New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin, ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γῆ ραφαϊν λογισθήσεται καὶ γὰρ ἐπ' αὐτῆς κατῴκουν οἱ ραφαϊν τὸ πρότερον καὶ οἱ αμμανῖται ὀνομάζουσιν αὐτοὺς ζομζομμιν ................................................................................
דברים 2:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶרֶץ־רְפָאִים תֵּחָשֵׁב אַף־הִוא רְפָאִים יָשְׁבוּ־בָהּ לְפָנִים וְהָעַמֹּנִים יִקְרְאוּ לָהֶם זַמְזֻמִּים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ terra gigantum reputata est et in ipsa olim habitaverunt gigantes quos Ammanitae vocant Zomzommim ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (Es también conocida como la tierra de los gigantes, porque antiguamente habitaban en ella gigantes, a los que los amonitas llaman zomzomeos, ................................................................................ 5 Mose 2:20 German: Luther (1912) ................................................................................ (Es ist auch gehalten für der Riesen Land, und haben vorzeiten Riesen darin gewohnt, und die Ammoniter hießen sie Samsummiter. ................................................................................ Deutéronome 2:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim: ................................................................................ 申 命 記 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 那 地 也 算 为 利 乏 音 人 之 地 , 先 前 利 乏 音 人 住 在 那 里 , 亚 扪 人 称 他 们 为 散 送 冥 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ (That also was accounted a land of giants: giants dwelled therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ (That land is said to have been a land of the Rephaim, for Rephaim had been living there in earlier times, but they were named Zamzummim by the Ammonites; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ It was accounted a land of giants: and giants formerly dwelt in it, whom the Ammonites call Zomzommims, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ (That also is reckoned a land of giants: giants dwelt therein in time past, and the Ammonites call them Zamzummim; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This land was thought of as the land of the Rephaim who used to live there, but the Ammonites called them Zamzummim. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ (That also was accounted a land of giants: giants dwelt in it in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim lived therein before; but the Ammonites call them Zamzummim, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'A land of Rephaim it is reckoned, even it; Rephaim dwelt in it formerly, and the Ammonites call them Zamzummim; ................................................................................ 申 命 記 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 那 地 也 算 為 利 乏 音 人 之 地 , 先 前 利 乏 音 人 住 在 那 裡 , 亞 捫 人 稱 他 們 為 散 送 冥 。 ................................................................................ 申 命 記 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ (那地也算為利乏音人的地,以前利乏音人住在那裡,但亞捫人稱他們為散送冥。 ................................................................................ 申 命 記 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ (那地也算为利乏音人的地,以前利乏音人住在那里,但亚扪人称他们为散送冥。 ................................................................................ Deutéronome 2:20 French: Darby ................................................................................ (Il est aussi réputé pays des Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appellent Zamzummim, ................................................................................ Deutéronome 2:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce [pays] aussi a été réputé pays des Réphaïms; [car] les Réphaïms y habitaient auparavant, et les Hammonites les appelaient Zamzummins; ................................................................................ Deutéronome 2:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ (Ce pays aussi était réputé pays de Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim; ................................................................................ 5 Mose 2:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Es ist auch geschätzt für der Riesen Land, und haben auch vorzeiten Riesen drinnen gewohnet; und die Ammoniter heißen sie Sammesumim. ................................................................................ 5 Mose 2:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Für ein Land der Riesen wird auch dieses gehalten; Riesen wohnten vordem darin, und die Ammoniter nennen sie Samsummim: | Ligji i Përtërirë 2:20 Albanian ................................................................................ (Edhe konsiderohej si një vend gjigantësh; në kohërat e kaluara këtu banonin gjigantë; por Amonitët i quanin Zamzumimë, ................................................................................ Второзаконие 2:20 Bulgarian ................................................................................ (Също и тя се считаше земя на исполините: исполини по-напред живееха там, а амонците ги наричат замзумими; ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Croatian Bible ................................................................................ I nju smatraju refaimskom zemljom. U njoj su prije živjeli Refaimci, koje Amonci zovu Zamzumijcima. ................................................................................ Deuteronomium 2:20 Czech BKR ................................................................................ (I ona také držána byla za zemi obrů; nebo obrové před tím bydlili v ní, kterýmž Ammoninští říkali Zamzomim, ................................................................................ 5 Mosebog 2:20 Danish ................................................................................ Også det henregnes til Refaiternes Land; det beboedes fordum af Refaiter, men Ammoniterne kalder dem Zamzummiter. ................................................................................ Deuteronomium 2:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit werd ook voor een land der reuzen gehouden; de reuzen woonden te voren daarin, en de Ammonieten noemden hen Zamzummieten; ................................................................................ 5 Mózes 2:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ (Óriások földének tartották azt is; óriások laktak azon régenten, a kiket az Ammoniták Zanzummoknak hívtak. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:20 Esperanto ................................................................................ (Kiel landon de Rafaidoj oni rigardas ankaux gxin; Rafaidoj logxis en gxi antauxe; kaj la Amonidoj nomas ilin Zamzumoj; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se on myös luettu Refalaisten maaksi; sillä Refalaiset ovat muinen siinä asuneet. Ja Ammonilaiset kutsuvat heidät Samsumilaisiksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tämäkin on luettu refalaisten maaksi; refalaiset asuivat muinoin siellä, mutta ammonilaiset kutsuivat heitä samsumilaisiksi. ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γη ραφαιν λογισθησεται και γαρ επ' αυτης κατωκουν οι ραφαιν το προτερον και οι αμμανιται ονομαζουσιν αυτους ζομζομμιν ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gē raphain logisthēsetai kai gar ep' autēs katōkoun oi raphain to proteron kai oi ammanitai onomazousin autous zomzommin ................................................................................ gE raphain logisthEsetai kai gar ep' autEs katOkoun oi raphain to proteron kai oi ammanitai onomazousin autous zomzommin ................................................................................ Deteronòm 2:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ (Nan tan lontan, dapre sa yo di, peyi sa a, se te peyi refayim yo. Se refayim yo ki te rete ladan l' anvan. Moun Amon yo te rele yo Zanmzoumim. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هي ايضا تحسب ارض رفائيين. سكن الرفائيون فيها قبلا لكن العمونيين يدعونهم زمزميين. ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ארץ־רפאים תחשב אף־הוא רפאים ישבו־בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃ ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף־הִ֑וא רְפָאִ֤ים יָֽשְׁבוּ־בָהּ֙ לְפָנִ֔ים וְהָֽעַמֹּנִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם זַמְזֻמִּֽים׃ ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ארץ־רפאים תחשב אף־הוא רפאים ישבו־בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃ ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶרֶץ־רְפָאִים תֵּחָשֵׁב אַף־הִוא רְפָאִים יָשְׁבוּ־בָהּ לְפָנִים וְהָעַמֹּנִים יִקְרְאוּ לָהֶם זַמְזֻמִּים׃ ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ארץ רפאים תחשב אף הוא רפאים ישבו בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים ................................................................................ דברים 2:20 Hebrew Bible ................................................................................ ארץ רפאים תחשב אף הוא רפאים ישבו בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃ | Deuteronomio 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (Anche questo paese era reputato paese di Refaim: prima vi abitavano dei Refaim, e gli Ammoniti li chiamavano Zamzummim: ................................................................................ ULANGAN 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inipun disangka orang tanah orang Refai sebab dahulu duduklah orang Refai di sana, tetapi dinamai orang Ammon akan dia bangsa Zamzumi, ................................................................................ 신명기 2:20 Korean ................................................................................ 암몬 족속에게 가까이 이르거든 그들을 괴롭게 말라 그들과 다투지도 말라 암몬 족속의 땅은 내가 네게 기업으로 주지 아니하리니 이는 내가 그것을 롯 자손에게 기업으로 주었음이로라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:20 Lithuanian ................................................................................ Kraštas buvo laikomas milžinų žeme, nes praeityje joje gyveno milžinai, kuriuos amonitai vadina zamzumais. ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Maori ................................................................................ I korerotia hoki tera he whenua tangata roroa; i noho hoki nga tangata roroa ki reira i mua, a huaina iho ratou e nga Amoni he Hamahumi. ................................................................................ 5 Mosebok 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også dette land regnes for et land med kjemper; før i tiden bodde kjemper der, og ammonittene kaller dem samsummitter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (Tę też ziemię za ziemię olbrzymów miano; albowiem olbrzymowie mieszkali w niej przedtem, które Ammonitowie nazywali Zomzomim; ................................................................................ Deuteronômio 2:20 Portugese Bible ................................................................................ (Também essa é considerada terra de refains; outrora habitavam nela refains, mas os amonitas lhes chamam zanzumins, ................................................................................ Deuteronom 2:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţara aceasta trecea deasemenea ca o ţară a lui Refaim; mai înainte locuiau în ea Refaimiţii; şi Amoniţii îi numeau Zamzumimi: ................................................................................ Второзаконие 2:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы;Аммонитяне же называют их Замзумимами; ................................................................................ Второзаконие 2:20 Russian koi8r ................................................................................ и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами;[] ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ (Esta región es también conocida como la tierra de los gigantes, porque antiguamente habitaban gigantes en ella, a los que los Amonitas llaman Zomzomeos, ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (Por tierra de gigantes fué también ella tenida: habitaron en ella gigantes en otro tiempo, á los cuales los Ammonitas llamaban Zomzommeos; ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ (Por tierra de gigantes fue también ella tenida; habitaron en ella gigantes en otro tiempo, a los cuales los amonitas llamaban zomzomeos; ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Spanish: Modern ................................................................................ (También esta tierra fue considerada tierra de los refaítas. En otro tiempo habitaron en ella los refaítas, pero los amonitas los llamaban zomzomeos. ................................................................................ 5 Mosebok 2:20 Swedish (1917) ................................................................................ (Såsom ett rafaéernas land räknas också detta; rafaéer bodde fordom där; men ammoniterna kalla dem samsummiter. ................................................................................ Deuteronomy 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ (Yaon man ay ibinilang na lupain ng mga Rephaim: ang mga Rephaim ang tumatahan doon noong una; nguni't tinawag na mga Zomzommeo ng mga Ammonita; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:20 Turkish ................................................................................ #NAME? ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ (Nguyên xứ nầy gọi là xứ Rê-pha-im. Xưa kia dân Rê-pha-im ở đó, dân Am-môn gọi là Xam-xu-mim; ................................................................................ Deuteronomio 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quel paese fu anch’esso già riputato paese di giganti; già vi abitavano i giganti; e gli Ammoniti li chiamavano Zamzummei; ................................................................................ ULANGAN 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Daerah itu juga terkenal sebagai negeri Refaim, nama bangsa yang dahulu tinggal di situ; oleh orang Amon mereka dinamakan orang Zamzumim. ................................................................................ ULANGAN 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --Negeri inipun dikira orang negeri orang Refaim. Dahulu orang Refaim diam di sana, tetapi orang Amon menyebut mereka orang Zamzumim, ................................................................................ Accounted .......... Aforetime .......... Ammonites .......... Considered .......... Dwelt .......... Earlier .......... Live .......... Past .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites .......... Therein .......... Time .......... Times .......... Used ................................................................................ Accounted .......... Aforetime .......... Ammonites .......... Considered .......... Dwelt .......... Earlier .......... Live .......... Past .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites .......... Therein .......... Time .......... Times .......... Used ................................................................................ Alphabetical: It .......... That .......... a .......... also .......... Ammonites .......... as .......... but .......... call .......... called .......... considered .......... for .......... formerly .......... in .......... is .......... it .......... land .......... live .......... lived .......... of .......... regarded .......... Rephaim .......... Rephaites .......... the .......... them .......... there .......... to .......... too .......... used .......... was .......... who .......... Zamzummin .......... Zamzummites ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |