok 23:12 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall hava en särskild plats utanför lägret, dit du kan gå avsides.
................................................................................
Deuteronomy 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay magkakaroon naman, ng isang pook sa labas ng kampamento, na iyong lalabasan:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 23:12 Turkish
................................................................................
‹‹İhtiyaçlarınızı gidermek için ordugahın dışında bir yeriniz olmalı.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 23:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi phải có một chỗ riêng ở ngoài trại quân; ấy là nơi ngươi phải đi ra;
................................................................................
Deuteronomio 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Abbi parimente un luogo fuor del campo, al quale tu esca per li tuoi bisogni.
................................................................................
ULANGAN 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu harus menyediakan tempat di luar perkemahan untuk buang air.
................................................................................
ULANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di luar perkemahan itu haruslah ada bagimu suatu tempat ke mana engkau pergi untuk kada hajat.
................................................................................
Abroad .......... Camp .......... Designate .......... Outside .......... Relieve .......... Station .......... Tent-Circle .......... Thither .......... Whither
................................................................................
Abroad .......... Camp .......... Designate .......... Outside .......... Relieve .......... Station .......... Tent-Circle .......... Thither .......... Whither
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... and .......... camp .......... can .......... Designate .......... go .......... have .......... out .......... outside .......... place .......... relieve .......... shall .......... the .......... there .......... to .......... where .......... you .......... yourself
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible