Deuteronomy 20:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
for the LORD your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.'
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ προπορευόμενος μεθ' ὑμῶν συνεκπολεμῆσαι ὑμῖν τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν διασῶσαι ὑμᾶς
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִםָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהֹושִׁיעַ אֶתְכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia Dominus Deus vester in medio vestri est et pro vobis contra adversarios dimicabit ut eruat vos de periculo

................................................................................
Deuteronomio 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque el SEÑOR vuestro Dios es el que va con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
................................................................................
5 Mose 20:4 German: Luther (1912)
................................................................................
denn der HERR, euer Gott, geht mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen.
................................................................................
Deutéronome 20:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous, pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.
................................................................................
申 命 記 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 与 你 们 同 去 , 要 为 你 们 与 仇 敌 争 战 , 拯 救 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the LORD your God is he that goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the Lord your God goes with you, fighting for you to give you salvation from those who are against you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because the Lord your God is in the midst of you, and will fight for you against your enemies, to deliver you from danger.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD your God is going with you. He will fight for you against your enemies and give you victory."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for Jehovah your God is He who is going with you, to fight for you with your enemies -- to save you.
................................................................................
申 命 記 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 與 你 們 同 去 , 要 為 你 們 與 仇 敵 爭 戰 , 拯 救 你 們 。
................................................................................
申 命 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為耶和華你們的 神和你們同去,要為你們攻打你們的仇敵,要拯救你們。’
................................................................................
申 命 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为耶和华你们的 神和你们同去,要为你们攻打你们的仇敌,要拯救你们。’
................................................................................
Deutéronome 20:4 French: Darby
................................................................................
car l'Éternel, votre Dieu, marche avec vous, pour combattre pour vous contre vos ennemis, pour vous sauver.
................................................................................
Deutéronome 20:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel votre Dieu marche avec vous, pour combattre pour vous contre vos ennemis, [et] pour vous conserver.
................................................................................
Deutéronome 20:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car l'Éternel votre Dieu est celui qui marche avec vous, afin de combattre pour vous contre vos ennemis, afin de vous délivrer.
................................................................................
5 Mose 20:4 German: Luther (1545)
................................................................................
denn der HERR, euer Gott, gehet mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen.
................................................................................
5 Mose 20:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn Jehova, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um für euch zu streiten mit euren Feinden, um euch zu retten.
Ligji i Përtërirë 20:4 Albanian
................................................................................
sepse Zoti, Perëndia juaj, është ai që ecën me ju për të luftuar për ju kundër armiqve tuaj dhe për t'ju shpëtuar".
................................................................................
Второзаконие 20:4 Bulgarian
................................................................................
защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси.
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Croatian Bible
................................................................................
TÓa Jahve, Bog vaš, ide s vama da se bori za vas protiv vaših neprijatelja i da vas spasi.'
................................................................................
Deuteronomium 20:4 Czech BKR
................................................................................
Nebo Hospodin Bůh váš, kterýž jde s vámi, bojovati bude za vás proti nepřátelům vašim, aby zachoval vás.
................................................................................
5 Mosebog 20:4 Danish
................................................................................
Thi HERREN eders Gud drager med eder for at stride for eder mod eders Fjender og give eder Sejr."
................................................................................
Deuteronomium 20:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het is de HEERE, uw God, Die met u gaat, om voor u te strijden tegen uw vijanden, om u te verlossen.
................................................................................
5 Mózes 20:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Úr, a ti Istenetek veletek megy, hogy harczoljon érettetek a ti ellenségeitekkel, hogy megtartson titeket.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 20:4 Esperanto
................................................................................
cxar la Eternulo, via Dio, iras kun vi, por batali pro vi kontraux viaj malamikoj kaj por helpi vin.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 20:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra teidän Jumalanne käy kanssanne, sotimaan edestänne vihollisianne vastaan, ja auttaa teitä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 20:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä Herra, teidän Jumalanne, käy teidän kanssanne, sotii teidän puolestanne vihollisianne vastaan ja antaa teille voiton.'
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι κυριος ο θεος υμων ο προπορευομενος μεθ' υμων συνεκπολεμησαι υμιν τους εχθρους υμων διασωσαι υμας
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti kurios o theos umōn o proporeuomenos meth' umōn sunekpolemēsai umin tous echthrous umōn diasōsai umas
................................................................................
oti kurios o theos umOn o proporeuomenos meth' umOn sunekpolemEsai umin tous echthrous umOn diasOsai umas

................................................................................
Deteronòm 20:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a, Bondye nou an, ap mache avèk nou. L'a goumen pou nou kont lènmi nou yo pou l' fè nou genyen batay la.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 20:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الرب الهكم سائر معكم لكي يحارب عنكم اعداءكم ليخلصكم.
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי יהוה אלהיכם ההלך עםכם להלחם לכם עם־איביכם להושיע אתכם׃
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם הַהֹלֵ֖ךְ עִמָּכֶ֑ם לְהִלָּחֵ֥ם לָכֶ֛ם עִם־אֹיְבֵיכֶ֖ם לְהֹושִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי יהוה אלהיכם ההלך עמכם להלחם לכם עם־איביכם להושיע אתכם׃
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהֹושִׁיעַ אֶתְכֶם׃
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד כי יהוה אלהיכם ההלך עמכם--להלחם לכם עם איביכם להושיע אתכם
................................................................................
דברים 20:4 Hebrew Bible
................................................................................
כי יהוה אלהיכם ההלך עמכם להלחם לכם עם איביכם להושיע אתכם׃
Deuteronomio 20:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché l’Eterno, il vostro Dio, è colui che marcia con voi per combattere per voi contro i vostri nemici, e per salvarvi".
................................................................................
ULANGAN 20:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena Tuhan, Allahmu, berjalanlah serta dengan kamu hendak membantu kamu dalam memerangi segala musuhmu, supaya diberinya kamu menang!
................................................................................
신명기 20:4 Korean
................................................................................
너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 대적을 치고 너희를 구원하시는 자니라 할 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 20:4 Lithuanian
................................................................................
nes Viešpats, jūsų Dievas, eina su jumis kovoti už jus su jūsų priešais ir išgelbėti jus’.
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Maori
................................................................................
Ko Ihowa hoki, ko to koutou Atua, ko ia te haere tahi ana i a koutou, mana ta koutou whawhai ki o koutou hoariri, mana koutou e whakaora.
................................................................................
5 Mosebok 20:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Herren eders Gud går selv med eder for å stride for eder mot eders fiender og frelse eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem Pan, Bóg wasz, idzie z wami, aby walczył za was z nieprzyjacioły waszymi, a iżby was wybawił.
................................................................................
Deuteronômio 20:4 Portugese Bible
................................................................................
pois e Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.   
................................................................................
Deuteronom 20:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Domnul, Dumnezeul vostru, merge cu voi, ca să bată pe vrăjmaşii voştri, ca să vă mîntuiască.
................................................................................
Второзаконие 20:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагамивашими и спасти вас.
................................................................................
Второзаконие 20:4 Russian koi8r
................................................................................
ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас.[]
................................................................................
Deuteronomio 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque el SEÑOR su Dios es el que va con ustedes, para pelear por ustedes contra sus enemigos, para salvarlos.'
................................................................................
Deuteronomio 20:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que Jehová vuestro Dios anda con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
................................................................................
Deuteronomio 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que el SEÑOR vuestro Dios anda con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
................................................................................
Deuteronomio 20:4 Spanish: Modern
................................................................................
Porque Jehovah vuestro Dios va con vosotros, para combatir por vosotros contra vuestros enemigos y para daros la victoria.'
................................................................................
5 Mosebok 20:4 Swedish (1917)
................................................................................
ty HERREN, eder Gud, går själv med eder; till att strida för eder mot edra fiender och giva eder seger.»
................................................................................
Deuteronomy 20:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang Panginoon ninyong Dios ay siyang yumayaong kasama ninyo, upang ipakipaglaban kayo sa inyong mga kaaway, upang kayo'y iligtas.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 20:4 Turkish
................................................................................
Çünkü sizi zafere kavuşturmak üzere sizinle birlikte düşmanlarınıza karşı savaşmaya gelen Tanrınız RABdir.›
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 20:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
bởi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi là Ðấng cùng đi với các ngươi, đặng vì các ngươi đánh kẻ thù nghịch và giải cứu cho.
................................................................................
Deuteronomio 20:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che cammina con voi, per combatter per voi contro a’ vostri nemici, per salvarvi.
................................................................................
ULANGAN 20:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Allahmu akan ikut untuk menolong kamu, dan Ia akan memberi kemenangan kepadamu.'
................................................................................
ULANGAN 20:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai kamu untuk berperang bagimu melawan musuhmu, dengan maksud memberikan kemenangan kepadamu.
................................................................................
Enemies .......... Salvation .......... Save .......... Victory
................................................................................
Enemies .......... Salvation .......... Save .......... Victory
................................................................................
Alphabetical: against .......... enemies .......... fight .......... For .......... give .......... God .......... goes .......... is .......... LORD .......... one .......... save .......... the .......... to .......... victory .......... who .......... with .......... you .......... you' .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible