Deuteronomy 21:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀποκριθέντες ἐροῦσιν αἱ χεῖρες ἡμῶν οὐκ ἐξέχεαν τὸ αἷμα τοῦτο καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν οὐχ ἑωράκασιν
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָנוּ וְאָמְרוּ יָדֵינוּ לֹא [כ שָׁפְכָה] [ק שָׁפְכוּ] אֶת־הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicent manus nostrae non effuderunt hunc sanguinem nec oculi viderunt

................................................................................
Deuteronomio 21:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y responderán y dirán: ``Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos han visto nada.
................................................................................
5 Mose 21:7 German: Luther (1912)
................................................................................
und sollen antworten und sagen: Unsre Hände haben dies Blut nicht vergossen, so haben's auch unsre Augen nicht gesehen.
................................................................................
Deutéronome 21:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang et nos yeux ne l'ont point vu répandre.
................................................................................
申 命 記 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祷 告 ( 原 文 作 回 答 ) 说 : 我 们 的 手 未 曾 流 这 人 的 血 ; 我 们 的 眼 也 未 曾 看 见 这 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Will say, This death is not the work of our hands and our eyes have not seen it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And shall say: Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then they must make this formal statement: "We didn't commit this murder, and we didn't witness it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and they shall answer and say, "Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they have answered and said, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen --
................................................................................
申 命 記 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
禱 告 ( 原 文 作 回 答 ) 說 : 我 們 的 手 未 曾 流 這 人 的 血 ; 我 們 的 眼 也 未 曾 看 見 這 事 。
................................................................................
申 命 記 21:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們要聲明,說:‘我們的手未曾流過這人的血,我們的眼也未曾看見這事。
................................................................................
申 命 記 21:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们要声明,说:‘我们的手未曾流过这人的血,我们的眼也未曾看见这事。
................................................................................
Deutéronome 21:7 French: Darby
................................................................................
et ils prendront la parole et diront: Nos mains n'ont pas versé ce sang, et nos yeux ne l'ont pas vu.
................................................................................
Deutéronome 21:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et prenant la parole ils diront : Nos mains n'ont point répandu ce sang; nos yeux aussi ne l'ont point vu [répandre].
................................................................................
Deutéronome 21:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; et nos yeux ne l'ont point vu répandre.
................................................................................
5 Mose 21:7 German: Luther (1545)
................................................................................
und sollen antworten und sagen: Unsere Hände haben dies Blut nicht vergossen, so haben's auch unsere Augen nicht gesehen.
................................................................................
5 Mose 21:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sollen anheben und sprechen: Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen, und unsere Augen haben es nicht gesehen;
Ligji i Përtërirë 21:7 Albanian
................................................................................
dhe, duke marrë fjalën, do të thonë: "Duart tona nuk e kanë derdhur këtë gjak, as sytë tona s'e kanë parë.
................................................................................
Второзаконие 21:7 Bulgarian
................................................................................
и да проговорят, казвайки: Нашите ръце не са пролели тая кръв, нито са видели [проливането] нашите очи;
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Croatian Bible
................................................................................
Potom neka izjave: 'Naše ruke nisu prolile ove krvi niti smo svojim očima išta vidjeli.
................................................................................
Deuteronomium 21:7 Czech BKR
................................................................................
A osvědčovati budou, řkouce: Nevylilyť jsou ruce naše krve té, aniž oči naše viděly vražedlníka.
................................................................................
5 Mosebog 21:7 Danish
................................................................................
og bekende: "Vore Hænder har ikke udgydt dette Blod, og vore Øjne har ikke set det!
................................................................................
Deuteronomium 21:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen betuigen en zeggen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, en onze ogen hebben het niet gezien;
................................................................................
5 Mózes 21:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szóljanak és mondják: A mi kezeink nem ontották ki ezt a vért, sem a mi szemeink nem látták.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 21:7 Esperanto
................................................................................
kaj ili sciigu kaj diru:Niaj manoj ne versxis cxi tiun sangon, kaj niaj okuloj ne vidis;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 21:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he vastatkaan ja sanokaan: ei meidän kätemme tätä verta vuodattaneet, eikä meidän silmämme sitä nähneet.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 21:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja he lausukoot sanoen: 'Meidän kätemme eivät ole tätä verta vuodattaneet, eivätkä silmämme tapausta nähneet.
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αποκριθεντες ερουσιν αι χειρες ημων ουκ εξεχεαν το αιμα τουτο και οι οφθαλμοι ημων ουχ εωρακασιν
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apokrithentes erousin ai cheires ēmōn ouk eξechean to aima touto kai oi ophthalmoi ēmōn ouch eōrakasin
................................................................................
kai apokrithentes erousin ai cheires EmOn ouk eξechean to aima touto kai oi ophthalmoi EmOn ouch eOrakasin

................................................................................
Deteronòm 21:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'a di: Se pa nou ki touye moun sa a, ni nou pa wè ki moun ki fè krim sa a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويصرّحون ويقولون ايدينا لم تسفك هذا الدم واعيننا لم تبصر.
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וענו ואמרו ידינו לא [כ שפכה] [ק שפכו] את־הדם הזה ועינינו לא ראו׃
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָנ֖וּ וְאָמְר֑וּ יָדֵ֗ינוּ לֹ֤א [שָׁפְכָה כ] (שָֽׁפְכוּ֙ ק) אֶת־הַדָּ֣ם הַזֶּ֔ה וְעֵינֵ֖ינוּ לֹ֥א רָאֽוּ׃
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וענו ואמרו ידינו לא [שפכה כ] (שפכו ק) את־הדם הזה ועינינו לא ראו׃
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָנוּ וְאָמְרוּ יָדֵינוּ לֹא [שָׁפְכָה כ] (שָׁפְכוּ ק) אֶת־הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ׃
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז וענו ואמרו  ידינו לא שפכה (שפכו) את הדם הזה ועינינו לא ראו
................................................................................
דברים 21:7 Hebrew Bible
................................................................................
וענו ואמרו ידינו לא שפכה את הדם הזה ועינינו לא ראו׃
Deuteronomio 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e, prendendo la parola, diranno: "Le nostre mani non hanno sparso questo sangue, e i nostri occhi non l’hanno visto spargere.
................................................................................
ULANGAN 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sambil kata mereka itu demikian: Bukannya tangan kami menumpahkan darah ini dan mata kamipun tiada melihatnya;
................................................................................
신명기 21:7 Korean
................................................................................
말하기를 우리의 손이 이 피를 흘리지 아니하였고 우리의 눈이 이것을 보지도 못하였나이다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 21:7 Lithuanian
................................................................................
ir sakys: ‘Mūsų rankos nepraliejo šito kraujo ir mūsų akys nematė.
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Maori
................................................................................
Na ka korero ratou, ka mea, Kihai i whakahekea tenei toto e o matou ringa, kihai ano o matou kanohi i kite.
................................................................................
5 Mosebok 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de skal ta til orde og si: Våre hender har ikke utøst dette blod, og våre øine har ikke sett det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oświadczą się, mówiąc: Ręce nasze nie wylały tej krwi, ani oczy nasze na to patrzały.
................................................................................
Deuteronômio 21:7 Portugese Bible
................................................................................
e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.   
................................................................................
Deuteronom 21:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi, luînd cuvîntul, să zică: ,,Mînile noastre n'au vărsat sîngele acesta, şi ochii noştri nu l-au văzut vărsîndu-se.
................................................................................
Второзаконие 21:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;
................................................................................
Второзаконие 21:7 Russian koi8r
................................................................................
и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;[]
................................................................................
Deuteronomio 21:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y responderán y dirán: 'Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos han visto nada.
................................................................................
Deuteronomio 21:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y protestarán, y dirán: Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo vieron.
................................................................................
Deuteronomio 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y protestarán, y dirán: Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo vieron.
................................................................................
Deuteronomio 21:7 Spanish: Modern
................................................................................
y declararán diciendo: 'Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo han visto.
................................................................................
5 Mosebok 21:7 Swedish (1917)
................................................................................
och de skola betyga och säga: »Våra händer hava icke utgjutit detta blod, och våra ögon hava icke sett dådet.
................................................................................
Deuteronomy 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y sasagot at sasabihin, Ang aming kamay ay hindi nagbubo ng dugong ito, ni nakita ng aming mga mata.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 21:7 Turkish
................................................................................
Sonra şöyle bir açıklama yapacaklar: ‹Bu kanı ellerimiz dökmedi, kimin yaptığını gözlerimiz de görmedi.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
đoạn, cất tiếng nói rằng: Tay chúng tôi chẳng đổ huyết nầy ra; mắt chúng tôi chẳng thấy gì.
................................................................................
Deuteronomio 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e protestino, e dicano: Le nostre mani non hanno sparso questo sangue; gli occhi nostri eziandio non l’hanno veduto spandere.
................................................................................
ULANGAN 21:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan mengatakan, 'Bukan kami yang membunuh orang itu, dan kami tidak tahu siapa yang melakukannya.
................................................................................
ULANGAN 21:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan mereka harus memberi pernyataan dengan mengatakan: Tangan kami tidak mencurahkan darah ini dan mata kami tidak melihatnya.
................................................................................
Blood .......... Death .......... Declare .......... Eyes .......... Hands .......... Shed .......... Speak .......... Testify .......... Work
................................................................................
Blood .......... Death .......... Declare .......... Eyes .......... Hands .......... Shed .......... Speak .......... Testify .......... Work
................................................................................
Alphabetical: and .......... answer .......... blood .......... declare .......... did .......... done .......... eyes .......... hands .......... it .......... nor .......... not .......... Our .......... say .......... see .......... shall .......... shed .......... they .......... this
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible