New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people. ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν πρὸ προσώπου ἡμῶν καὶ ἐπατάξαμεν αὐτὸν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tradidit eum Dominus Deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo suo ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR nuestro Dios lo entregó a nosotros; y lo derrotamos a él, a sus hijos y a todo su pueblo. ................................................................................ 5 Mose 2:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der HERR, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. ................................................................................ Deutéronome 2:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple. ................................................................................ 申 命 記 2:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 将 他 交 给 我 们 , 我 们 就 把 他 和 他 的 儿 子 , 并 他 的 众 民 , 都 击 杀 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord our God delivered him to us: and we slew him with his sons and all his people. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people; ................................................................................ 申 命 記 2:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 將 他 交 給 我 們 , 我 們 就 把 他 和 他 的 兒 子 , 並 他 的 眾 民 , 都 擊 殺 了 。 ................................................................................ 申 命 記 2:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華我們的 神把他交給了我們,我們就把他、他的兒子們和他所有的人民都擊殺了。 ................................................................................ 申 命 記 2:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华我们的 神把他交给了我们,我们就把他、他的儿子们和他所有的人民都击杀了。 ................................................................................ Deutéronome 2:33 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel, notre Dieu, le livra devant nous; et nous le battîmes, lui, et ses fils, et tout son peuple; ................................................................................ Deutéronome 2:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais l'Eternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfants, et tout son peuple. ................................................................................ Deutéronome 2:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais l'Éternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses fils, et tout son peuple. ................................................................................ 5 Mose 2:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. ................................................................................ 5 Mose 2:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber Jehova, unser Gott, gab ihn vor uns dahin; und wir schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk. | Ligji i Përtërirë 2:33 Albanian ................................................................................ Por Zoti, Perëndia ynë, na e dha në dorë, dhe ne e mundëm atë, bijtë e tij dhe tërë njerëzit e tij. ................................................................................ Второзаконие 2:33 Bulgarian ................................................................................ И Господ нашият Бог го предаде в ръцете ни; поразихме него, синовете му и всичките му люде. ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Croatian Bible ................................................................................ Navali on i sav njegov narod. Ali Jahve, Bog naš, predade nam ga, tako da potukosmo njega, njegove sinove i sav njegov narod. ................................................................................ Deuteronomium 2:33 Czech BKR ................................................................................ I dal jej nám Hospodin Bůh náš, a porazili jsme ho s syny jeho i se vším lidem jeho. ................................................................................ 5 Mosebog 2:33 Danish ................................................................................ og HERREN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere. ................................................................................ Deuteronomium 2:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE, onze God, gaf hem voor ons aangezicht; en wij sloegen hem, en zijn zonen, en al zijn volk. ................................................................................ 5 Mózes 2:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá õt, és levertük õt és az õ fiait és minden õ népét. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:33 Esperanto ................................................................................ Kaj transdonis lin la Eternulo, nia Dio, al ni, kaj ni venkobatis lin kaj liajn filojn kaj lian tutan popolon. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Herra meidän Jumalamme antoi hänen meidän eteemme, ja me löimme hänen ja hänen lapsensa ja kaikki hänen väkensä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra, meidän Jumalamme, antoi hänet meidän valtaamme, ja me voitimme hänet ja hänen poikansa ja kaiken hänen sotaväkensä. ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρεδωκεν αυτον κυριος ο θεος ημων προ προσωπου ημων και επαταξαμεν αυτον και τους υιους αυτου και παντα τον λαον αυτου ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paredōken auton kurios o theos ēmōn pro prosōpou ēmōn kai epataξamen auton kai tous uious autou kai panta ton laon autou ................................................................................ kai paredOken auton kurios o theos EmOn pro prosOpou EmOn kai epataξamen auton kai tous uious autou kai panta ton laon autou ................................................................................ Deteronòm 2:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Seyè a, Bondye nou an, lage l' nan men nou. Nou bat li byen bat, li menm, pitit gason l' yo ak tout lame l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدفعه الرب الهنا امامنا فضربناه وبنيه وجميع قومه. ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת־[כ בנו] [ק בניו] ואת־כל־עמו׃ ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָ֖יו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃ ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת־ [בנו כ] (בניו ק) ואת־כל־עמו׃ ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ וַנַּךְ אֹתֹו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָיו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּו׃ ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת בנו ואת כל עמו ................................................................................ דברים 2:33 Hebrew Bible ................................................................................ ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת בנו ואת כל עמו׃ | Deuteronomio 2:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente. ................................................................................ ULANGAN 2:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan dia di hadapan kita, lalu kitapun mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya. ................................................................................ 신명기 2:33 Korean ................................................................................ 시혼이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 야하스에서 싸울 때에 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:33 Lithuanian ................................................................................ Viešpats, mūsų Dievas, atidavė jį, ir mes nugalėjome ir užėmėme kraštą. ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Maori ................................................................................ A homai ana ia e Ihowa, e to tatou Atua, ki to tatou aroaro; na patua ana ia e tatou, me ana tama, me tona iwi katoa. ................................................................................ 5 Mosebok 2:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren vår Gud gav ham i vår vold, og vi slo ham og hans sønner og alt hans folk ihjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale go nam podał Pan, Bóg nasz, w moc, i poraziliśmy go, i syny jego i wszystek lud jego. ................................................................................ Deuteronômio 2:33 Portugese Bible ................................................................................ e o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo. ................................................................................ Deuteronom 2:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul, Dumnezeul nostru, ni l -a dat în mîni, şi l-am bătut, pe el, şi pe fiii lui, şi pe tot poporul lui. ................................................................................ Второзаконие 2:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и предал его Господь, Бог наш, в руки наши , и мы поразили его и сынов его ивесь народ его, ................................................................................ Второзаконие 2:33 Russian koi8r ................................................................................ и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши], и мы поразили его и сынов его и весь народ его,[] ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el SEÑOR nuestro Dios lo entregó a nosotros; y lo derrotamos a él, a sus hijos y a todo su pueblo. ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos á él y á sus hijos, y á todo su pueblo. ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas el SEÑOR nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo. ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Jehovah nuestro Dios lo entregó delante de nosotros, y lo matamos a él, a sus hijos y a todo su pueblo. ................................................................................ 5 Mosebok 2:33 Swedish (1917) ................................................................................ Men HERREN, vår Gud, gav honom i vårt våld, och vi slogo honom jämte hans söner och allt hans folk. ................................................................................ Deuteronomy 2:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibinigay siya ng Panginoon nating Dios sa harap natin; at ating sinaktan siya, at ang kaniyang mga anak at ang kaniyang buong bayan. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:33 Turkish ................................................................................ Tanrımız RAB onu elimize teslim etti. Onu, oğullarını ve bütün halkını yok ettik. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta phó người cho chúng ta, và chúng ta đánh bại người, các con trai cùng cả dân sự của người. ................................................................................ Deuteronomio 2:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore Iddio nostro lo mise in nostro potere, e noi percotemmo lui, e i suoi figliuoli, e tutta la sua gente. ................................................................................ ULANGAN 2:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi TUHAN Allah kita menyerahkan dia kepada kita, lalu kita mengalahkan dia beserta anak-anaknya dan seluruh tentaranya. ................................................................................ ULANGAN 2:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi TUHAN, Allah kita, menyerahkan dia kepada kita, sehingga kita mengalahkan dia dengan anak-anaknya dan seluruh tentaranya. ................................................................................ Army .......... Defeated .......... Delivered .......... Hands .......... Overcame .......... Smote .......... Struck .......... Together .......... Whole ................................................................................ Army .......... Defeated .......... Delivered .......... Hands .......... Overcame .......... Smote .......... Struck .......... Together .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... army .......... defeated .......... delivered .......... down .......... God .......... him .......... his .......... LORD .......... our .......... over .......... people .......... sons .......... struck .......... the .......... to .......... together .......... us .......... we .......... whole .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |