Deuteronomy 18:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λειτουργήσει τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ὥσπερ πάντες οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ οἱ λευῖται οἱ παρεστηκότες ἐκεῖ ἔναντι κυρίου
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו כְּכָל־אֶחָיו הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים שָׁם לִפְנֵי יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ministrabit in nomine Dei sui sicut omnes fratres eius Levitae qui stabunt eo tempore coram Domino

................................................................................
Deuteronomio 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
él ministrará en el nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos levitas que están allí delante del SEÑOR.
................................................................................
5 Mose 18:7 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERR stehen:
................................................................................
Deutéronome 18:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et qu'il fera le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel,
................................................................................
申 命 記 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 要 奉 耶 和 华 ─ 他   神 的 名 事 奉 , 像 他 众 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 华 面 前 事 奉 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, which stand there before the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD's presence.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,
................................................................................
申 命 記 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 要 奉 耶 和 華 ─ 他   神 的 名 事 奉 , 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 奉 一 樣 。
................................................................................
申 命 記 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他就可以奉耶和華他的 神的名供職,像他的眾兄弟利未人在那裡侍立在耶和華面前一樣。
................................................................................
申 命 記 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他就可以奉耶和华他的 神的名供职,像他的众兄弟利未人在那里侍立在耶和华面前一样。
................................................................................
Deutéronome 18:7 French: Darby
................................................................................
et qu'il serve au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites, qui se tiennent là devant l'Éternel,
................................................................................
Deutéronome 18:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Il fera le service au nom de l'Eternel son Dieu, comme tous ses frères Lévites, qui assistent en la présence de l'Eternel.
................................................................................
Deutéronome 18:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et qu'il fera le service au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel,
................................................................................
5 Mose 18:7 German: Luther (1545)
................................................................................
daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERRN stehen,
................................................................................
5 Mose 18:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und verrichtet den Dienst im Namen Jehovas, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor Jehova stehen:
Ligji i Përtërirë 18:7 Albanian
................................................................................
atëherë ai do të mund të shërbejë në emër të Zotit, Perëndisë së tij, ashtu si gjithë vëllezërit e tij Levitë që ndodhen aty përpara Zotit.
................................................................................
Второзаконие 18:7 Bulgarian
................................................................................
тогава да служи в Името на Господа своя Бог, както всичките му братя левити, които служат там на Господа.
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Croatian Bible
................................................................................
može tu službovati u ime Jahve, Boga svoga, kao i druga njegova braća Levijevci koji stoje ondje pred Jahvom.
................................................................................
Deuteronomium 18:7 Czech BKR
................................................................................
Sloužiti bude ve jménu Hospodina Boha svého, jako i jiní bratří jeho Levítové, kteříž tu stojí před Hospodinem.
................................................................................
5 Mosebog 18:7 Danish
................................................................................
må han gøre Præstetjeneste i HERREN sin Guds Navn, lige så vel som alle hans Brødre, de andre Leviter, der står for HERRENs Åsyn der.
................................................................................
Deuteronomium 18:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij dienen zal in den Naam des HEEREN, zijns Gods, als al zijn broederen, de Levieten, die aldaar voor het aangezicht des HEEREN staan;
................................................................................
5 Mózes 18:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szolgáljon az Úrnak az õ Istenének nevében, mint az õ többi atyjafiai, a Léviták, a kik ott állanak az Úr elõtt.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 18:7 Esperanto
................................................................................
kaj li servos en la nomo de la Eternulo, lia Dio, kiel cxiuj liaj fratoj, la Levidoj, kiuj staras tie antaux la Eternulo:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 18:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin palvelkaan hän Herran Jumalansa nimeen, niinkuin kaikki muutkin Leviläiset hänen veljensä, jotka siellä seisovat Herran edessä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja saakoon palvella Herran, Jumalansa, nimessä, niinkuin kaikki muutkin hänen veljensä, leeviläiset, jotka seisovat siellä Herran edessä.
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λειτουργησει τω ονοματι κυριου του θεου αυτου ωσπερ παντες οι αδελφοι αυτου οι λευιται οι παρεστηκοτες εκει εναντι κυριου
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai leitourgēsei tō onomati kuriou tou theou autou ōsper pantes oi adelphoi autou oi leuitai oi parestēkotes ekei enanti kuriou
................................................................................
kai leitourgEsei tO onomati kuriou tou theou autou Osper pantes oi adelphoi autou oi leuitai oi parestEkotes ekei enanti kuriou

................................................................................
Deteronòm 18:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè li rive, si li fè travay yon prèt nan non Seyè a, Bondye li a, tankou tout lòt frè moun fanmi Levi parèy li yo ki te toujou la ap sèvi devan Seyè a,
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخدم باسم الرب الهك مثل جميع اخوته اللاويين الواقفين هناك امام الرب
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושרת בשם יהוה אלהיו ככל־אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה׃
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשֵׁרֵ֕ת בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו כְּכָל־אֶחָיו֙ הַלְוִיִּ֔ם הָעֹמְדִ֥ים שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושרת בשם יהוה אלהיו ככל־אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה׃
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו כְּכָל־אֶחָיו הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים שָׁם לִפְנֵי יְהוָה׃
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה
................................................................................
דברים 18:7 Hebrew Bible
................................................................................
ושרת בשם יהוה אלהיו ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה׃
Deuteronomio 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e farà il servizio nel nome dell’Eterno, del tuo Dio, come tutti i suoi fratelli Leviti che stanno quivi davanti all’Eterno,
................................................................................
ULANGAN 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan iapun berbuat bakti kepada nama Tuhan, Allahnya, seperti segala saudaranya, yaitu segala orang Lewi juga, dengan berdiri di sana di hadapan hadirat Tuhan,
................................................................................
신명기 18:7 Korean
................................................................................
여호와 앞에 선 그 형제 모든 레위인과 일반으로 그 하나님 여호와의 이름으로 섬길 수 있나니
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 18:7 Lithuanian
................................................................................
jis tarnaus Viešpačiui, savo Dievui, kaip visi jo broliai levitai, kurie ten būna Viešpaties akivaizdoje.
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Maori
................................................................................
Na me minita ia i runga i te ingoa o Ihowa, o tona Atua, me pera me ona tuakana katoa me nga Riwaiti, e tu nei i reira i te aroaro o Ihowa.
................................................................................
5 Mosebok 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han så gjør tjeneste i Herrens, sin Guds navn, likesom alle hans brødre, de andre levitter som står der for Herrens åsyn,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy służyć będzie w imieniu Pana, Boga swego, jako wszyscy bracia jego Lewitowie, którzy tam stoją przed oblicznością Pańską.
................................................................................
Deuteronômio 18:7 Portugese Bible
................................................................................
e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,   
................................................................................
Deuteronom 18:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi va face slujbă în Numele Domnului, Dumnezeului tău, ca toţi fraţii lui Leviţi cari stau înaintea Domnului:
................................................................................
Второзаконие 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и будет служить во имя Господа Бога своего, как и всебратья его левиты, предстоящие там пред Господом, –
................................................................................
Второзаконие 18:7 Russian koi8r
................................................................................
и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, --[]
................................................................................
Deuteronomio 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
él ministrará en el nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos Levitas que están allí delante del SEÑOR.
................................................................................
Deuteronomio 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los Levitas que estuvieren allí delante de Jehová.
................................................................................
Deuteronomio 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
ministrará al nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante del SEÑOR.
................................................................................
Deuteronomio 18:7 Spanish: Modern
................................................................................
servirá en el nombre de Jehovah su Dios como todos sus hermanos, los levitas que están allí delante de Jehovah.
................................................................................
5 Mosebok 18:7 Swedish (1917)
................................................................................
och han må då göra tjänst i HERRENS, sin Guds, namn, likasom alla hans bröder, leviterna, som stå där inför HERRENS ansikte.
................................................................................
Deuteronomy 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay mangangasiwa nga siya sa pangalan ng Panginoon niyang Dios, na gaya ng ginagawa ng lahat ng kaniyang mga kapatid na mga Levita, na tumatayo roon sa harap ng Panginoon.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 18:7 Turkish
................................................................................
orada Tanrısı RABbin önünde duran Levili kardeşleri gibi RABbin adıyla hizmet edebilir.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
và nếu người nhân danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, hầu việc như hết thảy anh em mình, là người Lê-vi, vẫn chầu chực tại đó trước mặt Ðức Giê-hô-va,
................................................................................
Deuteronomio 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
faccia il servigio nel Nome del Signore Iddio suo, come tutti gli altri suoi fratelli Leviti, che stanno quivi davanti al Signore.
................................................................................
ULANGAN 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia boleh melayani TUHAN Allahnya sebagai imam seperti orang-orang Lewi lain yang bertugas di tempat itu.
................................................................................
ULANGAN 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan menyelenggarakan kebaktian demi nama TUHAN, Allahnya, sama seperti semua saudaranya, orang-orang Lewi, yang melayani TUHAN di sana,
................................................................................
Levites .......... Minister .......... Ministered .......... Presence .......... Priest .......... Serve .......... Stand .......... Standing .......... Work
................................................................................
Levites .......... Minister .......... Ministered .......... Presence .......... Priest .......... Serve .......... Stand .......... Standing .......... Work
................................................................................
Alphabetical: all .......... before .......... fellow .......... God .......... he .......... his .......... in .......... Levites .......... like .......... LORD .......... may .......... minister .......... name .......... of .......... presence .......... serve .......... shall .......... stand .......... the .......... then .......... there .......... who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible