New American Standard Bible (©1995) "When the LORD your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword.Deuteronomy 20:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ παραδώσει αὐτὴν κύριος ὁ θεός σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ πατάξεις πᾶν ἀρσενικὸν αὐτῆς ἐν φόνῳ μαχαίρας Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque tradiderit Dominus Deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladii Deuteronomio 20:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando el SEÑOR tu Dios la entregue en tu mano, herirás a filo de espada a todos sus hombres. 5 Mose 20:13 German: Luther (1912) Und wenn sie der HERR, dein Gott, dir in die Hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des Schwertes Schärfe schlagen. Deutéronome 20:13 French: Louis Segond (1910) Et après que l'Eternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée. 申 命 記 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 ─ 你 的 神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 杀 尽 这 城 的 男 丁 。 King James Bible And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: American King James Version And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall smite every male thereof with the edge of the sword: American Standard Version and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: Bible in Basic English And when the Lord your God has given it into your hands, let every male in it be put to death without mercy. Douay-Rheims Bible And when the Lord thy God shall deliver it into thy bands, thou shalt slay all that are therein of the male sex, with the edge of the sword, Darby Bible Translation and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: English Revised Version and when the LORD thy God delivereth it into thine hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: GOD'S WORD® Translation (©1995) When the LORD your God hands the city over to you, kill every man in that city with your swords. Webster's Bible Translation And when the LORD thy God hath delivered it into thy hands, thou shalt smite every male of it with the edge of the sword: World English Bible and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword: Young's Literal Translation and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword. 申 命 記 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 ─ 你 的 神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 殺 盡 這 城 的 男 丁 。 申 命 記 20:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華你的 神把城交在你手裡的時候,你要用利刃殺盡城裡所有的男丁。 申 命 記 20:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华你的 神把城交在你手里的时候,你要用利刃杀尽城里所有的男丁。 Deutéronome 20:13 French: Darby et quand l'Éternel, ton Dieu, la livrera en ta main, tu frapperas tous les mâles par le tranchant de l'épée; Deutéronome 20:13 French: Martin (1744) Et quand l'Eternel ton Dieu l'aura livrée entre tes mains, tu feras passer au fil de l'épée tous les hommes qui s'y trouveront. Deutéronome 20:13 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel ton Dieu la livrera entre tes mains, et tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée. 5 Mose 20:13 German: Luther (1545) Und wenn sie der HERR, dein Gott, dir in die Hand gibt, so sollst du alles; was männlich drinnen ist, mit des Schwerts Schärfe schlagen; 5 Mose 20:13 German: Elberfelder (1871) und gibt Jehova, dein Gott, sie in deine Hand, so schlage alle ihre Männlichen mit der Schärfe des Schwertes. | Ligji i Përtërirë 20:13 Albanian Kur më vonë Zoti, Perëndia yt, do të ta japë në dorë, do të vrasësh me shpatë tërë meshkujt e tij;Второзаконие 20:13 Bulgarian и когато го предаде Господ твоят Бог в ръцете ти, тогава да поразиш всичките му мъжки с острото на ножа; Deuteronomy 20:13 Croatian Bible Kad ti ga Jahve, Bog tvoj, preda u ruke, sve njegove muškarce pobij oštrim mačem! Deuteronomium 20:13 Czech BKR A když by je Hospodin Bůh tvůj dal v ruku tvou, tedy zbiješ v něm ostrostí meče všecky pohlaví mužského. 5 Mosebog 20:13 Danish og når HERREN din Gud giver den i din Hånd, skal du hugge alle af Mandkøn ned med Sværdet. Deuteronomium 20:13 Dutch Staten Vertaling En de HEERE, uw God, zal haar in uw hand geven; en gij zult alles, wat mannelijk daarin is, slaan met de scherpte des zwaards; 5 Mózes 20:13 Hungarian: Karoli És [ha] az Úr, a te Istened kezedbe adja azt: vágj le abban minden finemût fegyver élével; Moseo 5: Readmono 20:13 Esperanto kaj kiam la Eternulo, via Dio, transdonos gxin en vian manon, tiam mortigu cxiujn gxiajn virseksulojn per glavo; VIIDES MOOSEKSEN 20:13 Finnish: Bible (1776) Ja kuin Herra sinun Jumalas antaa heidät sinun käsiis, niin lyö kuoliaaksi kaikki miehenpuoli miekan terällä. VIIDES MOOSEKSEN 20:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja jos Herra, sinun Jumalasi, antaa sen sinun käsiisi, niin surmaa kaikki sen miesväki miekan terällä. Deuteronomy 20:13 Greek OT: Septuagint και παραδωσει αυτην κυριος ο θεος σου εις τας χειρας σου και παταξεις παν αρσενικον αυτης εν φονω μαχαιρας Deuteronomy 20:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai paradōsei autēn kurios o theos sou eis tas cheiras sou kai pataξeis pan arsenikon autēs en phonō machairas kai paradOsei autEn kurios o theos sou eis tas cheiras sou kai pataξeis pan arsenikon autEs en phonO machairas Deteronòm 20:13 Haitian Creole Bible Seyè a, Bondye nou an, va lage l' nan men nou. Epi n'a touye dènye gason ki nan lavil la. | Deuteronomio 20:13 Italian: Riveduta Bible (1927) e quando l’Eterno, il tuo Dio, te l’avrà data nelle mani, ne metterai a fil di spada tutti i maschi;ULANGAN 20:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau diserahkan Tuhan, Allahmu, akan dia ke tanganmu, hendaklah kamu membunuh segala orang laki-laki yang di dalamnya dengan mata pedang. 신명기 20:13 Korean 네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 붙이시거든 너는 칼날로 그 속의 남자를 다 쳐 죽이고 Pakartotino Ástatymo knyga 20:13 Lithuanian Kai Viešpats, tavo Dievas, atiduos jį į tavo rankas, išžudyk kardu visus jame esančius vyrus. Deuteronomy 20:13 Maori A, ki te hoatu e Ihowa, e tou Atua, ki ou ringa, na me patu e koe nga tane katoa o reira ki te mata o te hoari: 5 Mosebok 20:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og Herren din Gud skal gi den i din hånd; og du skal slå alt mannkjønn der ihjel med sverdets egg; Polish: Biblia Gdanska A gdy je da Pan, Bóg twój, w rękę twoję, tedy zabijesz w niem każdego mężczyznę ostrzem miecza. Deuteronômio 20:13 Portugese Bible e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas mãos, passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver; Deuteronom 20:13 Romanian: Cornilescu Şi dupăce Domnul, Dumnezeul tău, o va da în mînile tale, să treci prin ascuţişul săbiei pe toţi cei de parte bărbătească. Второзаконие 20:13 Russian: Synodal Translation (1876) и когда Господь Бог твой предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча; Второзаконие 20:13 Russian koi8r и [когда] Господь Бог твой предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча;[] Deuteronomio 20:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando el SEÑOR tu Dios la entregue en tu mano, herirás a filo de espada a todos sus hombres. Deuteronomio 20:13 Spanish: Reina Valera (1909) Luego que Jehová tu Dios la entregare en tu mano, herirás á todo varón suyo á filo de espada. Deuteronomio 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el SEÑOR tu Dios la entregare en tu mano, entonces herirás a todo varón suyo a filo de espada. Deuteronomio 20:13 Spanish: Modern Cuando Jehovah tu Dios la entregue en tu mano, matarás a filo de espada a todos sus varones. 5 Mosebok 20:13 Swedish (1917) Och om HERREN, din Gud, då giver den i din hand, skall du slå allt mankön där med svärdsegg. Deuteronomy 20:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagka ibinigay ng Panginoon mong Dios sa iyong kamay ay iyong susugatan ang bawa't lalake niyaon ng talim ng tabak: Yasa'nın Tekrarı 20:13 Turkish Tanrınız RAB kenti elinize teslim edince, orada yaşayan bütün erkekleri kılıçtan geçirin. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 20:13 Vietnamese (1934) Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ phó nó vào tay ngươi, rồi ngươi giết hết thảy người nam bằng lưỡi gươm. Deuteronomio 20:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e il Signore Iddio tuo te la darà nelle mani; allora metti a fil di spada tutti i maschi. ULANGAN 20:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian, apabila TUHAN Allahmu memungkinkan kamu merebut kota itu, kamu harus membunuh seluruh penduduknya yang laki-laki. ULANGAN 20:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dan setelah TUHAN, Allahmu, menyerahkannya ke dalam tanganmu, maka haruslah engkau membunuh seluruh penduduknya yang laki-laki dengan mata pedang. Death .......... Delivered .......... Delivereth .......... Delivers .......... Edge .......... Hand .......... Hands .......... Male .......... Males .......... Mercy .......... Mouth .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Sword .......... Thereof Death .......... Delivered .......... Delivereth .......... Delivers .......... Edge .......... Hand .......... Hands .......... Male .......... Males .......... Mercy .......... Mouth .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Sword .......... Thereof Alphabetical: all .......... delivers .......... edge .......... gives .......... God .......... hand .......... in .......... into .......... it .......... LORD .......... men .......... of .......... put .......... shall .......... strike .......... sword .......... the .......... to .......... When .......... with .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |