Deuteronomy 16:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δικαίως τὸ δίκαιον διώξῃ ἵνα ζῆτε καὶ εἰσελθόντες κληρονομήσητε τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi

................................................................................
Deuteronomio 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
5 Mose 16:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
................................................................................
Deutéronome 16:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
................................................................................
申 命 記 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 追 求 至 公 至 义 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 的 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the LORD your God is giving you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.
................................................................................
申 命 記 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 追 求 至 公 至 義 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 的 地 。
................................................................................
申 命 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要追求公正公義,好使你能存活,並且能承受耶和華你的 神賜給你的地作產業。
................................................................................
申 命 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的 神赐给你的地作产业。
................................................................................
Deutéronome 16:20 French: Darby
................................................................................
La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
................................................................................
Deutéronome 16:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives, et que tu possèdes le pays que l'Eternel ton Dieu te donne.
................................................................................
Deutéronome 16:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel ton Dieu te donne.
................................................................................
5 Mose 16:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einnehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
................................................................................
5 Mose 16:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.
Ligji i Përtërirë 16:20 Albanian
................................................................................
Do të zbatosh plotësisht drejtësinë, në mënyrë që ti të jetosh dhe të zotërosh vendin që Zoti, Perëndia yt, po të jep.
................................................................................
Второзаконие 16:20 Bulgarian
................................................................................
По правдата, по правдата да се водиш, за да живееш и да наследиш земята, която Господ твоят Бог ти дава.
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Croatian Bible
................................................................................
Teži za samom pravdom, da dugo živiš i zaposjedneš zemlju koju ti Jahve, Bog tvoj, daje.
................................................................................
Deuteronomium 16:20 Czech BKR
................................................................................
Spravedlivě spravedlnosti následovati budeš, abys živ byl, a dědičně vládl zemí,kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě.
................................................................................
5 Mosebog 16:20 Danish
................................................................................
Ret, kun Ret skal du stræbe efter, for at du kan leve og beholde det Land, som HERREN din Gud vil give dig.
................................................................................
Deuteronomium 16:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gerechtigheid, gerechtigheid zult gij najagen; opdat gij leeft, en erfelijk bezit het land, dat u de HEERE, uw God, geven zal.
................................................................................
5 Mózes 16:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igazságot, igazságot kövess, hogy élhess, és örökségül bírhasd azt a földet, a melyet az Úr, a te Istened ád néked.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 16:20 Esperanto
................................................................................
Justecon, justecon sekvu, por ke vi vivu kaj posedu la landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Etsi ahkerasti oikeutta, ettäs eläisit ja omistaisit sen maan, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskautta, ainoastaan vanhurskautta harrasta, että eläisit ja ottaisit omaksesi sen maan, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δικαιως το δικαιον διωξη ινα ζητε και εισελθοντες κληρονομησητε την γην ην κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dikaiōs to dikaion diōξē ina zēte kai eiselthontes klēronomēsēte tēn gēn ēn kurios o theos sou didōsin soi
................................................................................
dikaiOs to dikaion diOξE ina zEte kai eiselthontes klEronomEsEte tEn gEn En kurios o theos sou didOsin soi

................................................................................
Deteronòm 16:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa janm kite anyen anpeche nou rann jistis jan nou dwe fè l' la. Konsa, n'a kapab viv, n'a kapab pran peyi Seyè a, Bondye nou an, ap ban nou an pou nou.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
العدل العدل تتبع لكي تحيا وتمتلك الارض التي يعطيك الرب الهك
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃ ס
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃ ס
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ צדק צדק תרדף--למען תחיה וירשת את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך  {ס}
................................................................................
דברים 16:20 Hebrew Bible
................................................................................
צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך׃
Deuteronomio 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La giustizia, solo la giustizia seguirai, affinché tu viva e possegga il paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà.
................................................................................
ULANGAN 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalat-adalat juga hendaklah kamu tuntut, supaya kamu hidup dan boleh mempusakai tanah yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan milikmu.
................................................................................
신명기 16:20 Korean
................................................................................
너는 마땅히 공의만 좇으라 ! 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 16:20 Lithuanian
................................................................................
Sek tuo, kas tikrai teisinga, kad gyventum ir paveldėtum žemę, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duoda.
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Maori
................................................................................
Ko te mea tika anake tau e whai ai, kia ora ai koe, kia noho ai hoki ki te whenua e homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.
................................................................................
5 Mosebok 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Rettferdighet, rettferdighet skal du strebe efter, forat du må leve og eie det land Herren din Gud gir dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sprawiedliwości, sprawiedliwości naśladować będziesz, abyś żył, i posiadł ziemię, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie.
................................................................................
Deuteronômio 16:20 Portugese Bible
................................................................................
A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.   
................................................................................
Deuteronom 16:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să urmezi cu scumpătate dreptatea, ca să trăieşti şi să stăpîneşti ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău.
................................................................................
Второзаконие 16:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
................................................................................
Второзаконие 16:20 Russian koi8r
................................................................................
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.[]
................................................................................
Deuteronomio 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 16:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La justicia, la justicia seguirás, porque vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 16:20 Spanish: Modern
................................................................................
La justicia, sólo la justicia seguirás, para que vivas y tengas en posesión la tierra que Jehovah tu Dios te da.
................................................................................
5 Mosebok 16:20 Swedish (1917)
................................................................................
Rättfärdighet, rättfärdighet skall du eftertrakta, för att du må leva och taga i besittning det land som Herren, din Gud, vill giva dig.
................................................................................
Deuteronomy 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Susundin mo ang tunay na katuwidtuwiran, upang mabuhay ka at manahin mo ang lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 16:20 Turkish
................................................................................
Yaşamak ve Tanrınız RABbin size vereceği ülkeyi miras almak için doğruluğun, yalnız doğruluğun ardınca gidin.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi phải theo sự công bình cách trọn vẹn, để ngươi được sống và nhận lấy xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Del tutto va’ dietro alla giustizia, acciocchè tu viva, e possegga il paese che il Signore Iddio tuo ti dà.
................................................................................
ULANGAN 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu harus selalu adil, supaya dapat menetap dan hidup sejahtera di tanah yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu.
................................................................................
ULANGAN 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semata-mata keadilan, itulah yang harus kaukejar, supaya engkau hidup dan memiliki negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu."
................................................................................
Alone .......... Altogether .......... Heritage .......... Inherit .......... Justice .......... Live .......... Mayest .......... Possess .......... Possessed .......... Pursue .......... Righteousness
................................................................................
Alone .......... Altogether .......... Heritage .......... Inherit .......... Justice .......... Live .......... Mayest .......... Possess .......... Possessed .......... Pursue .......... Righteousness
................................................................................
Alphabetical: alone .......... and .......... Follow .......... giving .......... God .......... is .......... justice .......... land .......... live .......... LORD .......... may .......... only .......... possess .......... pursue .......... shall .......... so .......... that .......... the .......... which .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible