New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός σου ἐπ' αὐτῷ καὶ καθαριεῖς τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον ἐξ ισραηλ καὶ εὖ σοι ἔσται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No tendrás piedad de él; mas limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. ................................................................................ 5 Mose 19:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Deine Augen sollen ihn nicht verschonen, und du sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohl gehe. ................................................................................ Deutéronome 19:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux. ................................................................................ 申 命 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 眼 不 可 顾 惜 他 , 却 要 从 以 色 列 中 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have no pity on him, so that Israel may be clear from the crime of putting a man to death without cause, and it will be well for you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy eye shall not pity him, but thou shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may be well with thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee. ................................................................................ 申 命 記 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 眼 不 可 顧 惜 他 , 卻 要 從 以 色 列 中 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 ................................................................................ 申 命 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的眼睛不可顧惜他,卻要把流無辜人的血的罪從以色列中除掉,好使你平安無事。 ................................................................................ 申 命 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的眼睛不可顾惜他,却要把流无辜人的血的罪从以色列中除掉,好使你平安无事。 ................................................................................ Deutéronome 19:13 French: Darby ................................................................................ Ton oeil ne l'épargnera point, et tu ôteras d'Israël le sang innocent, et tu prospéreras. ................................................................................ Deutéronome 19:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Ton œil ne l'épargnera point; mais tu vengeras en Israël le sang de l'innocent; et tu prospéreras. ................................................................................ Deutéronome 19:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ton œil ne l'épargnera point; mais tu ôteras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux. ................................................................................ 5 Mose 19:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Deine Augen sollen sein nicht verschonen, und sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohlgehe. ................................................................................ 5 Mose 19:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dein Auge soll seiner nicht schonen; und du sollst das unschuldige Blut aus Israel hinwegschaffen, und es wird dir wohlgehen. | Ligji i Përtërirë 19:13 Albanian ................................................................................ Syri yt nuk do të ketë mëshirë për të, por do t'i heqësh Izraelit fajin që ka derdhur gjak të pafajshëm, dhe kështu do të kesh mbarësi. ................................................................................ Второзаконие 19:13 Bulgarian ................................................................................ Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля [проливането на] невинна кръв, за да ти бъде добре. ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Croatian Bible ................................................................................ Neka ga oko tvoje ne sažaljuje! Tako ćeš u Izraelu iskorijeniti prolijevanje nedužne krvi i bit ćeš sretan. ................................................................................ Deuteronomium 19:13 Czech BKR ................................................................................ Neodpustí jemu oko tvé, ale svedeš krev nevinnou z Izraele, i bude dobře tobě. ................................................................................ 5 Mosebog 19:13 Danish ................................................................................ Skån ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det må gå dig vel. ................................................................................ Deuteronomium 19:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw oog zal hem niet verschonen; maar gij zult het bloed des onschuldigen uit Israel wegdoen, dat het u welga. ................................................................................ 5 Mózes 19:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne nézz reá szánalommal, hanem tisztítsd ki az ártatlan vérontást Izráelbõl, hogy jól legyen dolgod. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 19:13 Esperanto ................................................................................ Via okulo ne indulgu lin; forvisxu la sangon de senkulpulo el Izrael, kaj estos al vi bone. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei sinun silmäs pidä armaitseman häntä, ja sinun pitää ottaman pois viattoman veren Israelista, ettäs menestyisit. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä sääli häntä, vaan poista viattoman veren velka Israelista, että menestyisit. ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου φεισεται ο οφθαλμος σου επ' αυτω και καθαριεις το αιμα το αναιτιον εξ ισραηλ και ευ σοι εσται ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou pheisetai o ophthalmos sou ep' autō kai katharieis to aima to anaition eξ israēl kai eu soi estai ................................................................................ ou pheisetai o ophthalmos sou ep' autO kai katharieis to aima to anaition eξ israEl kai eu soi estai ................................................................................ Deteronòm 19:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a san pitye pou li, n'a wete moun k'ap mache touye inonsan nan peyi Izrayèl la. Se konsa tout bagay va mache byen pou nou. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تشفق عينك عليه. فتنزع دم البري من اسرائيل فيكون لك خير ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־תחוס עינך עליו ובערת דם־הנקי מישראל וטוב לך׃ ס ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹא־תָחֹ֥וס עֵֽינְךָ֖ עָלָ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֧ דַֽם־הַנָּקִ֛י מִיִּשְׂרָאֵ֖ל וְטֹ֥וב לָֽךְ׃ ס ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־תחוס עינך עליו ובערת דם־הנקי מישראל וטוב לך׃ ס ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־תָחֹוס עֵינְךָ עָלָיו וּבִעַרְתָּ דַם־הַנָּקִי מִיִּשְׂרָאֵל וְטֹוב לָךְ׃ ס ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג לא תחוס עינך עליו ובערת דם הנקי מישראל וטוב לך {ס} ................................................................................ דברים 19:13 Hebrew Bible ................................................................................ לא תחוס עינך עליו ובערת דם הנקי מישראל וטוב לך׃ | Deuteronomio 19:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’occhio tuo non ne avrà pietà; torrai via da Israele il sangue innocente, e così sarai felice. ................................................................................ ULANGAN 19:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan kamu sayang akan dia, melainkan darah orang yang tiada bersalah itu hendaklah kamu hapuskan dari antara Israel, supaya selamatlah kamu. ................................................................................ 신명기 19:13 Korean ................................................................................ 네 눈이 그를 긍휼히 보지 말고 무죄한 피 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 ! 그리하면 네게 복이 있으리라 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 19:13 Lithuanian ................................................................................ Nesigailėdamas nužudyk jį, kad nekaltas kraujas nekristų ant Izraelio ir kad tau gerai sektųsi. ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Maori ................................................................................ Kei tohu tou kanohi i a ia, engari me whakakahore e koe te toto harakore i roto i a Iharaira, kia whiwhi ai koe ki te pai. ................................................................................ 5 Mosebok 19:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal ikke spare ham, men du skal rense Israel for uskyldig blod, forat det må gå dig vel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie sfolguje mu oko twoje; ale odejmiesz krew niewinną z Izraela, abyć się dobrze działo. ................................................................................ Deuteronômio 19:13 Portugese Bible ................................................................................ O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem. ................................................................................ Deuteronom 19:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să n'ai milă de el, şi să ştergi din Israel sîngele celui nevinovat, ca să fii fericit. ................................................................................ Второзаконие 19:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, ибудет тебе хорошо. ................................................................................ Второзаконие 19:13 Russian koi8r ................................................................................ да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.[] ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No tendrás piedad de él; sino que limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No le perdonará tu ojo: y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No le perdonará tu ojo; y quitarás de Israel la culpa de la sangre inocente, y te irá bien. ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Spanish: Modern ................................................................................ Tu ojo no le tendrá lástima; quitarás de Israel la culpa de sangre inocente, y te irá bien. ................................................................................ 5 Mosebok 19:13 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall icke visa honom någon skonsamhet, utan du skall skaffa bort ifrån Israel skulden för den oskyldiges blod, för att det må gå dig väl. ................................................................................ Deuteronomy 19:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong mata'y huwag mahahabag sa kaniya; kundi aalisin mo sa Israel ang dugong walang sala, upang ikabuti mo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 19:13 Turkish ................................................................................ Ona acımayacaksınız. İsraili suçsuz kanı dökme günahından arındırmalısınız ki, üzerinize iyilik gelsin. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mắt ngươi sẽ không thương xót nó; nhưng phải trừ huyết người vô tội khỏi Y-sơ-ra-ên, thì ngươi sẽ được phước. ................................................................................ Deuteronomio 19:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’occhio tuo non lo risparmi; e togli via d’Israele la colpa del sangue innocente; ed e’ ti sarà bene. ................................................................................ ULANGAN 19:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan menaruh kasihan kepadanya. Bebaskanlah Israel dari pembunuh itu, supaya kamu sejahtera." ................................................................................ ULANGAN 19:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah engkau merasa sayang kepadanya. Demikianlah harus kauhapuskan darah orang yang tidak bersalah dari antara orang Israel, supaya baik keadaanmu." ................................................................................ Blood .......... Clear .......... Crime .......... Death .......... Eye .......... Innocent .......... Israel .......... Pity .......... Purge .......... Putting .......... Remove .......... Shedding .......... Show .......... Spare ................................................................................ Blood .......... Clear .......... Crime .......... Death .......... Eye .......... Innocent .......... Israel .......... Pity .......... Purge .......... Putting .......... Remove .......... Shedding .......... Show .......... Spare ................................................................................ Alphabetical: blood .......... but .......... from .......... go .......... guilt .......... him .......... innocent .......... Israel .......... it .......... may .......... must .......... no .......... not .......... of .......... pity .......... purge .......... shall .......... shedding .......... Show .......... so .......... that .......... the .......... well .......... with .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |