New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her, ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ γένηται παῖς παρθένος μεμνηστευμένη ἀνδρὶ καὶ εὑρὼν αὐτὴν ἄνθρωπος ἐν πόλει κοιμηθῇ μετ' αὐτῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum illa ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si hay una joven virgen que está comprometida a un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, ................................................................................ 5 Mose 22:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, ................................................................................ Deutéronome 22:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle, ................................................................................ 申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 有 处 女 已 经 许 配 丈 夫 , 有 人 在 城 里 遇 见 他 , 与 他 行 淫 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If a damsel that is a virgin be betrothed to an husband, and a man find her in the city, and lie with her; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If a young virgin has given her word to be married to a man, and another man meeting her in the town, has connection with her; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If a man have espoused a damsel that is a virgin, and some one find her in the city, and lie with her, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what you must do when a man has sexual intercourse with a virgin who is engaged to another man. If this happens in a city, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If a damsel that is a virgin shall be betrothed to a husband, and a man shall find her in the city, and lie with her; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her; ................................................................................ 申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 有 處 女 已 經 許 配 丈 夫 , 有 人 在 城 裡 遇 見 他 , 與 他 行 淫 , ................................................................................ 申 命 記 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “如果有個少女,本來是處女,已經許配了人,有人在城裡遇見了她,和她同寢, ................................................................................ 申 命 記 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “如果有个少女,本来是处女,已经许配了人,有人在城里遇见了她,和她同寝, ................................................................................ Deutéronome 22:23 French: Darby ................................................................................ -Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle, ................................................................................ Deutéronome 22:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand une jeune fille vierge sera fiancée à un homme, et que quelqu'un l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle; ................................................................................ Deutéronome 22:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand une jeune fille vierge sera fiancée à quelqu'un, et qu'un homme, l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle, ................................................................................ 5 Mose 22:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn eine Dirne jemand vertraut ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, ................................................................................ 5 Mose 22:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ein Mädchen, eine Jungfrau, einem Manne verlobt ist, und es findet sie ein Mann in der Stadt und liegt bei ihr, | Ligji i Përtërirë 22:23 Albanian ................................................................................ Kur një vajzë e virgjër është e fejuar, dhe një burrë e gjen në qytet dhe bie në shtrat me të, ................................................................................ Второзаконие 22:23 Bulgarian ................................................................................ Ако някой намери в града някоя млада девица, сгодена за мъж, и лежи с нея, ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Croatian Bible ................................................................................ Ako mladu djevicu zaručenu za nekoga u gradu sretne drugi čovjek i s njom legne, ................................................................................ Deuteronomium 22:23 Czech BKR ................................................................................ Byla-li by děvečka panna zasnoubená muži, a nalezna ji někdo v městě, obýval by s ní: ................................................................................ 5 Mosebog 22:23 Danish ................................................................................ Når en Mand inde i Byen træffer en Jomfru, der er trolovet med en anden, og har Samleje med hende, ................................................................................ Deuteronomium 22:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wanneer er een jonge dochter zal zijn, die een maagd is, ondertrouwd aan een man, en een man haar in de stad zal gevonden, en bij haar gelegen hebben; ................................................................................ 5 Mózes 22:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha szûz leány van jegyben egy férfiúval, és megtalálja azt valaki a városban, és vele hál: ................................................................................ Moseo 5: Readmono 22:23 Esperanto ................................................................................ Se juna virgulino estos fiancxigita kun viro, kaj iu renkontos sxin en la urbo kaj kusxos kun sxi: ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 22:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku piika on mieheltä kihlattu, ja joku häneen ryhtyy kaupungissa, ja makaa hänen; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 22:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku neitsyt on kihloissa miehen kanssa ja toinen tapaa hänet kaupungissa ja makaa hänen kanssaan, ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε γενηται παις παρθενος μεμνηστευμενη ανδρι και ευρων αυτην ανθρωπος εν πολει κοιμηθη μετ' αυτης ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de genētai pais parthenos memnēsteumenē andri kai eurōn autēn anthrōpos en polei koimēthē met' autēs ................................................................................ ean de genEtai pais parthenos memnEsteumenE andri kai eurOn autEn anthrOpos en polei koimEthE met' autEs ................................................................................ Deteronòm 22:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon jenn fi tifi fiyanse ak yon nonm epi yon lòt nèg kontre avè l' nan yon lavil, li kouche avè l' epi moun bare yo, n'a kalonnen yo wòch jouk yo mouri. Jenn fi a va mouri paske se nan mitan yon lavil li ye, li ta ka rele mande sekou. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا كانت فتاة عذراء مخطوبة لرجل فوجدها رجل في المدينة واضطجع معها ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי יהיה [כ נער] [ק נערה] בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה׃ ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י יִהְיֶה֙ [נַעַר כ] (נַעֲרָ֣ה ק) בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃ ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי יהיה [נער כ] (נערה ק) בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה׃ ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי יִהְיֶה [נַעַר כ] (נַעֲרָה ק) בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃ ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג כי יהיה נער בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה ................................................................................ דברים 22:23 Hebrew Bible ................................................................................ כי יהיה נער בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה׃ | Deuteronomio 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando una fanciulla vergine è fidanzata, e un uomo, trovandola in città, si giace con lei, ................................................................................ ULANGAN 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau seorang anak dara, yang lagi bikir itu, bertunangan dengan seorang laki-laki, maka didapati orang lain akan dia dalam negeri, lalu berseketiduran dengan dia, ................................................................................ 신명기 22:23 Korean ................................................................................ 너희는 그들을 둘 다 성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 처녀는 성읍 중에 있어서도 소리 지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 22:23 Lithuanian ................................................................................ Jei mergaitė būtų pažadėta vyrui ir kas nors, sutikęs ją mieste, gulėtų su ja, ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Maori ................................................................................ Mehemea tera tetahi kotiro, he wahine, i taumautia ma te tane, a ka tupono tetahi tangata ki a ia i te pa, a ka takotoria e ia; ................................................................................ 5 Mosebok 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når en pike som er jomfru, er trolovet med en mann, og en annen mann treffer henne i byen og ligger hos henne, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Byłaliby dzieweczka panna poślubiona mężowi, a trafiłby ją kto w mieście, i obcowałby z nią; ................................................................................ Deuteronômio 22:23 Portugese Bible ................................................................................ Se houver moça virgem desposada e um homem a achar na cidade, e se deitar com ela, ................................................................................ Deuteronom 22:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă o fată fecioară este logodită, şi o întîlneşte un om în cetate şi se culcă cu ea, ................................................................................ Второзаконие 22:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится снею в городе и ляжет с нею, ................................................................................ Второзаконие 22:23 Russian koi8r ................................................................................ Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,[] ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si hay una joven virgen que está comprometida a un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando fuere moza virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella; ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando fuere joven virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella; ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Spanish: Modern ................................................................................ Si un hombre halla en la ciudad a una joven virgen desposada con otro hombre, y se acuesta con ella, ................................................................................ 5 Mosebok 22:23 Swedish (1917) ................................................................................ Om en jungfru är trolovad med en man, och en annan man träffar henne i staden och lägrar henne, ................................................................................ Deuteronomy 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang isang dalagang magaasawa sa isang lalake, at masumpungan siya ng isang lalake sa bayan, at sumiping sa kaniya; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 22:23 Turkish ................................................................................ ‹‹Eğer bir adam kentte başka biriyle nişanlı erden bir kızla karşılaşır ve onunla yatarsa, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi một con gái đồng trinh đã hứa gả cho một người nào, và có một người khác gặp nàng trong thành và nằm cùng, ................................................................................ Deuteronomio 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando una fanciulla vergine sarà sposata a un uomo, e un altro trovandola dentro alla città, sarà giaciuto con lei; ................................................................................ ULANGAN 22:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Misalkan di dalam kota seorang laki-laki tertangkap basah selagi ia bersetubuh dengan seorang gadis yang sudah bertunangan dengan orang lain. ................................................................................ ULANGAN 22:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila ada seorang gadis yang masih perawan dan yang sudah bertunangan--jika seorang laki-laki bertemu dengan dia di kota dan tidur dengan dia, ................................................................................ Betrothed .......... City .......... Damsel .......... Engaged .......... Happens .......... Husband .......... Lady .......... Lain .......... Married .......... Meet .......... Meeting .......... Meets .......... Pledged .......... Sleeps .......... Virgin .......... Word .......... Young ................................................................................ Betrothed .......... City .......... Damsel .......... Engaged .......... Happens .......... Husband .......... Lady .......... Lain .......... Married .......... Meet .......... Meeting .......... Meets .......... Pledged .......... Sleeps .......... Virgin .......... Word .......... Young ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... another .......... be .......... city .......... engaged .......... finds .......... girl .......... happens .......... he .......... her .......... If .......... in .......... is .......... lies .......... man .......... married .......... meet .......... pledged .......... sleeps .......... the .......... there .......... to .......... town .......... virgin .......... who .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |