New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD. ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σὺ δὲ ἐξαρεῖς τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἐὰν ποιήσῃς τὸ καλὸν καὶ τὸ ἀρεστὸν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit Dominus ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del SEÑOR. ................................................................................ 5 Mose 21:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN. ................................................................................ Deutéronome 21:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. ................................................................................ 申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 就 可 以 从 你 们 中 间 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So shall you put away the guilt of innocent blood from among you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So you will take away the crime of a death without cause from among you, when you do what is right in the eyes of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt be free from the innocent's blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is how you will get rid of the guilt of an unsolved murder by doing what the LORD considers right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So shalt thou remove the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which is right in the eyes of Jehovah. ................................................................................ 申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 就 可 以 從 你 們 中 間 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 。 ................................................................................ 申 命 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果你行耶和華看為正的事,就可以從你中間除掉流無辜人的血的罪了。 ................................................................................ 申 命 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果你行耶和华看为正的事,就可以从你中间除掉流无辜人的血的罪了。 ................................................................................ Deutéronome 21:9 French: Darby ................................................................................ Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. ................................................................................ Deutéronome 21:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l'Eternel approuve et trouve juste. ................................................................................ Deutéronome 21:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. ................................................................................ 5 Mose 21:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN. ................................................................................ 5 Mose 21:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, du sollst das unschuldige Blut aus deiner Mitte hinwegschaffen; denn du sollst tun, was recht ist in den Augen Jehovas. | Ligji i Përtërirë 21:9 Albanian ................................................................................ Kështu ti do të heqësh nga vetja jote fajin e gjakut të pafajshëm, duke bërë atë që është e drejtë në sytë e Zotit. ................................................................................ Второзаконие 21:9 Bulgarian ................................................................................ Така да заличиш изсред себе си проляната без [твоя] вина кръв, когато сториш това, което е право пред Господните очи. ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Croatian Bible ................................................................................ A ti ćeš ukloniti prolijevanje nedužne krvi iz svoje sredine ako učiniš što je pravo u Jahvinim očima. ................................................................................ Deuteronomium 21:9 Czech BKR ................................................................................ Ty pak odejmeš krev nevinnou z prostředku svého, když učiníš, což pravého jest před očima Hospodinovýma. ................................................................................ 5 Mosebog 21:9 Danish ................................................................................ Du skal skaffe det uskyldige Blod bort fra dig. Det skal gå dig vel, når du gør, hvad der er ret i HERRENs Øjne. ................................................................................ Deuteronomium 21:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo zult gij het onschuldig bloed uit het midden van u wegdoen; want gij zult doen, wat recht is in de ogen des HEEREN. ................................................................................ 5 Mózes 21:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te azért tisztítsd ki közüled az ártatlan vérnek kiontását, mert így cselekszed azt, a mi igaz az Úr elõtt. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 21:9 Esperanto ................................................................................ Kaj vi elvisxu el inter vi la sangon de senkulpulo, por ke vi faru placxantajxon antaux la Eternulo. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 21:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin sinä eroitat tyköäs viattoman veren, ettäs teet sen mikä oikia on Herran silmän edessä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 21:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Poista keskuudestasi viattoman veren velka, sillä sinun on tehtävä se, mikä on oikeata Herran silmissä. ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συ δε εξαρεις το αιμα το αναιτιον εξ υμων αυτων εαν ποιησης το καλον και το αρεστον εναντι κυριου του θεου σου ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ su de eξareis to aima to anaition eξ umōn autōn ean poiēsēs to kalon kai to areston enanti kuriou tou theou sou ................................................................................ su de eξareis to aima to anaition eξ umOn autOn ean poiEsEs to kalon kai to areston enanti kuriou tou theou sou ................................................................................ Deteronòm 21:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, n'a fè sa Seyè a te ban nou lòd fè a, yo p'ap rann nou reskonsab lanmò inonsan yo touye a. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتنزع الدم البري من وسطك اذا عملت الصالح في عيني الرب ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה תבער הדם הנקי מקרבך כי־תעשה הישר בעיני יהוה׃ ס ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֗ה תְּבַעֵ֛ר הַדָּ֥ם הַנָּקִ֖י מִקִּרְבֶּ֑ךָ כִּֽי־תַעֲשֶׂ֥ה הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה תבער הדם הנקי מקרבך כי־תעשה הישר בעיני יהוה׃ ס ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה תְּבַעֵר הַדָּם הַנָּקִי מִקִּרְבֶּךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃ ס ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ואתה תבער הדם הנקי--מקרבך כי תעשה הישר בעיני יהוה {ס} ................................................................................ דברים 21:9 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה תבער הדם הנקי מקרבך כי תעשה הישר בעיני יהוה׃ | Deuteronomio 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così tu torrai via di mezzo a te il sangue innocente, perché avrai fatto ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno. ................................................................................ ULANGAN 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan kamupun telah menghapuskan darah orang yang tiada bersalah itu dari tengahmu, jikalau kamu telah berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan. ................................................................................ 신명기 21:9 Korean ................................................................................ 너는 이와 같이 여호와의 보시기에 정직한 일을 행하여 무죄자의 피 흘린 죄를 너희 중에서 제할지니라 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 21:9 Lithuanian ................................................................................ Taip pašalinsi nekaltai pralietą kraują tarp savųjų darydamas, kas teisu Viešpaties akyse. ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Maori ................................................................................ Penei ka whakakorea te toto harakore i roto i a koe, ina mea koe i te mea e tika ana ki ta Ihowa titiro. ................................................................................ 5 Mosebok 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således renser du dig for uskyldig blod; for du skal gjøre det som er rett i Herrens øine. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty odejmiesz krew niewinną z pośrodku siebie, gdy uczynisz, co prawego jest przed oczyma Pańskiemi. ................................................................................ Deuteronômio 21:9 Portugese Bible ................................................................................ Assim tirarás do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor. ................................................................................ Deuteronom 21:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel trebuie să curăţi din mijlocul tău sîngele nevinovat, făcînd ce este plăcut înaintea Domnului. ................................................................................ Второзаконие 21:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешьделать доброе и справедливое пред очами Господа. ................................................................................ Второзаконие 21:9 Russian koi8r ................................................................................ [Так] должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа.[] ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del SEÑOR. ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos de Jehová. ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos del SEÑOR. ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Spanish: Modern ................................................................................ De este modo eliminarás la culpa por la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo recto ante los ojos de Jehovah. ................................................................................ 5 Mosebok 21:9 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall skaffa bort ifrån dig skulden för det oskyldiga blodet, ty du skall göra vad rätt är i HERRENS ögon. ................................................................................ Deuteronomy 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon mo aalisin ang dugong walang sala sa gitna mo, pagka iyong gagawin ang matuwid sa paningin ng Panginoon. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 21:9 Turkish ................................................................................ RABbin gözünde doğru olanı yapmakla, suçsuz kanı dökme günahından arınacaksınız.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy, ngươi làm điều ngay thẳng tại trước mặt Ðức Giê-hô-va, và cất huyết vô tội khỏi giữa mình. ................................................................................ Deuteronomio 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu avrai tolta via del mezzo di te la colpa del sangue innocente, quando avrai fatto ciò che piace al Signore. ................................................................................ ULANGAN 21:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka dengan melakukan apa yang dituntut TUHAN, kamu tidak dianggap bertanggung jawab atas pembunuhan itu." ................................................................................ ULANGAN 21:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah engkau harus menghapuskan darah orang yang tidak bersalah itu dari tengah-tengahmu, sebab dengan demikian engkau melakukan apa yang benar di mata TUHAN." ................................................................................ Blood .......... Cause .......... Crime .......... Death .......... Eyes .......... Innocent .......... Midst .......... Purge .......... Remove .......... Right .......... Shedding .......... Sight .......... Yourselves ................................................................................ Blood .......... Cause .......... Crime .......... Death .......... Eyes .......... Innocent .......... Midst .......... Purge .......... Remove .......... Right .......... Shedding .......... Sight .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: blood .......... do .......... done .......... eyes .......... from .......... guilt .......... have .......... in .......... innocent .......... is .......... LORD .......... midst .......... of .......... purge .......... remove .......... right .......... shall .......... shedding .......... since .......... So .......... the .......... what .......... when .......... will .......... you .......... your .......... yourselves ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |