New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses, one from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman. ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καθιστῶν καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν ἐκ τῶν ἀδελφῶν σου καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα οὐ δυνήσῃ καταστῆσαι ἐπὶ σεαυτὸν ἄνθρωπον ἀλλότριον ὅτι οὐκ ἀδελφός σού ἐστιν ................................................................................
דברים 17:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שֹׂום תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ eum constitues quem Dominus Deus tuus elegerit de numero fratrum tuorum non poteris alterius gentis hominem regem facere qui non sit frater tuus ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ciertamente pondrás sobre ti al rey que el SEÑOR tu Dios escoja, a uno de entre tus hermanos pondrás por rey sobre ti; no pondrás sobre ti a un extranjero que no sea hermano tuyo. ................................................................................ 5 Mose 17:15 German: Luther (1912) ................................................................................ so sollst du den zum König über dich setzen, den der HERR, dein Gott, erwählen wird. Du sollst aber aus deinen Brüdern einen zum König über dich setzen. Du darfst nicht irgend einen Fremdem, der nicht dein Bruder ist, über dich setzen. ................................................................................ Deutéronome 17:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ tu mettras sur toi un roi que choisira l'Eternel, ton Dieu, tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un étranger, qui ne soit pas ton frère. ................................................................................ 申 命 記 17:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 总 要 立 耶 和 华 ─ 你 神 所 拣 选 的 人 为 王 。 必 从 你 弟 兄 中 立 一 人 ; 不 可 立 你 弟 兄 以 外 的 人 为 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You shall in any wise set him king over you, whom the LORD your God shall choose: one from among your brothers shall you set king over you: you may not set a stranger over you, which is not your brother. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt set him whom the Lord thy God shall choose out of the number of thy brethren. Thou mayst not make a man of another nation king, that is not thy brother. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ thou shalt only set him king over thee whom Jehovah thy God will choose: from among thy brethren shalt thou set a king over thee; thou mayest not set a foreigner over thee, who is not thy brother. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not put a foreigner over thee, which is not thy brother. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Be sure to appoint the king the LORD your God will choose. He must be one of your own people. Never let a foreigner be king, because he's not one of your own people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou shalt in any wise set him king over thee whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, who is not thy brother. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ you shall surely set him king over yourselves, whom Yahweh your God shall choose: one from among your brothers you shall set king over you; you may not put a foreigner over you, who is not your brother. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ thou dost certainly set over thee a king on whom Jehovah doth fix; from the midst of thy brethren thou dost set over thee a king; thou art not able to set over thee a stranger, who is not thy brother. ................................................................................ 申 命 記 17:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 總 要 立 耶 和 華 ─ 你 神 所 揀 選 的 人 為 王 。 必 從 你 弟 兄 中 立 一 人 ; 不 可 立 你 弟 兄 以 外 的 人 為 王 。 ................................................................................ 申 命 記 17:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你總要立耶和華你的 神揀選的人作君王管理你;你要從你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。 ................................................................................ 申 命 記 17:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你总要立耶和华你的 神拣选的人作君王管理你;你要从你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。 ................................................................................ Deutéronome 17:15 French: Darby ................................................................................ tu établiras sur toi le roi que l'Éternel, ton Dieu, choisira; tu établiras sur toi un roi d'entre tes frères; tu ne pourras pas établir sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère. ................................................................................ Deutéronome 17:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu ne manqueras pas de t'établir pour Roi celui que l'Eternel ton Dieu aura choisi; tu t'établiras pour Roi un homme qui soit d'entre tes frères; et tu ne pourras point établir sur toi un homme, qui ne soit pas ton frère. ................................................................................ Deutéronome 17:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu ne manqueras pas de t'établir pour roi celui que l'Éternel ton Dieu aura choisi; tu établiras sur toi un roi d'entre tes frères; tu ne pourras point mettre sur toi un homme étranger, qui ne soit point ton frère. ................................................................................ 5 Mose 17:15 German: Luther (1545) ................................................................................ so sollst du den zum Könige über dich setzen, den der HERR, dein Gott, erwählen wird. Du sollst aber aus deinen Brüdern einen zum Könige über dich setzen. Du kannst nicht irgend einen Fremden, der nicht dein Bruder ist, über dich setzen. ................................................................................ 5 Mose 17:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so sollst du nur den König über dich setzen, den Jehova, dein Gott, erwählen wird; aus der Mitte deiner Brüder sollst du einen König über dich setzen; du sollst nicht einen fremden Mann über dich setzen, der nicht dein Bruder ist. | Ligji i Përtërirë 17:15 Albanian ................................................................................ do të caktosh mbi ty mbretin që Zoti, Perëndia yt, ka për të zgjedhur. Do të caktosh mbi ty një mbret të zgjedhur midis vëllezërve të tu; nuk mund të caktosh mbi ty një të huaj që të mos jetë vëllai yt. ................................................................................ Второзаконие 17:15 Bulgarian ................................................................................ тогава да си поставиш за цар онзи, когото избере Господ твоят Бог; от братята си да си поставиш цар; не бива да поставиш над себе си чужденец, който не ти е брат. ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Croatian Bible ................................................................................ tada ćeš onoga koga Jahve, Bog tvoj, odabere, sebi postaviti za kralja. Nekoga od svoje braće postavi sebi za kralja, a ne smiješ postavljati nad sobom tuđina koji ti nije brat. ................................................................................ Deuteronomium 17:15 Czech BKR ................................................................................ Toho toliko ustanovíš nad sebou krále, kteréhož by vyvolil Hospodin Bůh tvůj. Z prostředku bratří svých ustanovíš nad sebou krále; nebudeš moci ustanoviti nad sebou člověka cizozemce, kterýž by nebyl bratr tvůj. ................................................................................ 5 Mosebog 17:15 Danish ................................................................................ så må du kun sætte den Mand til Konge over dig, som HERREN din Gud udvælger. Af dine Brødres Midte skal du tage dig en konge. En fremmed, der ikke hører til dine Brødre, må du ikke tage til konge over dig. ................................................................................ Deuteronomium 17:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zult gij ganselijk tot koning over u stellen, dien de HEERE, uw God, verkiezen zal; uit het midden uwer broederen zult gij een koning over u stellen; gij zult niet vermogen over u te zetten een vreemden man, die uw broeder niet zij. ................................................................................ 5 Mózes 17:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt emeld magad fölé királyul, a kit az Úr, a te Istened választ. A te atyádfiai közül emelj magad fölé királyt; nem tehetsz magad fölé idegent, a ki nem atyádfia. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 17:15 Esperanto ................................................................................ tiam starigu super vi regxon, kiun elektos la Eternulo, via Dio; el inter viaj fratoj starigu super vi regxon; vi ne povas starigi super vi homon aligentan, kiu ne estas via frato. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 17:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin aseta se kuninkaaksi sinulles, jonka Herra sinun Jumalas valitsee. Aseta veljistäs kuningas sinulles: et sinä saa muukalaista asettaa sinulles, joka ei sinun veljes ole, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 17:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin aseta itsellesi kuninkaaksi se, jonka Herra, sinun Jumalasi, valitsee. Aseta joku veljistäsi kuninkaaksesi; älä korota hallitsijaksesi muukalaista miestä, joka ei ole sinun veljesi. ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καθιστων καταστησεις επι σεαυτον αρχοντα ον αν εκλεξηται κυριος ο θεος σου αυτον εκ των αδελφων σου καταστησεις επι σεαυτον αρχοντα ου δυνηση καταστησαι επι σεαυτον ανθρωπον αλλοτριον οτι ουκ αδελφος σου εστιν ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kathistōn katastēseis epi seauton archonta on an ekleξētai kurios o theos sou auton ek tōn adelphōn sou katastēseis epi seauton archonta ou dunēsē katastēsai epi seauton anthrōpon angotrion oti ouk adelphos sou estin ................................................................................ kathistOn katastEseis epi seauton archonta on an ekleξEtai kurios o theos sou auton ek tOn adelphOn sou katastEseis epi seauton archonta ou dunEsE katastEsai epi seauton anthrOpon angotrion oti ouk adelphos sou estin ................................................................................ Deteronòm 17:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ se yon moun menm ras ak nou Seyè a, Bondye nou an, va chwazi pou li mete wa sou nou. Nou pa gen dwa pran yon moun lòt nasyon ki pa menm ras avèk nou pou nou mete l' wa sou nou. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانك تجعل عليك ملكا الذي يختاره الرب الهك. من وسط اخوتك تجعل عليك ملكا. لا يحل لك ان تجعل عليك رجلا اجنبيا ليس هو اخاك. ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שום תשים עליך מלך אשר יבחר יהוה אלהיך בו מקרב אחיך תשים עליך מלך לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא־אחיך הוא׃ ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שֹׂ֣ום תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּ֑ו מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אָחִ֖יךָ הֽוּא׃ ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שום תשים עליך מלך אשר יבחר יהוה אלהיך בו מקרב אחיך תשים עליך מלך לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא־אחיך הוא׃ ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שֹׂום תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃ ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו שום תשים עליך מלך אשר יבחר יהוה אלהיך בו מקרב אחיך תשים עליך מלך--לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא אחיך הוא ................................................................................ דברים 17:15 Hebrew Bible ................................................................................ שום תשים עליך מלך אשר יבחר יהוה אלהיך בו מקרב אחיך תשים עליך מלך לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא אחיך הוא׃ | Deuteronomio 17:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ dovrai costituire su di te come re colui che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto. Costituirai su di te come re uno de’ tuoi fratelli; non potrai costituire su di te uno straniero che non sia tuo fratello. ................................................................................ ULANGAN 17:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka hendaklah kamu mengangkat raja atas kamu akan orang yang akan dipilih oleh Tuhan, Allahmu; dari tengah-tengah segala saudaramu hendaklah kamu mengangkat akan seorang raja atas kamu, tetapi tak boleh kamu mengangkat atas kamu akan orang lain bangsa, yang bukan dari pada segala saudaramu. ................................................................................ 신명기 17:15 Korean ................................................................................ 반드시 네 하나님 여호와의 택하신 자를 네 위에 왕으로 세울 것이며 네 위에 왕을 세우려면 네 형제 중에서 한 사람으로 할 것이요 네 형제 아닌 타국인을 네 위에 세우지 말 것이며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 17:15 Lithuanian ................................................................................ tada privalai įstatyti karaliumi tą, kurį Viešpats, tavo Dievas, pasirinks iš tavo brolių. Karaliumi negali būti svetimšalis, kuris nėra tavo brolis. ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Maori ................................................................................ Ko ta Ihowa, ko ta tou Atua e whiriwhiri ai, ko ia anake tau e mea ai hei kingi mou: ko tetahi o ou tuakana tau e mea ai hei kingi mou: e kore e ahei kia meatia e koe hei kingi mou te tangata iwi ke, ehara nei i te tuakana nou. ................................................................................ 5 Mosebok 17:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skal du sette den til konge over dig som Herren din Gud utvelger. En av dine brødre skal du sette til konge over dig, du må ikke sette over dig en fremmed mann, en som ikke er din bror. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tego tylko postanowisz nad sobą króla, którego obierze Pan, Bóg twój; z pośrodku braci twej postanowisz nad sobą króla; nie będziesz mógł przełożyć nad sobą cudzoziemca, któryby nie był bratem twoim. ................................................................................ Deuteronômio 17:15 Portugese Bible ................................................................................ porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos. ................................................................................ Deuteronom 17:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să pui peste tine ca împărat pe acela pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău, şi anume să iei un împărat din mijlocul fraţilor tăi; nu vei putea să pui împărat pe un străin, care să nu fie fratele tău. ................................................................................ Второзаконие 17:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то поставь над собою царя, которого изберет Господь, Бог твой; из среды братьев твоих поставь над собою царя; не можешь поставить над собою царем иноземца, который не брат тебе. ................................................................................ Второзаконие 17:15 Russian koi8r ................................................................................ то поставь над собою царя, которого изберет Господь, Бог твой; из среды братьев твоих поставь над собою царя; не можешь поставить над собою [царем] иноземца, который не брат тебе.[] ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ciertamente pondrás sobre ti al rey que el SEÑOR tu Dios escoja, a uno de entre tus hermanos pondrás por rey sobre ti; no pondrás sobre ti a un extranjero que no sea hermano tuyo. ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sin duda pondrás por rey sobre ti al que Jehová tu Dios escogiere: de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti: no podrás poner sobre ti hombre extranjero, que no sea tu hermano. ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sin duda pondrás por rey sobre ti al que el SEÑOR tu Dios escogiere; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no podrás poner sobre ti hombre extranjero, que no sea tu hermano. ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Spanish: Modern ................................................................................ solamente constituirás sobre ti como rey a quien Jehovah tu Dios haya escogido. A uno de entre tus hermanos constituirás como rey sobre ti. No podrás constituir sobre ti a un hombre extranjero, alguien que no sea tu hermano. ................................................................................ 5 Mosebok 17:15 Swedish (1917) ................................................................................ så skall du till konung över dig sätta den som Herren, din Gud, utväljer. En av dina bröder skall du sätta till konung över dig; du får icke sätta till konung över dig en utländsk man, som icke är din broder. ................................................................................ Deuteronomy 17:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay ilalagay mo ngang hari sa iyo, yaong pipiliin ng Panginoon mong Dios: na isa sa iyong mga kapatid ang ilalagay mong hari sa iyo: hindi mo mailalagay sa iyo ang isang taga ibang bayan, na hindi mo kapatid. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 17:15 Turkish ................................................................................ atayacağınız kral Tanrınız RABbin seçtiği kişi olmalıdır. Atayacağınız kral kendi kardeşlerinizden biri olmalı. Soydaşlarınızdan olmayan birini, bir yabancıyı kral seçmeyeceksiniz. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì khá lập một vua lên cai trị ngươi, mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ chọn; phải lập lên một vua thuộc về anh em ngươi; chớ nên lập một người ngoại bang lên, không phải anh em ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 17:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ del tutto costituisci per re sopra te colui che il Signore Iddio tuo avrà eletto; costituisci per re sopra te uno d’infra i tuoi fratelli; tu non potrai costituir sopra te un uomo straniere, che non sia tuo fratello. ................................................................................ ULANGAN 17:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikanlah baik-baik supaya orang yang kamu angkat menjadi rajamu adalah orang yang dipilih TUHAN Allahmu. Ia harus seorang dari bangsamu sendiri; jangan mengangkat seorang asing menjadi rajamu. ................................................................................ ULANGAN 17:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka hanyalah raja yang dipilih TUHAN, Allahmu, yang harus kauangkat atasmu. Dari tengah-tengah saudara-saudaramu haruslah engkau mengangkat seorang raja atasmu; seorang asing yang bukan saudaramu tidaklah boleh kauangkat atasmu. ................................................................................ Appoint .......... Choose .......... Chooses .......... Countryman .......... Countrymen .......... Indeed .......... Israelite .......... Mayest .......... Stranger .......... Sure .......... Surely .......... Wise .......... Yourselves ................................................................................ Appoint .......... Choose .......... Chooses .......... Countryman .......... Countrymen .......... Indeed .......... Israelite .......... Mayest .......... Stranger .......... Sure .......... Surely .......... Wise .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: a .......... among .......... appoint .......... as .......... be .......... brother .......... brothers .......... chooses .......... countryman .......... countrymen .......... Do .......... foreigner .......... from .......... God .......... He .......... is .......... Israelite .......... king .......... LORD .......... may .......... must .......... not .......... one .......... over .......... own .......... place .......... put .......... set .......... shall .......... sure .......... surely .......... the .......... to .......... who .......... whom .......... you .......... your .......... yourselves ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |