New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall not set up for yourself a sacred pillar which the LORD your God hates. ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ στήσεις σεαυτῷ στήλην ἃ ἐμίσησεν κύριος ὁ θεός σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec facies tibi atque constitues statuam quae odit Dominus Deus tuus ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ni levantarás para ti pilar sagrado , lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios. ................................................................................ 5 Mose 16:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Du sollst keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, haßt. ................................................................................ Deutéronome 16:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne dresseras point des statues, qui sont en aversion à l'Eternel, ton Dieu. ................................................................................ 申 命 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 也 不 可 为 自 己 设 立 柱 像 ; 这 是 耶 和 华 ─ 你 神 所 恨 恶 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Neither shall you set you up any image; which the LORD your God hates. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither shalt thou make nor set up to thyself a statue: which things the Lord thy God hateth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Neither shalt thou set thee up a pillar; which the LORD thy God hateth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Never set up a sacred stone. These are things the LORD your God hates. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating. ................................................................................ 申 命 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 也 不 可 為 自 己 設 立 柱 像 ; 這 是 耶 和 華 ─ 你 神 所 恨 惡 的 。 ................................................................................ 申 命 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也不可為自己豎立神柱,這是耶和華你的 神所恨惡的。” ................................................................................ 申 命 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也不可为自己竖立神柱,这是耶和华你的 神所恨恶的。” ................................................................................ Deutéronome 16:22 French: Darby ................................................................................ et tu ne te dresseras pas de statue, -chose que hait l'Éternel, ton Dieu. ................................................................................ Deutéronome 16:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu ne te dresseras point non plus de statue; l'Eternel ton Dieu hait ces choses. ................................................................................ Deutéronome 16:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu ne te dresseras point non plus de statue. Car l'Éternel ton Dieu hait ces choses. ................................................................................ 5 Mose 16:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Du sollst dir keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, hasset. ................................................................................ 5 Mose 16:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst dir keine Bildsäule aufrichten, die Jehova, dein Gott, haßt. | Ligji i Përtërirë 16:22 Albanian ................................................................................ dhe nuk do të ngresh asnjë shtyllë të shenjtë, që Zoti, Perëndia yt, urren". ................................................................................ Второзаконие 16:22 Bulgarian ................................................................................ нито да си поставяш стълб, [нещо], което Господ твоят Бог мрази. ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Croatian Bible ................................................................................ i ne podiži stupova, jer su na zazor Jahvi, Bogu tvome. ................................................................................ Deuteronomium 16:22 Czech BKR ................................................................................ Ani vyzdvihneš sobě modly, což v ohavnosti má Hospodin Bůh tvůj. ................................................................................ 5 Mosebog 16:22 Danish ................................................................................ Heller ikke må du rejse dig nogen Stenstøtte; dem hader HERREN din Gud. ................................................................................ Deuteronomium 16:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zult gij u geen opgericht beeld stellen, hetwelk de HEERE, uw God, haat. ................................................................................ 5 Mózes 16:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Oszlopot se emelj magadnak, a mit gyûlöl az Úr, a te Istened. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 16:22 Esperanto ................................................................................ kaj ne starigu al vi statuon, kion malamas la Eternulo, via Dio. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 16:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä nosta sinulles patsasta, jota Herra sinun Jumalas vihaa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 16:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä myöskään pystytä itsellesi patsasta, sillä niitä Herra, sinun Jumalasi, vihaa." ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου στησεις σεαυτω στηλην α εμισησεν κυριος ο θεος σου ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou stēseis seautō stēlēn a emisēsen kurios o theos sou ................................................................................ ou stEseis seautO stElEn a emisEsen kurios o theos sou ................................................................................ Deteronòm 16:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga nou janm mete wòch kanpe pou fè sèvis zidòl. Seyè a pa vle wè bagay konsa menm. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا تقم لك نصبا. الشيء الذي يبغضه الرب الهك ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך׃ ס ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־תָקִ֥ים לְךָ֖ מַצֵּבָ֑ה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך׃ ס ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־תָקִים לְךָ מַצֵּבָה אֲשֶׁר שָׂנֵא יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ולא תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך {ס} ................................................................................ דברים 16:22 Hebrew Bible ................................................................................ ולא תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך׃ | Deuteronomio 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e non erigerai alcuna statua; cosa, che l’Eterno, il tuo Dio, odia. ................................................................................ ULANGAN 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan jangan kamu mendirikan tiang patung akan dirimu, ia itu suatu kebencian kepada Tuhan, Allahmu. ................................................................................ 신명기 16:22 Korean ................................................................................ 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 ! 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 16:22 Lithuanian ................................................................................ Nesistatyk sau jokio atvaizdo, nes Viešpats, tavo Dievas, to nekenčia”. ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Maori ................................................................................ Kaua ano hoki e whakaturia ake tetahi pou whakapakoko mau: e kinongia nei e Ihowa, e tou Atua. ................................................................................ 5 Mosebok 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og du skal ikke reise nogen billedstøtte, for det hater Herren din Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ani sobie wystawiaj słupa, gdyż to ma w nienawiści Pan, Bóg twój. ................................................................................ Deuteronômio 16:22 Portugese Bible ................................................................................ nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta. ................................................................................ Deuteronom 16:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu ridici nici stîlpi idoleşti, cari sînt urîţi de Domnul, Dumnezeul tău. ................................................................................ Второзаконие 16:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой. ................................................................................ Второзаконие 16:22 Russian koi8r ................................................................................ и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой.[] ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ni levantarás para ti pilar sagrado , lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Spanish: Modern ................................................................................ No levantarás piedras rituales, lo cual aborrece Jehovah tu Dios. ................................................................................ 5 Mosebok 16:22 Swedish (1917) ................................................................................ icke heller skall du resa åt dig någon stod, ty sådant hatar Herren, din Gud. ................................................................................ Deuteronomy 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ni magtatayo ka para sa iyo ng pinakaalaalang haligi; na kinapopootan ng Panginoon mong Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 16:22 Turkish ................................................................................ Tanrınız RAB'bin nefret ettiği dikili taş dikmeyeceksiniz. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng chẳng nên dựng lên một trụ thờ nào: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi lấy làm ghét các vật ấy. ................................................................................ Deuteronomio 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non rizzarti alcuna statua; il che il Signore Iddio tuo odia. ................................................................................ ULANGAN 16:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan jangan mendirikan tiang untuk memuja berhala, karena TUHAN Allahmu membenci perbuatan itu. ................................................................................ ULANGAN 16:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah juga kaudirikan bagimu tugu berhala, yang dibenci oleh TUHAN, Allahmu. ................................................................................ Erect .......... Hated .......... Hates .......... Hateth .......... Hating .......... Image .......... Pillar .......... Pillars .......... Raise .......... Sacred .......... Standing .......... Statue .......... Stone ................................................................................ Erect .......... Hated .......... Hates .......... Hateth .......... Hating .......... Image .......... Pillar .......... Pillars .......... Raise .......... Sacred .......... Standing .......... Statue .......... Stone ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... do .......... erect .......... for .......... God .......... hates .......... LORD .......... not .......... pillar .......... sacred .......... set .......... shall .......... stone .......... the .......... these .......... up .......... which .......... You .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |