Deuteronomy 17:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατὰ τὸν νόμον καὶ κατὰ τὴν κρίσιν ἣν ἂν εἴπωσίν σοι ποιήσεις οὐκ ἐκκλινεῖς ἀπὸ τοῦ ῥήματος οὗ ἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־פִּי הַתֹּורָה אֲשֶׁר יֹורוּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuxta legem eius sequeris sententiam eorum nec declinabis ad dextram vel ad sinistram

................................................................................
Deuteronomio 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren.
................................................................................
5 Mose 17:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach dem Gesetz, das sie dich lehren, und nach dem Recht, das sie dir sagen, sollst du dich halten, daß du davon nicht abweichest, weder zur Rechten noch zur Linken.
................................................................................
Deutéronome 17:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu te conformeras à la loi qu'ils t'enseigneront et à la sentence qu'ils auront prononcée; tu ne te détourneras de ce qu'ils te diront ni à droite ni à gauche.
................................................................................
申 命 記 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 按 他 们 所 指 教 你 的 律 法 , 照 他 们 所 断 定 的 去 行 ; 他 们 所 指 示 你 的 判 语 , 你 不 可 偏 离 左 右 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
According to the sentence of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do: you shall not decline from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
According to his law; and thou shalt follow their sentence: neither shalt thou decline to the right hand nor to the left hand.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
according to the sentence of the law which they shall declare unto thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the word which they shall declare unto thee, to the right hand, or the left.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not turn aside from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
and do what they tell you to do in their verdict. Do exactly what they tell you to do in their decision.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
according to the tenor of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left.
................................................................................
申 命 記 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 按 他 們 所 指 教 你 的 律 法 , 照 他 們 所 斷 定 的 去 行 ; 他 們 所 指 示 你 的 判 語 , 你 不 可 偏 離 左 右 。
................................................................................
申 命 記 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。
................................................................................
申 命 記 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
................................................................................
Deutéronome 17:11 French: Darby
................................................................................
Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront annoncé; tu ne t'écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu'ils t'auront déclarée.
................................................................................
Deutéronome 17:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit.
................................................................................
Deutéronome 17:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche.
................................................................................
5 Mose 17:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Nach dem Gesetz, das sie dich lehren, und nach dem Recht, das sie dir sagen, sollst du dich halten, daß du von demselben nicht abweichest weder zur Rechten noch zur Linken.
................................................................................
5 Mose 17:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dem Gesetze gemäß, das sie dich lehren, und nach dem Rechte, das sie dir sagen werden, sollst du tun; von dem Spruche, den sie dir verkünden werden, sollst du weder zur Rechten noch zur Linken abweichen.
Ligji i Përtërirë 17:11 Albanian
................................................................................
Do t'i përmbahesh ligjit që të kanë mësuar dhe vendimit që të kanë deklaruar; nuk do të shmangesh nga vendimi që të kanë treguar as djathtas, as majtas.
................................................................................
Второзаконие 17:11 Bulgarian
................................................................................
Да постъпиш според изяснението на закона, както те научат, и според присъдата, която ти рекат; да се не отклоняваш надясно или наляво от присъдата, която ти кажат.
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Croatian Bible
................................................................................
Uradi prema uputi koju ti dadnu i prema presudi koju donesu. Od presude koju ti kažu ne odstupaj ni desno ni lijevo.
................................................................................
Deuteronomium 17:11 Czech BKR
................................................................................
Podlé vyrčení zákona, kterémuž by tě naučili, a podlé rozsudku, kterýžť by vypověděli, učiníš; neuchýlíš se od slova sobě oznámeného ani na pravo ani na levo.
................................................................................
5 Mosebog 17:11 Danish
................................................................................
Efter den Vejledning, de giver dig, og efter den Kendelse, de kundgør dig, skal du handle uden at vige til højre eller venstre fra, hvad de giver dig til Kende.
................................................................................
Deuteronomium 17:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Naar de mond der wet, die zij u zullen leren, en naar het oordeel, dat zij u zullen zeggen, zult gij doen; gij zult niet afwijken van het woord, dat zij u zullen aanzeggen, ter rechterhand of ter linkerhand.
................................................................................
5 Mózes 17:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A törvény szerint cselekedjél, a melyre tanítanak téged, és az ítélet szerint, a melyet mondanak néked; el ne hajolj attól a mondástól, a melyet tudtul adnak néked, se jobbra, se balra.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 17:11 Esperanto
................................................................................
Laux la instruo, kiun ili donos al vi, kaj laux la decido, kiun ili diros al vi, agu; de tio, kion ili diros al vi, ne deklinigxu dekstren nek maldekstren.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 17:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sen lain jälkeen jonka he opettavat sinulle, ja sen tuomion jälkeen jonka he sanovat sinun etees, pitää sinun tekemän, niin ettes siitä sanasta, kuin he sanovat sinulle, vilpistele et oikialle etkä vasemmalle.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 17:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tee sen lain mukaan, minkä he sinulle opettavat, ja sen tuomion mukaan, minkä he sinulle julistavat, poikkeamatta oikealle tai vasemmalle siitä, mitä he sinulle ilmoittavat.
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατα τον νομον και κατα την κρισιν ην αν ειπωσιν σοι ποιησεις ουκ εκκλινεις απο του ρηματος ου εαν αναγγειλωσιν σοι δεξια ουδε αριστερα
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kata ton nomon kai kata tēn krisin ēn an eipōsin soi poiēseis ouk ekklineis apo tou rēmatos ou ean anaggeilōsin soi deξia oude aristera
................................................................................
kata ton nomon kai kata tEn krisin En an eipOsin soi poiEseis ouk ekklineis apo tou rEmatos ou ean anaggeilOsin soi deξia oude aristera

................................................................................
Deteronòm 17:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou rann jijman an dapre regleman yo te moutre nou an, dapre jan yo menm yo te jije bagay la, san nou pa chanje anyen nan sa yo te di nou an.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حسب الشريعة التي يعلّمونك والقضاء الذي يقولونه لك تعمل. لا تحد عن الأمر الذي يخبرونك به يمينا او شمالا.
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־פי התורה אשר יורוך ועל־המשפט אשר־יאמרו לך תעשה לא תסור מן־הדבר אשר־יגידו לך ימין ושמאל׃
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־פִּ֨י הַתֹּורָ֜ה אֲשֶׁ֣ר יֹור֗וּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּ֛ט אֲשֶׁר־יֹאמְר֥וּ לְךָ֖ תַּעֲשֶׂ֑ה לֹ֣א תָס֗וּר מִן־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־יַגִּ֥ידֽוּ לְךָ֖ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־פי התורה אשר יורוך ועל־המשפט אשר־יאמרו לך תעשה לא תסור מן־הדבר אשר־יגידו לך ימין ושמאל׃
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־פִּי הַתֹּורָה אֲשֶׁר יֹורוּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל׃
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא על פי התורה אשר יורוך ועל המשפט אשר יאמרו לך--תעשה  לא תסור מן הדבר אשר יגידו לך--ימין ושמאל
................................................................................
דברים 17:11 Hebrew Bible
................................................................................
על פי התורה אשר יורוך ועל המשפט אשר יאמרו לך תעשה לא תסור מן הדבר אשר יגידו לך ימין ושמאל׃
Deuteronomio 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ti conformerai alla legge ch’essi t’avranno insegnata e al diritto come te l’avranno dichiarato; non devierai da quello che t’avranno insegnato, né a destra né a sinistra.
................................................................................
ULANGAN 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Atas bunyi hukum yang dinyatakannya kepadamu dan atas syarat yang dikatakannya kepadamu itu hendaklah kamu perbuat, janganlah kamu melalui keputusan yang diberi oleh mereka itu entah ke kiri atau ke kanan.
................................................................................
신명기 17:11 Korean
................................................................................
곧 그들이 네게 가르치는 법률의 뜻대로 그들이 네게 고하는 판결대로 행할 것이요 그들이 네게 보이는 판결을 어기어서 좌로나 우로나 치우치지 말 것이니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 17:11 Lithuanian
................................................................................
Elkis pagal jų įsakymus ir nurodymus, nenukrypk nuo jų.
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Maori
................................................................................
Kia rite tau meatanga ki te tikanga o te ture e kiia e ratou ki a koe, ki te ritenga hoki e korerotia e ratou ki a koe: kaua e peka ke atu, ki matau ranei, ki maui ranei, i te kupu e whakapuakina e ratou ki a koe.
................................................................................
5 Mosebok 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efter den lov de lærer dig, og efter den dom de forkynner dig, skal du gjøre; du skal ikke vike fra det de sier dig, hverken til høire eller til venstre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Według słów zakonu, którego cię nauczą, i według sądu, któryć powiedzą, sprawować się będziesz; nie ustąpisz od słowa, któreć powiedzą, ani na prawo ani na lewo.
................................................................................
Deuteronômio 17:11 Portugese Bible
................................................................................
Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.   
................................................................................
Deuteronom 17:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să faci după legea pe care te vor învăţa şi după hotărîrea pe care o vor rosti ei, să nu te abaţi dela ce-ţi vor spune ei, nici la dreapta nici la stînga.
................................................................................
Второзаконие 17:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе.
................................................................................
Второзаконие 17:11 Russian koi8r
................................................................................
по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе.[]
................................................................................
Deuteronomio 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren.
................................................................................
Deuteronomio 17:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Según la ley que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni á diestra ni á siniestra de la sentencia que te mostraren.
................................................................................
Deuteronomio 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Según la ley, que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la palabra que te enseñaren.
................................................................................
Deuteronomio 17:11 Spanish: Modern
................................................................................
Harás según las instrucciones con que ellos te instruyan y según el juicio que pronuncien. No te apartarás de la sentencia que te indiquen, ni a la derecha ni a la izquierda.
................................................................................
5 Mosebok 17:11 Swedish (1917)
................................................................................
Efter den lag som de lära dig, och efter den dom som de avkunna för dig skall du göra. Från det som de förkunna för dig skall du icke vika av, vare sig till höger eller till vänster.
................................................................................
Deuteronomy 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ayon sa tinig ng kautusan na kanilang ituturo sa iyo, at ayon sa kahatulan na kanilang isasaysay sa iyo, ay gagawin mo: huwag kang liliko sa hatol na kanilang ipakikilala sa iyo, maging sa kanan o sa kaliwa man.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 17:11 Turkish
................................................................................
Size öğretilen yasa ve verilen karar uyarınca davranın. Size bildirilenin dışına çıkmayın.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phải làm theo luật pháp họ dạy cho, và sự phán xét họ giảng ra, chớ xây về bên hữu hay bên tả mà bỏ các điều giảng của họ.
................................................................................
Deuteronomio 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fa’ secondo la Legge ch’essi ti avranno insegnata, e secondo la ragione che ti avranno detta; non istornarti di ciò che ti avranno detto, nè a destra nè a sinistra.
................................................................................
ULANGAN 17:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terimalah keputusan mereka dan laksanakanlah apa yang mereka tetapkan sampai hal yang sekecil-kecilnya.
................................................................................
ULANGAN 17:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Menurut petunjuk yang diberikan mereka kepadamu dan menurut keputusan yang dikatakan mereka kepadamu haruslah engkau berbuat; janganlah engkau menyimpang ke kanan atau ke kiri dari keputusan yang diberitahukan mereka kepadamu.
................................................................................
Acting .......... Agreement .......... Decision .......... Declare .......... Decline .......... Either .......... Hand .......... Instructions .......... Judgment .......... Law .......... Pronounce .......... Right .......... Sentence .......... Show .......... Side .......... Teach .......... Teaching .......... Tenor .......... Terms .......... Turn .......... Turning .......... Verdict .......... Word
................................................................................
Acting .......... Agreement .......... Decision .......... Declare .......... Decline .......... Either .......... Hand .......... Instructions .......... Judgment .......... Law .......... Pronounce .......... Right .......... Sentence .......... Show .......... Side .......... Teach .......... Teaching .......... Tenor .......... Terms .......... Turn .......... Turning .......... Verdict .......... Word
................................................................................
Alphabetical: according .......... Act .......... and .......... aside .......... decisions .......... declare .......... Do .......... from .......... give .......... law .......... left .......... not .......... of .......... or .......... right .......... shall .......... teach .......... tell .......... terms .......... the .......... they .......... to .......... turn .......... verdict .......... what .......... which .......... word .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible