
<< Deuteronomy 19:2 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess. ....................................................... Deuteronomy 19:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... τρεῖς πόλεις διαστελεῖς σεαυτῷ ἐν μέσῳ τῆς γῆς σου ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... tres civitates separabis tibi in medio terrae quam Dominus Deus tuus dabit tibi in possessionem ....................................................... Deuteronomio 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... te reservarás tres ciudades en medio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te da en posesión. ....................................................... 5 Mose 19:2 German: Luther (1912) ....................................................... sollst du dir drei Städte aussondern in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird einzunehmen. ....................................................... Deutéronome 19:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession. ....................................................... 申 命 記 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 就 要 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 为 业 的 地 上 分 定 三 座 城 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. ....................................................... American King James Version ....................................................... You shall separate three cities for you in the middle of your land, which the LORD your God gives you to possess it. ....................................................... American Standard Version ....................................................... thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... You are to have three towns marked out in the land which the Lord your God is giving you for your heritage. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Thou shalt separate to thee three cities in the midst of the land, which the Lord will give thee in possession, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... thou shalt separate three cities for thyself in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess. ....................................................... English Revised Version ....................................................... thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... When all this is done, set aside three cities in the land that the LORD your God is giving you. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land which the LORD thy God giveth thee to possess it. ....................................................... World English Bible ....................................................... you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it. ....................................................... Ligji i Përtërirë 19:2 Albanian ....................................................... do të veçosh tri qytete, në mes të vendit, që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi. ....................................................... Второзаконие 19:2 Bulgarian ....................................................... тогава да отделиш три града всред земята, която Господ твоят Бог ти дава да притежаваш. ....................................................... 申 命 記 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 就 要 在 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 你 為 業 的 地 上 分 定 三 座 城 。 ....................................................... 申 命 記 19:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你就要在耶和華你的 神賜給你得為業的地上,為自己分別三座城。 ....................................................... 申 命 記 19:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你就要在耶和华你的 神赐给你得为业的地上,为自己分别三座城。 ....................................................... Deuteronomy 19:2 Croatian Bible ....................................................... u zemlji koju ti Jahve, Bog tvoj, daje u baštinu, odvoji tri grada. ....................................................... Deuteronomium 19:2 Czech BKR ....................................................... Oddělíš sobě tři města u prostřed země své, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, abys ji dědičně obdržel. ....................................................... 5 Mosebog 19:2 Danish ....................................................... da skal du udtage dig tre Byer midt i dit Land, som HERREN din Gud giver dig i Eje. ....................................................... Deuteronomium 19:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Zo zult gij u drie steden uitscheiden, in het midden van uw land, hetwelk de HEERE, uw God, u geven zal, om dat erfelijk te bezitten. ....................................................... 5 Mózes 19:2 Hungarian: Karoli ....................................................... Válaszsz ki magadnak három várost a te földeden, a melyet az Úr, a te Istened ád néked, hogy örököljed azt. ....................................................... Moseo 5: Readmono 19:2 Esperanto ....................................................... tiam apartigu el vi tri urbojn en via lando, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon. ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 19:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Niin eroita sinulles kolme kaupunkia sen maan keskellä, jonka Herra sinun Jumalas antaa sinun omistaakses, ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 19:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... niin erota itsellesi kolme kaupunkia siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, että ottaisit sen omaksesi. ....................................................... Deutéronome 19:2 French: Darby ....................................................... tu sépareras pour toi trois villes au milieu de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder: ....................................................... Deutéronome 19:2 French: Martin (1744) ....................................................... Alors tu sépareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le posséder. ....................................................... Deutéronome 19:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Tu sépareras trois villes au milieu du pays que l'Éternel ton Dieu te donne pour le posséder; ....................................................... 5 Mose 19:2 German: Luther (1545) ....................................................... sollst du dir drei Städte aussondern im Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird einzunehmen. ....................................................... 5 Mose 19:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... so sollst du dir drei Städte aussondern inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen. ....................................................... Deuteronomy 19:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... τρεις πολεις διαστελεις σεαυτω εν μεσω της γης σου ης κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι ....................................................... Deuteronomy 19:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... treis poleis diasteleis seautō en mesō tēs gēs sou ēs kurios o theos sou didōsin soi treis poleis diasteleis seautO en mesO tEs gEs sou Es kurios o theos sou didOsin soi ....................................................... Deteronòm 19:2 Haitian Creole Bible ....................................................... n'a chwazi twa lavil nan peyi Seyè a, Bondye nou an, te ban nou pou nou rete a, n'a mete yo apa.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:2 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... تفرز لنفسك ثلاث مدن في وسط ارضك التي يعطيك الرب الهك لتمتلكها. ....................................................... דברים 19:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃ ....................................................... דברים 19:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... שָׁלֹ֥ושׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל לָ֑ךְ בְּתֹ֣וךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃ ....................................................... דברים 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃ ....................................................... דברים 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... שָׁלֹושׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ בְּתֹוךְ אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ ....................................................... דברים 19:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ב שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך--אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה ....................................................... דברים 19:2 Hebrew Bible ....................................................... שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃ ....................................................... Deuteronomio 19:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... ti metterai da parte tre città, in mezzo al paese, del quale l’Eterno, il tuo Dio, ti dà il possesso. ....................................................... Deuteronomio 19:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... mettiti da parte tre città nel mezzo del tuo paese che il Signore Iddio tuo ti dà per possederlo. ....................................................... ULANGAN 19:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... wilayah itu harus kamu bagi menjadi tiga bagian, masing-masing dengan sebuah kota suaka yang mudah dicapai supaya setiap pembunuh dapat melarikan diri ke sana. ....................................................... ULANGAN 19:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... maka engkau harus mengkhususkan tiga kota di dalam negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk diduduki. ....................................................... ULANGAN 19:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... hendaklah kamu menentukan tiga buah negeri di tengah-tengah tanahmu, yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan milikmu pusaka. ....................................................... 신명기 19:2 Korean ....................................................... 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 땅 가운데서 세 성읍을 너를 위하여 구별하고 ....................................................... Pakartotino Ástatymo knyga 19:2 Lithuanian ....................................................... išskirk tame krašte, kurį Viešpats, tavo Dievas, tau duoda, tris miestus, ....................................................... Deuteronomy 19:2 Maori ....................................................... Me wehe e koe kia toru nga pa mou i waenganui o tou whenua, ka homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe, hei kainga pumau. ....................................................... 5 Mosebok 19:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... så skal du skille ut tre byer midt i det land som Herren din Gud gir dig til eie. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Trzy miasta odłączysz sobie w pośród ziemi twojej, którą Pan, Bóg twój dawa tobie w osiadłość; ....................................................... Deuteronômio 19:2 Portugese Bible ....................................................... designarás para ti no meio da terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, três cidades; ....................................................... Deuteronom 19:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... să desparţi trei cetăţi în mijlocul ţării pe care ţi -o dă în stăpînire Domnul, Dumnezeul tău. ....................................................... Второзаконие 19:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Богтвой дает тебе во владение; ....................................................... Второзаконие 19:2 Russian koi8r ....................................................... тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе во владение;[] ....................................................... Deuteronomio 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... te reservarás tres ciudades en medio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te da en posesión. ....................................................... Deuteronomio 19:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Te apartarás tres ciudades en medio de tu tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. ....................................................... Deuteronomio 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... te apartarás tres ciudades en medio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te da para que la heredes. ....................................................... Deuteronomio 19:2 Spanish: Modern ....................................................... apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehovah tu Dios te da para que la tomes en posesión. ....................................................... 5 Mosebok 19:2 Swedish (1917) ....................................................... då skall du avskilja åt dig tre städer i ditt land, det som HERREN, din Gud, vill giva dig till besittning. ....................................................... Deuteronomy 19:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ay maghihiwalay ka para sa iyo ng tatlong bayan sa gitna ng iyong lupain, na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios upang ariin. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரிக்கக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தின் நடுவிலே, உனக்காக மூன்று பட்டணங்களைப் பிரித்துவைக்கக்கடவாய். ....................................................... Yasa'nın Tekrarı 19:2 Turkish ....................................................... Tanrınız RABbin mülk edinmek için size vereceği ülkenin ortasında kendiniz için üç kent ayıracaksınız. ....................................................... Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:2 Vietnamese (1934) ....................................................... thì phải để riêng ba cái thành giữa xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi nhận lấy.Apart .......... Cities .......... Heritage .......... Located .......... Marked .......... Midst .......... Possess .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Yourselves Apart .......... Cities .......... Heritage .......... Located .......... Marked .......... Midst .......... Possess .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Yourselves Alphabetical: aside .......... centrally .......... cities .......... for .......... gives .......... giving .......... God .......... in .......... is .......... land .......... located .......... LORD .......... midst .......... of .......... possess .......... set .......... shall .......... the .......... then .......... three .......... to .......... which .......... you .......... your .......... yourself .......... yourselves OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |