Deuteronomy 2:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν τὰ κτήνη ἐπρονομεύσαμεν καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐλάβομεν
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק הַבְּהֵמָה בָּזַזְנוּ לָנוּ וּשְׁלַל הֶעָרִים אֲשֶׁר לָכָדְנוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
absque iumentis quae in partem venere praedantium et spoliis urbium quas cepimus

................................................................................
Deuteronomio 2:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomamos solamente como nuestro botín los animales y los despojos de las ciudades que habíamos capturado.
................................................................................
5 Mose 2:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen.
................................................................................
Deutéronome 2:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
................................................................................
申 命 記 2:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 牲 畜 和 所 夺 的 各 城 , 并 其 中 的 财 物 , 都 取 为 自 己 的 掠 物 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Except the cattle which came to the share of them that took them: and the spoils of the cities, which we took:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Only the cattle we took as booty for ourselves, and the spoil of the cities which we took.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, we did loot the cities that we captured, taking the cattle and goods.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.
................................................................................
申 命 記 2:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 牲 畜 和 所 奪 的 各 城 , 並 其 中 的 財 物 , 都 取 為 自 己 的 掠 物 。
................................................................................
申 命 記 2:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
只留下我們掠為己有的牲畜,和我們奪取城邑所得的戰利品。
................................................................................
申 命 記 2:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
只留下我们掠为己有的牲畜,和我们夺取城邑所得的战利品。
................................................................................
Deutéronome 2:35 French: Darby
................................................................................
seulement, nous pillâmes pour nous les bêtes et le butin des villes que nous avions prises.
................................................................................
Deutéronome 2:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises.
................................................................................
Deutéronome 2:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous pillâmes seulement pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
................................................................................
5 Mose 2:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Ohne das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen,
................................................................................
5 Mose 2:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und den Raub der Städte, die wir einnahmen.
Ligji i Përtërirë 2:35 Albanian
................................................................................
Morëm si plaçkë vetëm bagëtinë dhe plaçkën e qyteteve që kishim pushtuar.
................................................................................
Второзаконие 2:35 Bulgarian
................................................................................
Пленихме за себе си само добитъка и користите на градовете, които превзехме.
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Croatian Bible
................................................................................
izuzev stoke, koju uzesmo kao plijen, skupa s plijenom iz gradova što smo ih osvojili.
................................................................................
Deuteronomium 2:35 Czech BKR
................................................................................
Toliko hovada rozebrali jsme sobě, a kořisti z měst, kterýchž jsme dobyli.
................................................................................
5 Mosebog 2:35 Danish
................................................................................
kun Kvæget tog vi selv som Bytte, tillige med hvad vi røvede i de erobrede Byer.
................................................................................
Deuteronomium 2:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het vee alleen roofden wij voor ons, en den roof der steden, die wij innamen.
................................................................................
5 Mózes 2:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
De a barmokat prédára vetettük közöttünk, és a városokból való ragadományokat, a melyeket elfoglaltunk volt.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 2:35 Esperanto
................................................................................
nur la brutojn ni prenis al ni, kiel militakirajxon, kaj la rabajxon el la urboj, kiujn ni militakiris.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paitsi eläimiä jotka me meillemme otimme, ja kaupunkein saaliin, jotka me voitimme,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ainoastaan karjan me ryöstimme itsellemme ynnä saaliin valloittamistamme kaupungeista.
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην τα κτηνη επρονομευσαμεν και τα σκυλα των πολεων ελαβομεν
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn ta ktēnē epronomeusamen kai ta skula tōn poleōn elabomen
................................................................................
plEn ta ktEnE epronomeusamen kai ta skula tOn poleOn elabomen

................................................................................
Deteronòm 2:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tansèlman, nou pran tout bèt yo pou nou epi nou piye tout lavil nou te pran yo.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن البهائم نهبناها لانفسنا وغنيمة المدن التي اخذنا
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רק הבהמה בזזנו לנו ושלל הערים אשר לכדנו׃
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ׃
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רק הבהמה בזזנו לנו ושלל הערים אשר לכדנו׃
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק הַבְּהֵמָה בָּזַזְנוּ לָנוּ וּשְׁלַל הֶעָרִים אֲשֶׁר לָכָדְנוּ׃
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה רק הבהמה בזזנו לנו ושלל הערים אשר לכדנו
................................................................................
דברים 2:35 Hebrew Bible
................................................................................
רק הבהמה בזזנו לנו ושלל הערים אשר לכדנו׃
Deuteronomio 2:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma riserbammo come nostra preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese.
................................................................................
ULANGAN 2:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hanya segala binatangnya sahaja kita rampas akan diri kita, dan segala jarahan negeripun yang telah kita alahkan.
................................................................................
신명기 2:35 Korean
................................................................................
그 때에 우리가 그 모든 성읍을 취하고 그 각 성읍을 그 남녀와 유아와 함께 하나도 남기지 아니하고 진멸하였고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 2:35 Lithuanian
................................................................................
tik visus galvijus ir užimtųjų miestų grobį pasiėmėme.
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Maori
................................................................................
Ko nga kararehe ia i tangohia ma tatou, me nga taonga hoki o nga pa i horo i a tatou.
................................................................................
5 Mosebok 2:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bare feet tok vi til bytte foruten hærfanget fra byene som vi inntok.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tylkośmy bydło pobrali sobie, i korzyści z miast, którycheśmy dobyli.
................................................................................
Deuteronômio 2:35 Portugese Bible
................................................................................
somente tomamos por presa o gado para nós, juntamente com o despojo das cidades que havíamos tomado.   
................................................................................
Deuteronom 2:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numai vitele le-am răpit pentru noi, precum şi prada din cetăţile pe cari le luaserăm.
................................................................................
Второзаконие 2:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах.
................................................................................
Второзаконие 2:35 Russian koi8r
................................................................................
только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах.[]
................................................................................
Deuteronomio 2:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tomamos solamente como nuestro botín los animales y los despojos de las ciudades que habíamos capturado.
................................................................................
Deuteronomio 2:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
................................................................................
Deuteronomio 2:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
................................................................................
Deuteronomio 2:35 Spanish: Modern
................................................................................
Sólo tomamos para nosotros los animales y el botín de las ciudades que capturamos
................................................................................
5 Mosebok 2:35 Swedish (1917)
................................................................................
Allenast boskapen togo vi såsom byte, jämte rovet från de städer vi intogo.
................................................................................
Deuteronomy 2:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga hayop lamang ang dinalang pinakasamsam, sangpu ng mga nasamsam sa mga bayan na ating sinakop.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 2:35 Turkish
................................................................................
Hayvanlara ve ele geçirdiğimiz kentlerdeki mallara ise el koyduk.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng ta chỉ có cướp lấy cho phần mình súc vật và hóa tài của các thành mình đã thắng được.
................................................................................
Deuteronomio 2:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sol predammo per noi il bestiame, e le spoglie delle città che avevamo prese.
................................................................................
ULANGAN 2:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ternak mereka kita ambil dan kota-kotanya kita rampasi.
................................................................................
ULANGAN 2:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hanya hewan kita rampas bagi kita sendiri, seperti juga jarahan dari kota-kota yang telah kita rebut.
................................................................................
Animals .......... Booty .......... Captured .......... Carried .......... Cattle .......... Cities .......... Livestock .......... Ourselves .......... Plunder .......... Prey .......... Spoil .......... Spoiled .......... Towns
................................................................................
Animals .......... Booty .......... Captured .......... Carried .......... Cattle .......... Cities .......... Livestock .......... Ourselves .......... Plunder .......... Prey .......... Spoil .......... Spoiled .......... Towns
................................................................................
Alphabetical: and .......... animals .......... as .......... booty .......... But .......... captured .......... carried .......... cities .......... for .......... from .......... had .......... livestock .......... of .......... off .......... only .......... our .......... ourselves .......... plunder .......... spoil .......... the .......... took .......... towns .......... we .......... which
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible