New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When the LORD your God cuts off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses, ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἀφανίσῃ κύριος ὁ θεός σου τὰ ἔθνη ἃ ὁ θεός σου δίδωσίν σοι τὴν γῆν αὐτῶν καὶ κατακληρονομήσητε αὐτοὺς καὶ κατοικήσητε ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν ................................................................................
דברים 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־יַכְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum disperderit Dominus Deus tuus gentes quarum tibi traditurus est terram et possederis eam habitaverisque in urbibus eius et in aedibus ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando el SEÑOR tu Dios destruya las naciones cuya tierra el SEÑOR tu Dios te da, y las desalojes, y habites en sus ciudades y en sus casas, ................................................................................ 5 Mose 19:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn der HERR, dein Gott, die Völker ausgerottet hat, welcher Land dir der HERR, dein Gott, geben wird, daß du es einnehmest und in ihren Städten und Häusern wohnst, ................................................................................ Deutéronome 19:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons, ................................................................................ 申 命 記 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 ─ 你 神 将 列 国 之 民 剪 除 的 时 候 , 耶 和 华 ─ 你 神 也 将 他 们 的 地 赐 给 你 , 你 接 着 住 他 们 的 城 邑 并 他 们 的 房 屋 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When the LORD your God has cut off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When the nations, whose land the Lord your God is giving you, have been cut off by him, and you have taken their place and are living in their towns and in their houses; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When the Lord thy God hath destroyed the nations, whose land he will deliver to thee, and thou shalt possess it, and shalt dwell in the cities and houses thereof : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When the LORD thy God shall cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD your God will destroy all the nations that are living in the land that he's giving you. You will force them out and live in their cities and houses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When Yahweh your God shall cut off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses, ................................................................................ 申 命 記 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 ─ 你 神 將 列 國 之 民 剪 除 的 時 候 , 耶 和 華 ─ 你 神 也 將 他 們 的 地 賜 給 你 , 你 接 著 住 他 們 的 城 邑 並 他 們 的 房 屋 , ................................................................................ 申 命 記 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 避難城(民35:9~28;書20:1~9)“耶和華你的 神把列國的民剪除了,耶和華你的 神把他們的地賜給了你,你趕走了那些國民,住在他們的城市和房屋以後, ................................................................................ 申 命 記 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 避难城(民35:9-28;书20:1-9) ................................................................................ Deutéronome 19:1 French: Darby ................................................................................ Quand l'Éternel, ton Dieu, aura retranché les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, et que tu les auras dépossédées, et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons, ................................................................................ Deutéronome 19:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminé les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu posséderas leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons; ................................................................................ Deutéronome 19:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand l'Éternel ton Dieu aura exterminé les nations dont l'Éternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dépossédées, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, ................................................................................ 5 Mose 19:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn der HERR, dein Gott, die Völker ausgerottet hat, welcher Land dir der HERR, dein Gott, geben wird, daß du sie einnehmest, und in ihren Städten und Häusern wohnest, ................................................................................ 5 Mose 19:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn Jehova, dein Gott, die Nationen ausrotten wird, deren Land Jehova, dein Gott, dir gibt, und du sie austreibst und in ihren Städten und in ihren Häusern wohnst: | Ligji i Përtërirë 19:1 Albanian ................................................................................ Kur Zoti, Perëndia yt, të ketë shfarosur kombet e vendeve që të jep dhe ti t'i kesh dëbuar dhe të banosh në qytetet dhe shtëpitë e tyre, ................................................................................ Второзаконие 19:1 Bulgarian ................................................................................ Когато Господ твоят Бог погуби народите, чиято земя Господ твоят Бог ти дава, и ти ги наследиш и се заселиш в градовете им и в къщите им, ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Croatian Bible ................................................................................ Kad Jahve, Bog tvoj, istrijebi narode čiju zemlju tebi daje te kad ih istjeraš i nastaniš se u njihovim gradovima i domovima, ................................................................................ Deuteronomium 19:1 Czech BKR ................................................................................ Když by vyhladil Hospodin Bůh tvůj národy, jejichžto zemi Hospodin Bůh tvůj dává tobě, a opanoval bys je dědičně, a bydlil bys v městech jejich i v domích jejich: ................................................................................ 5 Mosebog 19:1 Danish ................................................................................ Når HERREN din Gud får udryddet de Folk, hvis Land HERREN din Gud vil give dig, og du får dem drevet bort og har bosat dig i deres Byer og Huse, ................................................................................ Deuteronomium 19:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wanneer de HEERE, uw God, de volken zal hebben uitgeroeid, welker land de HEERE, uw God, u geven zal, en gij die erfelijk zult bezitten, en in hun steden en in hun huizen wonen; ................................................................................ 5 Mózes 19:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor kiírtja az Úr, a te Istened a nemzeteket, a kiknek földjét néked adja az Úr, a te Istened, és bírni fogod õket, és lakozol az õ városaikban és az õ házaikban: ................................................................................ Moseo 5: Readmono 19:1 Esperanto ................................................................................ Kiam la Eternulo, via Dio, ekstermos la popolojn, kies landon la Eternulo, via Dio, donas al vi, kaj vi forpelos ilin kaj eklogxos en iliaj urboj kaj en iliaj domoj: ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Herra sinun Jumalas on hävittänyt pakanat, joiden maan Herra sinun Jumalas sinulle antaa, niitä omistaakses ja asuakses heidän kaupungeissansa ja huoneissansa, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Herra, sinun Jumalasi, on hävittänyt ne kansat, joiden maan Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle, ja kun sinä olet karkoittanut heidät ja asettunut heidän kaupunkeihinsa ja heidän taloihinsa, ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε αφανιση κυριος ο θεος σου τα εθνη α ο θεος σου διδωσιν σοι την γην αυτων και κατακληρονομησητε αυτους και κατοικησητε εν ταις πολεσιν αυτων και εν τοις οικοις αυτων ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de aphanisē kurios o theos sou ta ethnē a o theos sou didōsin soi tēn gēn autōn kai kataklēronomēsēte autous kai katoikēsēte en tais polesin autōn kai en tois oikois autōn ................................................................................ ean de aphanisE kurios o theos sou ta ethnE a o theos sou didOsin soi tEn gEn autOn kai kataklEronomEsEte autous kai katoikEsEte en tais polesin autOn kai en tois oikois autOn ................................................................................ Deteronòm 19:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz di yo ankò: -Lè Seyè a, Bondye nou an, va fin detwi nasyon sa yo pou l' ban nou peyi ki te pou yo a, lè n'a fin pran tout peyi a nan men yo pou nou rete nan lavil yo ak nan lakay yo, ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ متى قرض الرب الهك الامم الذين الرب الهك يعطيك ارضهم وورثتهم وسكنت مدنهم وبيوتهم ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־יכרית יהוה אלהיך את־הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את־ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם׃ ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ אֶת־אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָשַׁבְתָּ֥ בְעָרֵיהֶ֖ם וּבְבָתֵּיהֶֽם׃ ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־יכרית יהוה אלהיך את־הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את־ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם׃ ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־יַכְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃ ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א כי יכרית יהוה אלהיך את הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם ................................................................................ דברים 19:1 Hebrew Bible ................................................................................ כי יכרית יהוה אלהיך את הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם׃ | Deuteronomio 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando l’Eterno, il tuo Dio, avrà sterminato le nazioni delle quali l’Eterno, il tuo Dio, ti dà il paese, e tu succederai a loro e abiterai nelle loro città e nelle loro case, ................................................................................ ULANGAN 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka apabila Tuhan, Allahmu, sudah menumpas segala bangsa yang tanahnya akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, dan apabila kamu sudah menghalaukan mereka itu dari pada pusakanya dan kamupun mengeduduki negeri-negerinya dan rumah-rumahnya, ................................................................................ 신명기 19:1 Korean ................................................................................ 네 하나님 여호와께서 이 열국을 멸절하시고 네 하나님 여호와께서 그 땅을 네게 주시므로 네가 필경 그것을 얻고 그들의 각 성읍과 각 가옥에 거할 때에 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 19:1 Lithuanian ................................................................................ “Kai Viešpats, tavo Dievas, išnaikins tautas, ir jų žemę duos tau paveldėti ir gyventi jų miestuose bei namuose, ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Maori ................................................................................ E whakangaromia e Ihowa, e tou Atua, nga iwi no ratou nei te whenua ka homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe, a ka riro to ratou wahi i a koe, a ka noho koe ki o ratou pa, ki o ratou whare: ................................................................................ 5 Mosebok 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når Herren din Gud utrydder de folk hvis land Herren din Gud gir dig, og du driver dem ut og bor i deres byer og i deres huser, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy wytraci Pan, Bóg twój, narody, których ziemię Pan, Bóg twój, dawa tobie, a posiędziesz ją, i mieszkać będziesz w miastach ich, i w domach ich: ................................................................................ Deuteronômio 19:1 Portugese Bible ................................................................................ Quando o Senhor teu Deus desarraigar as nações cuja terra ele te dá, e tu as desapossares, e morares nas suas cidades e nas suas casas, ................................................................................ Deuteronom 19:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dupăce Domnul, Dumnezeul tău, va nimici toate neamurile acelea a căror ţară ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău, dupăce le vei izgoni şi vei locui în cetăţile şi în casele lor, ................................................................................ Второзаконие 19:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебеГосподь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их, ................................................................................ Второзаконие 19:1 Russian koi8r ................................................................................ Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебе Господь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их,[] ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando el SEÑOR tu Dios destruya las naciones cuya tierra el SEÑOR tu Dios te da, y las desalojes y habites en sus ciudades y en sus casas, ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ CUANDO Jehová tu Dios talare las gentes, cuya tierra Jehová tu Dios te da á ti, y tú las heredares, y habitares en sus ciudades, y en sus casas; ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando el SEÑOR tu Dios talare los gentiles, cuya tierra el SEÑOR tu Dios te da a ti, y tú los heredares, y habitares en sus ciudades, y en sus casas; ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Jehovah tu Dios extermine las naciones cuya tierra Jehovah tu Dios te da, y tú las desalojes y habites en sus ciudades y en sus casas, ................................................................................ 5 Mosebok 19:1 Swedish (1917) ................................................................................ När HERREN, din Gud, har utrotat de folk vilkas land HERREN, din Gud, vill giva dig, och när du har fördrivit dem och bosatt dig i deras städer och i deras hus, ................................................................................ Deuteronomy 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ihihiwalay ng Panginoon mong Dios ang mga bansa, na lupaing ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios, at hahalili ka sa kanila, at iyong tatahanan ang kanilang mga bayan, at ang kanilang mga bahay; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 19:1 Turkish ................................................................................ ‹‹Tanrınız RAB ülkelerini size vereceği ulusları yok ettiğinde ve siz bu ülkeleri mülk edinip kentlerine ve evlerine yerleştiğinizde, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã diệt các dân tộc của xứ mà Ngài ban cho ngươi, khi ngươi đã đuổi chúng nó đi, được ở trong các thành và các nhà chúng nó rồi, ................................................................................ Deuteronomio 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ QUANDO il Signore Iddio tuo avrà distrutte le nazioni, il cui paese egli ti dà, e tu possederai il lor paese, e abiterai nelle lor città, e nelle lor case; ................................................................................ ULANGAN 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah bangsa-bangsa itu dibinasakan TUHAN Allahmu dan negerinya diberikan kepadamu, dan sesudah kamu mengambil kota-kota dan rumah-rumah mereka dan diam di situ, ................................................................................ ULANGAN 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila TUHAN, Allahmu, sudah melenyapkan bangsa-bangsa yang negerinya diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, dan engkau sudah menduduki daerah mereka dan diam di kota-kota dan rumah-rumah mereka, ................................................................................ Cities .......... Cut .......... Cuts .......... Destroyed .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driven .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelt .......... Houses .......... Nations .......... Settle .......... Settled .......... Succeed .......... Succeeded .......... Succeedest .......... Towns ................................................................................ Cities .......... Cut .......... Cuts .......... Destroyed .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driven .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelt .......... Houses .......... Nations .......... Settle .......... Settled .......... Succeed .......... Succeeded .......... Succeedest .......... Towns ................................................................................ Alphabetical: and .......... cities .......... cuts .......... destroyed .......... dispossess .......... driven .......... gives .......... giving .......... God .......... has .......... have .......... he .......... houses .......... in .......... is .......... land .......... LORD .......... nations .......... off .......... out .......... settle .......... settled .......... the .......... their .......... them .......... towns .......... When .......... whose .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |