New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water. ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖς αὐτὸ ὡς ὕδωρ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hoc solum observabis ut sanguinem eorum non comedas sed effundas in terram quasi aquam ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sólo que no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra. ................................................................................ 5 Mose 15:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Allein daß du sein Blut nicht essest, sondern auf die Erde gießest wie Wasser. ................................................................................ Deutéronome 15:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau. ................................................................................ 申 命 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 是 不 可 吃 他 的 血 ; 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it on the ground as water. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Only thou shalt take heed not to eat their blood, but pour it out on the earth as water. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But never eat the blood. Pour it on the ground like water. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Only thou shalt not eat its blood; thou shalt pour it upon the ground as water. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water. ................................................................................ 申 命 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 是 不 可 吃 他 的 血 ; 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。 ................................................................................ 申 命 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 只是不可吃牠的血;要把血倒在地上,像倒水一樣。” ................................................................................ 申 命 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 只是不可吃它的血;要把血倒在地上,像倒水一样。” ................................................................................ Deutéronome 15:23 French: Darby ................................................................................ Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le verseras sur la terre, comme de l'eau. ................................................................................ Deutéronome 15:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Seulement tu n'en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l'eau. ................................................................................ Deutéronome 15:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l'eau. ................................................................................ 5 Mose 15:23 German: Luther (1545) ................................................................................ allein daß du seines Bluts nicht essest, sondern auf die Erde gießest, wie Wasser. ................................................................................ 5 Mose 15:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser. | Ligji i Përtërirë 15:23 Albanian ................................................................................ Por nuk do të hash gjakun e tyre; do ta derdhësh në tokë si uji". ................................................................................ Второзаконие 15:23 Bulgarian ................................................................................ Само кръвта му да не ядеш; да я изливаш на земята като вода. ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Croatian Bible ................................................................................ Jedino krvi njihove ne smiješ jesti! Istoči je na zemlju kao vodu. ................................................................................ Deuteronomium 15:23 Czech BKR ................................................................................ Toliko krve jeho nebudeš jísti, ale na zem vycedíš ji jako vodu. ................................................................................ 5 Mosebog 15:23 Danish ................................................................................ Kun Blodet må du ikke nyde; det skal du lade løbe ud på Jorden som Vand. ................................................................................ Deuteronomium 15:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn bloed alleen zult gij niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water. ................................................................................ 5 Mózes 15:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csakhogy a vérét meg ne edd, hanem a földre öntsd azt, mint a vizet. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 15:23 Esperanto ................................................................................ Nur gxian sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ainoasti ei sinun pidä syömän sen verta, mutta vuodattaman maahan niinkuin veden. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vain verta älä syö; vuodata se maahan niinkuin vesi." ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλην το αιμα ου φαγεσθε επι την γην εκχεεις αυτο ως υδωρ ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēn to aima ou phagesthe epi tēn gēn ekcheeis auto ōs udōr ................................................................................ plEn to aima ou phagesthe epi tEn gEn ekcheeis auto Os udOr ................................................................................ Deteronòm 15:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tansèlman, piga nou manje san l'. Se pou nou vide tout san an atè tankou dlo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما دمه فلا تأكله. على الارض تسفكه كالماء ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רק את־דמו לא תאכל על־הארץ תשפכנו כמים׃ ף ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַ֥ק אֶת־דָּמֹ֖ו לֹ֣א תֹאכֵ֑ל עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ פ ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רק את־דמו לא תאכל על־הארץ תשפכנו כמים׃ פ ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַק אֶת־דָּמֹו לֹא תֹאכֵל עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃ פ ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג רק את דמו לא תאכל על הארץ תשפכנו כמים {פ} ................................................................................ דברים 15:23 Hebrew Bible ................................................................................ רק את דמו לא תאכל על הארץ תשפכנו כמים׃ | Deuteronomio 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Però, non ne mangerai il sangue; lo spargerai per terra come acqua. ................................................................................ ULANGAN 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sahaja darahnya jangan kamu makan, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air. ................................................................................ 신명기 15:23 Korean ................................................................................ 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 지니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 15:23 Lithuanian ................................................................................ Tik nevalgyk jų kraujo, bet jį išliek žemėn kaip vandenį”. ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Maori ................................................................................ Otiia kaua e kainga ona toto; ringihia atu ki te whenua, ano he wai. ................................................................................ 5 Mosebok 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men dets blod skal du ikke ete; du skal helle det ut på jorden likesom vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tylko krwi jego nie będziesz jadł; na ziemię wylejesz ją, jako wodę. ................................................................................ Deuteronômio 15:23 Portugese Bible ................................................................................ Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água. ................................................................................ Deuteronom 15:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Numai sîngele să nu i -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa. ................................................................................ Второзаконие 15:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду. ................................................................................ Второзаконие 15:23 Russian koi8r ................................................................................ только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду.[] ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra. ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Solamente que no comas su sangre: sobre la tierra la derramarás como agua. ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Solamente que no comas su sangre; sobre la tierra la derramarás como agua. ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Spanish: Modern ................................................................................ Sólo que no comerás su sangre; la derramarás sobre la tierra como agua. ................................................................................ 5 Mosebok 15:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men blodet skall du icke förtära; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten. ................................................................................ Deuteronomy 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag mo lamang kakanin ang dugo niyaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 15:23 Turkish ................................................................................ Ancak kan yemeyeceksiniz. Kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chỉn ngươi chớ ăn huyết nó; phải đổ huyết trên đất như nước vậy. ................................................................................ Deuteronomio 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sol non mangiarne il sangue; spandilo in terra come acqua. ................................................................................ ULANGAN 15:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Darahnya tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air." ................................................................................ ULANGAN 15:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hanya darahnya janganlah kaumakan; haruslah kaucurahkan ke tanah seperti air." ................................................................................ Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Thereof .......... Water ................................................................................ Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Thereof .......... Water ................................................................................ Alphabetical: are .......... blood .......... But .......... eat .......... ground .......... it .......... its .......... like .......... must .......... not .......... on .......... Only .......... out .......... pour .......... shall .......... the .......... to .......... water .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |