Deuteronomy 16:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕκαστος κατὰ δύναμιν τῶν χειρῶν ὑμῶν κατὰ τὴν εὐλογίαν κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἣν ἔδωκέν σοι
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדֹו כְּבִרְכַּת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed offeret unusquisque secundum quod habuerit iuxta benedictionem Domini Dei sui quam dederit ei

................................................................................
Deuteronomio 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cada hombre dará lo que pueda, de acuerdo con la bendición que el SEÑOR tu Dios te haya dado.
................................................................................
5 Mose 16:17 German: Luther (1912)
................................................................................
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
................................................................................
Deutéronome 16:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chacun donnera ce qu'il pourra, selon les bénédictions que l'Eternel, ton Dieu, lui aura accordées.
................................................................................
申 命 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
各 人 要 按 自 己 的 力 量 , 照 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 的 福 分 , 奉 献 礼 物 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Every man is to give as he is able, in the measure of the blessing which the Lord your God has given you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But every one shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
each shall give according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each man must bring a gift in proportion to the blessings the LORD your God has given him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
every man shall give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
each according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.
................................................................................
申 命 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
各 人 要 按 自 己 的 力 量 , 照 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 的 福 分 , 奉 獻 禮 物 。
................................................................................
申 命 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
各人要按手中的力量,照著耶和華你的 神賜你的福,奉獻禮物。
................................................................................
申 命 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
各人要按手中的力量,照着耶和华你的 神赐你的福,奉献礼物。
................................................................................
Deutéronome 16:17 French: Darby
................................................................................
mais chacun selon ce que sa main peut donner, selon la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu, laquelle il te donnera.
................................................................................
Deutéronome 16:17 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] chacun donnera à proportion de ce qu'il aura, selon la bénédiction de l'Eternel ton Dieu, laquelle il t'aura donnée.
................................................................................
Deutéronome 16:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chacun donnera à proportion de ce qu'il aura, selon la bénédiction que l'Éternel ton Dieu t'aura donnée.
................................................................................
5 Mose 16:17 German: Luther (1545)
................................................................................
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
................................................................................
5 Mose 16:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein jeder nach dem, was seine Hand geben kann, (Eig. nach der Gabe seiner Hand) nach dem Segen Jehovas, deines Gottes, den er dir gegeben hat.
Ligji i Përtërirë 16:17 Albanian
................................................................................
Por secili do të japë nga pjesa e tij simbas bekimit që Zoti, Perëndia yt, të ka dhënë.
................................................................................
Второзаконие 16:17 Bulgarian
................................................................................
Всеки да дава по силата си, според благословението, което Господ твоят Бог ще ти е дал.
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Croatian Bible
................................................................................
nego neka svatko prinese što može, prema blagoslovu koji ti je udijelio Jahve, Bog tvoj.
................................................................................
Deuteronomium 16:17 Czech BKR
................................................................................
Každý podlé daru sobě daného, vedlé požehnání Hospodina Boha tvého, jehož on udělil tobě.
................................................................................
5 Mosebog 16:17 Danish
................................................................................
men enhver skal komme med, hvad han kan give efter den Velsignelse, HERREN din Gud giver dig.
................................................................................
Deuteronomium 16:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een ieder, naar de gave zijner hand, naar den zegen des HEEREN, uws Gods, dien Hij u gegeven heeft.
................................................................................
5 Mózes 16:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kiki az õ képessége szerint [adjon,] az Úrnak, a te Istenednek áldása szerint, a melyet ád néked.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 16:17 Esperanto
................................................................................
cxiu kun donaco en sia mano, konforme al la beno de la Eternulo, via Dio, kiun Li donis al vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Itsekukin kätensä lahjan jälkeen, Herran sinun Jumalas siunauksen jälkeen, jonka hän sinulle antanut on.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kukin tuokoon lahjana sen, minkä voi, sen siunauksen mukaan, minkä Herra, sinun Jumalasi, on sinulle antanut.
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκαστος κατα δυναμιν των χειρων υμων κατα την ευλογιαν κυριου του θεου σου ην εδωκεν σοι
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekastos kata dunamin tōn cheirōn umōn kata tēn eulogian kuriou tou theou sou ēn edōken soi
................................................................................
ekastos kata dunamin tOn cheirOn umOn kata tEn eulogian kuriou tou theou sou En edOken soi

................................................................................
Deteronòm 16:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, yo chak va bay kichòy, dapre benediksyon Seyè a, Bondye nou an, va ba yo.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل واحد حسبما تعطي يده كبركة الرب الهك التي اعطاك
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן־לך׃ ס
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִ֖ישׁ כְּמַתְּנַ֣ת יָדֹ֑ו כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ ס
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן־לך׃ ס
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדֹו כְּבִרְכַּת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃ ס
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן לך  {ס}
................................................................................
דברים 16:17 Hebrew Bible
................................................................................
איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן לך׃
Deuteronomio 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ognuno darà ciò che potrà, secondo le benedizioni che l’Eterno, l’Iddio tuo, t’avrà date.
................................................................................
ULANGAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Masing-masing sekadar perolehan tangannya, sekadar berkat yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.
................................................................................
신명기 16:17 Korean
................................................................................
각 사람이 네 하나님 여호와의 주신 복을 따라 그 힘대로 물건을 드릴지니라 !
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 16:17 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas teaukoja tą, ką gali, pagal tai, kaip Viešpats, tavo Dievas, tave palaimino.
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Maori
................................................................................
Me homai e ia tangata te mea e taea e ia, kia rite ki te manaaki i homai e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.
................................................................................
5 Mosebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men enhver med den gave han har råd til, efter den velsignelse som Herren din Gud har gitt dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Każdy ukaże się z darem ręki swojej według błogosławieństwa Pana, Boga twego, które on da tobie.
................................................................................
Deuteronômio 16:17 Portugese Bible
................................................................................
cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.   
................................................................................
Deuteronom 16:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare să dea ce va putea, după binecuvîntarea pe care i -o va da Domnul, Dumnezeul tău.
................................................................................
Второзаконие 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе.
................................................................................
Второзаконие 16:17 Russian koi8r
................................................................................
но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе.[]
................................................................................
Deuteronomio 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cada hombre dará lo que pueda, de acuerdo con la bendición que el SEÑOR tu Dios te haya dado.
................................................................................
Deuteronomio 16:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cada uno con el don de su mano, conforme á la bendición de Jehová tu Dios, que te hubiere dado.
................................................................................
Deuteronomio 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cada uno con el don de su mano, conforme a la bendición del SEÑOR tu Dios, que te hubiere dado.
................................................................................
Deuteronomio 16:17 Spanish: Modern
................................................................................
cada uno lo hará con el presente de su mano, conforme a lo que Jehovah tu Dios te haya bendecido.
................................................................................
5 Mosebok 16:17 Swedish (1917)
................................................................................
utan var och en skall: giva vad hans hand förmår, alltefter måttet av den välsignelse som Herren, din Gud, har givit dig.
................................................................................
Deuteronomy 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bawa't lalake ay magbibigay ng kaniyang kaya, ayon sa pagpapala na ibinigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 16:17 Turkish
................................................................................
Her biriniz Tanrınız RABbin sizi kutsadığı oranda armağanlar götürmeli.››
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi người sẽ dâng tùy theo của mình có, tùy theo phước mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Offerisca ciascuno secondo che potrà donare, secondo la benedizione che il Signore Iddio tuo ti avrà mandata.
................................................................................
ULANGAN 16:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
menurut kemampuannya, sesuai dengan banyaknya rezeki yang diberikan TUHAN Allahmu kepadanya."
................................................................................
ULANGAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi masing-masing dengan sekedar persembahan, sesuai dengan berkat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu."
................................................................................
Able .......... Blessed .......... Blessing .......... Hand .......... Measure .......... Power .......... Proportion .......... Way
................................................................................
Able .......... Blessed .......... Blessing .......... Hand .......... Measure .......... Power .......... Proportion .......... Way
................................................................................
Alphabetical: a .......... able .......... according .......... as .......... blessed .......... blessing .......... bring .......... Each .......... Every .......... gift .......... give .......... given .......... God .......... has .......... he .......... in .......... is .......... LORD .......... man .......... must .......... of .......... proportion .......... shall .......... the .......... to .......... way .......... which .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible