
<< Deuteronomy 21:18 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them, ....................................................... Deuteronomy 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐὰν δέ τινι ᾖ υἱὸς ἀπειθὴς καὶ ἐρεθιστὴς οὐχ ὑπακούων φωνὴν πατρὸς καὶ φωνὴν μητρὸς καὶ παιδεύσωσιν αὐτὸν καὶ μὴ εἰσακούῃ αὐτῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... si genuerit homo filium contumacem et protervum qui non audiat patris aut matris imperium et coercitus oboedire contempserit ....................................................... Deuteronomio 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Si un hombre tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre, y cuando lo castigan, ni aun así les hace caso, ....................................................... 5 Mose 21:18 German: Luther (1912) ....................................................... Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und seiner Mutter Stimme nicht gehorcht und, wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will, {~} ....................................................... Deutéronome 21:18 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Si un homme a un fils indocile et rebelle, n'écoutant ni la voix de son père, ni la voix de sa mère, et ne leur obéissant pas même après qu'ils l'ont châtié, ....................................................... 申 命 記 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 人 若 有 顽 梗 悖 逆 的 儿 子 , 不 听 从 父 母 的 话 , 他 们 虽 惩 治 他 , 他 仍 不 听 从 , ....................................................... King James Bible ....................................................... If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: ....................................................... American King James Version ....................................................... If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not listen to them: ....................................................... American Standard Version ....................................................... If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment: ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... If a man have a stubborn and unruly son, who will not hear the commandments of his father or mother, and being corrected, slighteth obedience: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... If a man have an unmanageable and rebellious son, who hearkeneth not unto the voice of his father, nor unto the voice of his mother, and they have chastened him, but he hearkeneth not unto them; ....................................................... English Revised Version ....................................................... If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them: ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Parents might have a stubborn and rebellious son who doesn't obey them. Even though they punish him, he still won't listen to them. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... If a man shall have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not hearken to them: ....................................................... World English Bible ....................................................... If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not listen to them; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... 'When a man hath a son apostatizing and rebellious -- he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them -- ....................................................... Ligji i Përtërirë 21:18 Albanian ....................................................... Në qoftë se një burrë ka një fëmijë kokëfortë dhe rebel që nuk i bindet as zërit të babait, as atij të nënës dhe me gjithëse e kanë ndëshkuar, nuk u bindet atyre, ....................................................... Второзаконие 21:18 Bulgarian ....................................................... Ако има някой упорит и непокорен син, който не слуша думите на баща си или думите на майка си, и при все, че те го наказват, пак той не ще да ги слуша, ....................................................... 申 命 記 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 人 若 有 頑 梗 悖 逆 的 兒 子 , 不 聽 從 父 母 的 話 , 他 們 雖 懲 治 他 , 他 仍 不 聽 從 , ....................................................... 申 命 記 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 對待逆子的條例“如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從; ....................................................... 申 命 記 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 对待逆子的条例“如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从; ....................................................... Deuteronomy 21:18 Croatian Bible ....................................................... Ako tko imadne opaka i nepokorna sina koji neće da sluša ni oca ni majke - pa ni onda pošto ga kazne - ....................................................... Deuteronomium 21:18 Czech BKR ....................................................... Měl-li by kdo syna zpurného a protivného, ješto by neposlouchal hlasu otce svého a hlasu matky své, a jsa trestán, neuposlechl by jich: ....................................................... 5 Mosebog 21:18 Danish ....................................................... Når nogen har en vanartet og genstridig Søn, der ikke vil adlyde sine Forældres Røst og, selv når de trygler ham, ikke adlyder dem, ....................................................... Deuteronomium 21:18 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Wanneer iemand een moedwilligen en wederspannigen zoon heeft, die de stem zijns vaders en de stem zijner moeder niet gehoorzaam is; en zij hem gekastijd zullen hebben, en hij naar hen niet horen zal, ....................................................... 5 Mózes 21:18 Hungarian: Karoli ....................................................... Ha valakinek pártütõ és makacs fia van, a ki az õ atyja szavára és anyja szavára nem hallgat, és ha megfenyítik, sem engedelmeskedik nékik: ....................................................... Moseo 5: Readmono 21:18 Esperanto ....................................................... Se iu havos filon obstinan kaj malobean, kiu ne auxskultas la vocxon de sia patro nek la vocxon de sia patrino, kaj ili punadis lin, sed li ne auxskultas ilin: ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 21:18 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Jos jollakin on itsevaltainen ja kovakorvainen poika, joka ei kuule isänsä ja äitinsä ääntä, ja kuin he kurittavat häntä, ei heitä tottele; ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Jos jollakin on uppiniskainen ja kovakorvainen poika, joka ei ota kuullakseen, mitä hänen isänsä ja äitinsä sanovat, eikä tottele heitä, vaikka he kurittavat häntä, ....................................................... Deutéronome 21:18 French: Darby ....................................................... Si un homme a un fils indocile et rebelle, qui n'écoute pas la voix de son père ni la voix de sa mère, et qu'ils l'aient châtié, et qu'il ne les ait pas écoutés, ....................................................... Deutéronome 21:18 French: Martin (1744) ....................................................... Quand un homme aura un enfant méchant et rebelle, n'obéissant point à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qu'ils l'auront châtié, et que, nonobstant cela, il ne les écoute point; ....................................................... Deutéronome 21:18 French: Ostervald (1744) ....................................................... Quand un homme aura un enfant pervers et rebelle, qui n'obéira point à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient châtié, ne veuille point les écouter, ....................................................... 5 Mose 21:18 German: Luther (1545) ....................................................... Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und Mutter Stimme nicht gehorchet, und wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will, ....................................................... 5 Mose 21:18 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Wenn ein Mann einen unbändigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie züchtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht: ....................................................... Deuteronomy 21:18 Greek OT: Septuagint ....................................................... εαν δε τινι η υιος απειθης και ερεθιστης ουχ υπακουων φωνην πατρος και φωνην μητρος και παιδευσωσιν αυτον και μη εισακουη αυτων ....................................................... Deuteronomy 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ean de tini ē uios apeithēs kai erethistēs ouch upakouōn phōnēn patros kai phōnēn mētros kai paideusōsin auton kai mē eisakouē autōn ean de tini E uios apeithEs kai erethistEs ouch upakouOn phOnEn patros kai phOnEn mEtros kai paideusOsin auton kai mE eisakouE autOn ....................................................... Deteronòm 21:18 Haitian Creole Bible ....................................................... Si yonn nan nou gen yon pitit gason ki radi, ki gen tèt di, ki pa vle koute ni manman l' ni papa l' lè y'ap pale ak li, yo te mèt bat li, sa antre nan yon zòrèy soti nan lòt la,ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... اذا كان لرجل ابن معاند ومارد لا يسمع لقول ابيه ولا لقول امه ويؤدبانه فلا يسمع لهما. ....................................................... דברים 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... כי־יהיה לאיש בן סורר ומורה איננו שמע בקול אביו ובקול אמו ויסרו אתו ולא ישמע אליהם׃ ....................................................... דברים 21:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... כִּֽי־יִהְיֶ֣ה לְאִ֗ישׁ בֵּ֚ן סֹורֵ֣ר וּמֹורֶ֔ה אֵינֶ֣נּוּ שֹׁמֵ֔עַ בְּקֹ֥ול אָבִ֖יו וּבְקֹ֣ול אִמֹּ֑ו וְיִסְּר֣וּ אֹתֹ֔ו וְלֹ֥א יִשְׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃ ....................................................... דברים 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... כי־יהיה לאיש בן סורר ומורה איננו שמע בקול אביו ובקול אמו ויסרו אתו ולא ישמע אליהם׃ ....................................................... דברים 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... כִּי־יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סֹורֵר וּמֹורֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹול אָבִיו וּבְקֹול אִמֹּו וְיִסְּרוּ אֹתֹו וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם׃ ....................................................... דברים 21:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יח כי יהיה לאיש בן סורר ומורה--איננו שמע בקול אביו ובקול אמו ויסרו אתו ולא ישמע אליהם ....................................................... דברים 21:18 Hebrew Bible ....................................................... כי יהיה לאיש בן סורר ומורה איננו שמע בקול אביו ובקול אמו ויסרו אתו ולא ישמע אליהם׃ ....................................................... Deuteronomio 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Quando un uomo avrà un figliuolo caparbio e ribelle che non ubbidisce alla voce né di suo padre né di sua madre, e benché l’abbian castigato non da loro retta, ....................................................... Deuteronomio 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... QUANDO alcuno avrà un figliuol ritroso e ribelle, il qual non ubbidisca alla voce di suo padre, nè alla voce di sua madre; e, benchè essi l’abbiano castigato, non però ubbidisca loro; ....................................................... ULANGAN 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Misalkan ada anak laki-laki yang keras kepala, suka memberontak dan tak mau menurut kepada orang tuanya walaupun mereka sudah menghukum dia. ....................................................... ULANGAN 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Apabila seseorang mempunyai anak laki-laki yang degil dan membangkang, yang tidak mau mendengarkan perkataan ayahnya dan ibunya, dan walaupun mereka menghajar dia, tidak juga ia mendengarkan mereka, ....................................................... ULANGAN 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka jikalau pada barang seorang ada anak laki-laki yang nakal dan durhaka, yang tiada mau dengar akan kata bapanya atau akan kata ibunya, maka telah disiksakannya akan dia tiada juga ia mau dengar, ....................................................... 신명기 21:18 Korean ....................................................... 사람에게 완악하고 패역한 아들이 있어 그 아비의 말이나 그 어미의 말을 순종치 아니하고 부모가 징책하여도 듣지 아니하거든 ....................................................... Pakartotino Ástatymo knyga 21:18 Lithuanian ....................................................... Jei sūnus būtų tėvams nepaklusnus, priešgina ir užsispyręs, jei jis nekreiptų dėmesio į pabaudimą, ....................................................... Deuteronomy 21:18 Maori ....................................................... Ki te mea he whakakeke, he whakatoi, te tama a tetahi tangata, a kahore e rongo ki te reo o tona papa, ki te reo ranei o tona whaea, a ahakoa ka whiua e raua, kahore e rongo ki a raua: ....................................................... 5 Mosebok 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Når en mann har en ustyrlig og gjenstridig sønn, som ikke vil lyde sin far og mor, og som, endog de tukter ham, er ulydig mot dem, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Jeźliby kto miał syna swawolnego, i krnąbrnego, któryby nie słuchał głosu ojca swego, i głosu matki swojej, a będąc strofowany, nie usłuchałby ich: ....................................................... Deuteronômio 21:18 Portugese Bible ....................................................... Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedeça à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e que, embora o castiguem, não lhes dê ouvidos, ....................................................... Deuteronom 21:18 Romanian: Cornilescu ....................................................... Dacă un om are un fiu neascultător şi îndărătnic, care n'ascultă nici de glasul tatălui său, nici de glasul mamei lui, şi nu -i ascultă nici chiar după ce l-au pedepsit, ....................................................... Второзаконие 21:18 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, – ....................................................... Второзаконие 21:18 Russian koi8r ....................................................... Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, --[] ....................................................... Deuteronomio 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Si un hombre tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre, y aunque lo castiguen, ni aun así les hace caso, ....................................................... Deuteronomio 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere á la voz de su padre ni á la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere; ....................................................... Deuteronomio 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no oyere la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les oyere; ....................................................... Deuteronomio 21:18 Spanish: Modern ....................................................... Si un hombre tiene un hijo contumaz y rebelde, que no obedece la voz de su padre ni la voz de su madre, y que a pesar de haber sido castigado por ellos, con todo no les obedece, ....................................................... 5 Mosebok 21:18 Swedish (1917) ....................................................... Om någon har en vanartig och uppstudsig son, som icke lyssnar till sin faders och sin moders ord, och som, fastän de tukta honom, ändå icke hör på dem, ....................................................... Deuteronomy 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Kung ang isang lalake ay may matigas na loob at mapanghimagsik na anak, na ayaw makinig ng tinig ng kaniyang ama, o ng tinig ng kaniyang ina, at bagaman kanilang parusahan siya ay ayaw makinig sa kanila: ....................................................... Tamil Bible ....................................................... தன் தகப்பன் சொல்லையும் தன் தாயின் சொல்லையும் கேளாமலும், அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்டும், அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும் போகிற அடங்காத துஷ்டப்பிள்ளை ஒருவனுக்கு இருந்தால், ....................................................... Yasa'nın Tekrarı 21:18 Turkish ....................................................... ‹‹Eğer bir adamın dikbaşlı, başkaldıran, annesinin ve babasının sözünü dinlemeyen, onların tedibine aldırmayan bir oğlu varsa, ....................................................... Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:18 Vietnamese (1934) ....................................................... Khi ai có một đứa con khó dạy và bội nghịch, không nghe theo lời cha mẹ, và mặc dầu bị trừng trị, nó vẫn không khứng vâng lời,Apostatizing .......... Attention .......... Chasten .......... Chastened .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Hard-Hearted .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Hearkening .......... Heed .......... Mother .......... Obey .......... Punishment .......... Rebellious .......... Ruled .......... Stubborn .......... Uncontrolled .......... Unmanageable .......... Voice Apostatizing .......... Attention .......... Chasten .......... Chastened .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Hard-Hearted .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Hearkening .......... Heed .......... Mother .......... Obey .......... Punishment .......... Rebellious .......... Ruled .......... Stubborn .......... Uncontrolled .......... Unmanageable .......... Voice Alphabetical: a .......... and .......... any .......... chastise .......... discipline .......... does .......... even .......... father .......... has .......... he .......... him .......... his .......... If .......... listen .......... man .......... mother .......... not .......... obey .......... or .......... rebellious .......... son .......... stubborn .......... them .......... they .......... to .......... when .......... who .......... will OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |