Deuteronomy 2:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἐν τῇ ὁδῷ παρελεύσομαι οὐχὶ ἐκκλινῶ δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ אֵלֵךְ לֹא אָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאול׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transibimus per terram tuam publica gradiemur via non declinabimus neque ad dextram neque ad sinistram

................................................................................
Deuteronomio 2:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Déjame pasar por tu tierra; iré solamente por el camino, sin apartarme ni a la derecha ni a la izquierda.
................................................................................
5 Mose 2:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will durch dein Land ziehen, und wo die Straße geht, will ich gehen; ich will weder zur Rechten noch zur Linken ausweichen.
................................................................................
Deutéronome 2:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laisse-moi passer par ton pays; je suivrai la grande route, sans m'écarter ni à droite ni à gauche.
................................................................................
申 命 記 2:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 容 我 从 你 的 地 经 过 , 只 走 大 道 , 不 偏 左 右 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Let me pass through your land: I will go along by the high way, I will neither turn to the right hand nor to the left.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
We will pass through thy land, we will go along by the highway: we will not turn aside neither to the right hand nor to the left.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Let me pass through thy land: by the highway alone will I go; I will neither turn to the right hand nor to the left.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"If you allow us to travel through your country, we'll go straight through and won't ever leave the road.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn to the right hand nor to the left.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Let me pass over through thy land; in the several ways I go; I turn not aside -- right or left --
................................................................................
申 命 記 2:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 容 我 從 你 的 地 經 過 , 只 走 大 道 , 不 偏 左 右 。
................................................................................
申 命 記 2:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
‘求你讓我從你的地經過;我只走大道,不偏左也不偏右。
................................................................................
申 命 記 2:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
‘求你让我从你的地经过;我只走大道,不偏左也不偏右。
................................................................................
Deutéronome 2:27 French: Darby
................................................................................
Je passerai par ton pays; j'irai seulement par le chemin, je ne m'écarterai ni à droite ni à gauche.
................................................................................
Deutéronome 2:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Que je passe par ton pays et j'irai par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche.
................................................................................
Deutéronome 2:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Permets que je passe par ton pays; je marcherai toujours par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;
................................................................................
5 Mose 2:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will durch dein Land ziehen, und wo die Straße gehet, will ich gehen; ich will weder zur Rechten noch zur Linken ausweichen.
................................................................................
5 Mose 2:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Laß mich durch dein Land ziehen! nur auf der Straße will ich gehen, ich will weder zur Rechten noch zur Linken weichen;
Ligji i Përtërirë 2:27 Albanian
................................................................................
Lërmë të kaloj nëpër vendin tënd; unë do të shkoj nëpër rrugën Mbretërore, pa u kthyer as djathtas as majtas.
................................................................................
Второзаконие 2:27 Bulgarian
................................................................................
Нека замина през земята ти; право из друма ще вървя; няма да се отбия ни надясно ни наляво.
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Croatian Bible
................................................................................
'Pusti da prođem preko tvoje zemlje. Samo ću proći putem, ne skrećući ni desno ni lijevo.
................................................................................
Deuteronomium 2:27 Czech BKR
................................................................................
Nechť projdu skrze zemi tvou, přímo cestou půjdu, neuchýlím se ani na pravo ani na levo.
................................................................................
5 Mosebog 2:27 Danish
................................................................................
Lad mig drage gennem dit Land; jeg skal holde mig til Vejen uden at bøje af til højre eller venstre.
................................................................................
Deuteronomium 2:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laat mij door uw land doortrekken; ik zal alleenlijk langs den weg voorttrekken; ik zal noch ter rechterhand noch ter linkerhand uitwijken.
................................................................................
5 Mózes 2:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hadd menjek át a te földeden! Útról-útra megyek, nem térek le [se] jobbra, se balra.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 2:27 Esperanto
................................................................................
Mi dezirus iri tra via lando; mi iros nur laux la vojo, mi ne forflankigxos dekstren nek maldekstren;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tahdon vaeltaa sinun maakuntais lävitse, ja niinkuin tie antaa, niin minä vaellan: en minä oikialle puolelle enkä vasemmalle poikkee.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
'Salli minun kulkea maasi kautta. Aina tiellä pysyen minä kuljen, poikkeamatta oikealle tai vasemmalle.
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παρελευσομαι δια της γης σου εν τη οδω παρελευσομαι ουχι εκκλινω δεξια ουδε αριστερα
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pareleusomai dia tēs gēs sou en tē odō pareleusomai ouchi ekklinō deξia oude aristera
................................................................................
pareleusomai dia tEs gEs sou en tE odO pareleusomai ouchi ekklinO deξia oude aristera

................................................................................
Deteronòm 2:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fè lide pase nan peyi a. N'ap pase pase nou sou gran chemen an san nou pa vire ni adwat ni agoch.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
امرّ في ارضك. اسلك الطريق الطريق. لا اميل يمينا ولا شمالا.
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אעברה בארצך בדרך בדרך אלך לא אסור ימין ושמאול׃
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֔ךָ בַּדֶּ֥רֶךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֵלֵ֑ךְ לֹ֥א אָס֖וּר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אעברה בארצך בדרך בדרך אלך לא אסור ימין ושמאול׃
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ אֵלֵךְ לֹא אָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאול׃
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז אעברה בארצך בדרך בדרך אלך  לא אסור ימין ושמאול
................................................................................
דברים 2:27 Hebrew Bible
................................................................................
אעברה בארצך בדרך בדרך אלך לא אסור ימין ושמאול׃
Deuteronomio 2:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lasciami passare per il tuo paese; io camminerò per la strada maestra, senza volgermi né a destra né a sinistra.
................................................................................
ULANGAN 2:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berilah kiranya aku berjalan terus dari negerimu, aku hendak mengikut jalan besar juga, tiada aku menyimpang ke kiri atau ke kanan.
................................................................................
신명기 2:27 Korean
................................................................................
내가 그데못 광야에서 헤스본 왕 시혼에게 사자를 보내어 평화의 말로 이르기를
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 2:27 Lithuanian
................................................................................
‘Leisk mums pereiti per tavo kraštą; eisime vieškeliu, nenukrypsime nei į dešinę, nei į kairę.
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Maori
................................................................................
Kia haere atu ahau na tou whenua; ka haere ahau na te huanui; e kore ahau e peka ki matau, ki maui.
................................................................................
5 Mosebok 2:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La mig få dra gjennem ditt land! Jeg vil holde mig på veien, jeg vil ikke vike av, hverken til høire eller til venstre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech przejdę przez ziemię twoję; drogą pospolitą pójdę; nie uchylę się ani na prawo ani na lewo.
................................................................................
Deuteronômio 2:27 Portugese Bible
................................................................................
Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, não me desviando nem para a direita nem para a esquerda.   
................................................................................
Deuteronom 2:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Lasă-mă să trec prin ţara ta; voi ţinea drumul mare, fără să mă abat nici la dreapta nici la stînga.
................................................................................
Второзаконие 2:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;
................................................................................
Второзаконие 2:27 Russian koi8r
................................................................................
позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;[]
................................................................................
Deuteronomio 2:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Déjeme pasar por su tierra; solamente iré por el camino, sin apartarme ni a la derecha ni a la izquierda.
................................................................................
Deuteronomio 2:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pasaré por tu tierra por el camino: por el camino iré, sin apartarme á diestra ni á siniestra:
................................................................................
Deuteronomio 2:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pasaré por tu tierra por el camino; por el camino iré, sin apartarme a diestra ni a siniestra.
................................................................................
Deuteronomio 2:27 Spanish: Modern
................................................................................
'Déjame pasar por tu tierra. Iré sólo por el camino. No me apartaré ni a la derecha ni a la izquierda.
................................................................................
5 Mosebok 2:27 Swedish (1917)
................................................................................
»Låt mig tåga genom ditt land. Raka vägen skall gå, utan att vika av vare sig till höger eller till vänster.
................................................................................
Deuteronomy 2:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paraanin mo ako sa iyong lupain: sa daan lamang ako lalakad, hindi ako liliko maging sa kanan ni sa kaliwa.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 2:27 Turkish
................................................................................
‹İzin ver, ülkenden geçelim. Dosdoğru ana yoldan, sağa sola sapmadan geçeceğiz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin cho phép tôi đi ngang qua xứ vua; tôi đi theo đường cái luôn luôn, không xây qua bên hữu hay bên tả.
................................................................................
Deuteronomio 2:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lascia che io passi per lo tuo paese; io camminerò per la strada maestra, senza rivolgermi nè a destra nè a sinistra.
................................................................................
ULANGAN 2:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
'Izinkan kami melalui negeri Tuanku. Kami akan berjalan terus dan tidak menyimpang dari jalan raya.
................................................................................
ULANGAN 2:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Izinkanlah aku berjalan melalui negerimu. Aku akan tetap berjalan mengikuti jalan raya, dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri.
................................................................................
Alone .......... Country .......... Hand .......... High .......... Highway .......... Right .......... Road .......... Several .......... Travel .......... Turn .......... Turning .......... Way
................................................................................
Alone .......... Country .......... Hand .......... High .......... Highway .......... Right .......... Road .......... Several .......... Travel .......... Turn .......... Turning .......... Way
................................................................................
Alphabetical: aside .......... country .......... highway .......... I .......... land .......... left .......... Let .......... main .......... me .......... not .......... on .......... only .......... or .......... pass .......... right .......... road .......... stay .......... the .......... through .......... to .......... travel .......... turn .......... us .......... We .......... will .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible