New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today. ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ αἰγύπτου καὶ ἐλυτρώσατό σε κύριος ὁ θεός σου ἐκεῖθεν διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο ................................................................................
דברים 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַיֹּום׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ memento quod et ipse servieris in terra Aegypti et liberaverit te Dominus Deus tuus et idcirco ego nunc praecipiam tibi ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y te acordarás que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el SEÑOR tu Dios te redimió; por eso te ordeno esto hoy. ................................................................................ 5 Mose 15:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und gedenke, daß du auch Knecht warst in Ägyptenland und der HERR, dein Gott, dich erlöst hat; darum gebiete ich dir solches heute. ................................................................................ Deutéronome 15:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement. ................................................................................ 申 命 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 记 念 你 在 埃 及 地 作 过 奴 仆 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 将 你 救 赎 ; 因 此 , 我 今 日 吩 咐 你 这 件 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you: therefore I command you this thing to day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Remember that thou also wast a bondservant in the land of Egypt, and the Lord thy God made thee free, and therefore I now command thee this. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing today. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God freed you. That's why I'm giving you this command today. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing this day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you: therefore I command you this thing today. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day. ................................................................................ 申 命 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 記 念 你 在 埃 及 地 作 過 奴 僕 , 耶 和 華 ─ 你 的 神 將 你 救 贖 ; 因 此 , 我 今 日 吩 咐 你 這 件 事 。 ................................................................................ 申 命 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要記得你在埃及地作過奴僕,耶和華你的 神救贖了你;因此我今日吩咐你這件事。 ................................................................................ 申 命 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华你的 神救赎了你;因此我今日吩咐你这件事。 ................................................................................ Deutéronome 15:15 French: Darby ................................................................................ et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te commande ces choses aujourd'hui. ................................................................................ Deutéronome 15:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qu'il te souvienne que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel ton Dieu t'en a racheté; et c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui. ................................................................................ Deutéronome 15:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel ton Dieu t'en a racheté; c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui. ................................................................................ 5 Mose 15:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und gedenke, daß du auch Knecht warest in Ägyptenland, und der HERR, dein Gott, dich erlöset hat; darum gebiete ich dir solches heute. ................................................................................ 5 Mose 15:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht gewesen bist im Lande Ägypten, und daß Jehova, dein Gott, dich erlöst hat; darum gebiete ich dir heute diese Sache. | Ligji i Përtërirë 15:15 Albanian ................................................................................ dhe nuk do të harrosh se ke qenë skllav në vendin e Egjiptit dhe se Zoti, Perëndia yt, të ka liruar; prandaj sot të urdhëroj këtë. ................................................................................ Второзаконие 15:15 Bulgarian ................................................................................ Да си спомниш, че и ти беше роб в Египетската земя, и че Господ твоят Бог те изкупи; за това Аз днес ти заповядвам това нещо. ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Croatian Bible ................................................................................ Sjećaj se kako si bio rob u zemlji egipatskoj i kako te Jahve, Bog tvoj, otkupio. Zato ti ovo zapovijedam danas. ................................................................................ Deuteronomium 15:15 Czech BKR ................................................................................ A pamatuj, že jsi služebníkem byl v zemi Egyptské, a že tě vykoupil Hospodin Bůh tvůj, protož já to dnes tobě přikazuji. ................................................................................ 5 Mosebog 15:15 Danish ................................................................................ Du skal komme i Hu, at du selv var Træl i Ægypten, og at HERREN din Gud udløste dig; derfor byder jeg dig dette i dag. ................................................................................ Deuteronomium 15:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult gedenken, dat gij een dienstknecht in Egypteland geweest zijt, en dat u de HEERE, uw God, verlost heeft; daarom gebiede ik u heden deze zake. ................................................................................ 5 Mózes 15:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És emlékezzél meg róla, hogy [te is] szolga voltál Égyiptom földén, és megszabadított téged az Úr, a te Istened; azért parancsolom én ma ezt néked. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 15:15 Esperanto ................................................................................ Memoru, ke vi estis sklavo en la lando Egipta, kaj la Eternulo, via Dio, liberigis vin; tial mi ordonas al vi tion hodiaux. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja muista, että sinäkin olit orja Egyptin maalla, ja Herra sinun Jumalas pelasti sinun; sentähden minä näitä sinulle tänäpänä käsken. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muista, että itse olit orjana Egyptin maassa ja että Herra, sinun Jumalasi, vapahti sinut. Sentähden minä tänä päivänä annan sinulle tämän käskyn. ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μνησθηση οτι οικετης ησθα εν γη αιγυπτου και ελυτρωσατο σε κυριος ο θεος σου εκειθεν δια τουτο εγω σοι εντελλομαι ποιειν το ρημα τουτο ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai mnēsthēsē oti oiketēs ēstha en gē aiguptou kai elutrōsato se kurios o theos sou ekeithen dia touto egō soi entengomai poiein to rēma touto ................................................................................ kai mnEsthEsE oti oiketEs Estha en gE aiguptou kai elutrOsato se kurios o theos sou ekeithen dia touto egO soi entengomai poiein to rEma touto ................................................................................ Deteronòm 15:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa bliye se esklav nou te ye tou nan peyi Lejip la, epi se Seyè a, Bondye nou an, ki te delivre nou. Se poutèt sa mwen ban nou lòd sa a jòdi a. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذكر انك كنت عبدا في ارض مصر ففداك الرب الهك. لذلك انا اوصيك بهذا الامر اليوم. ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים ויפדך יהוה אלהיך על־כן אנכי מצוך את־הדבר הזה היום׃ ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה הַיֹּֽום׃ ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים ויפדך יהוה אלהיך על־כן אנכי מצוך את־הדבר הזה היום׃ ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַיֹּום׃ ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים ויפדך יהוה אלהיך על כן אנכי מצוך את הדבר הזה--היום ................................................................................ דברים 15:15 Hebrew Bible ................................................................................ וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים ויפדך יהוה אלהיך על כן אנכי מצוך את הדבר הזה היום׃ | Deuteronomio 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese d’Egitto, e che l’Eterno, il tuo Dio, ti ha redento; perciò io ti do oggi questo comandamento. ................................................................................ ULANGAN 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah kamu ingat akan hal dahulu kamupun hamba di negeri Mesir dan akan perihal kamu ditebus oleh Tuhan, Allahmu; maka sebab itu sekarang aku pesan perkara ini akan kamu. ................................................................................ 신명기 15:15 Korean ................................................................................ 너는 애굽 땅 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 속하셨음을 기억하라 ! 그를 인하여 내가 오늘날 이같이 네게 명하노라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 15:15 Lithuanian ................................................................................ Atsimink, kad vergavai Egipto žemėje, o Viešpats Dievas išlaisvino tave. Todėl šiandien tau tai įsakau. ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Maori ................................................................................ Kia mahara hoki he pononga koe i mua, i te whenua o Ihipa, a na Ihowa, na tou Atua, koe i whakaora: koia ahau i whakahau ai i tenei mea ki a koe inaianei. ................................................................................ 5 Mosebok 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal komme i hu at du selv har vært træl i Egyptens land, og at Herren din Gud fridde dig ut; derfor byder jeg dig dette idag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wspomnisz sobie, żeś był niewolnikiem w ziemi Egipskiej, skąd cię wykupił Pan, Bóg twój; dla tego ja to dziś tobie przykazuję. ................................................................................ Deuteronômio 15:15 Portugese Bible ................................................................................ Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso. ................................................................................ Deuteronom 15:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să-ţi aduci aminte că şi tu ai fost rob în ţara Egiptului, şi că Domnul, Dumnezeul tău, te -a răscumpărat: de aceea îţi dau astăzi porunca aceasta. ................................................................................ Второзаконие 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ помни, что и ты был рабом в земле Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе сие. ................................................................................ Второзаконие 15:15 Russian koi8r ................................................................................ помни, что [и] ты был рабом в земле Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе сие.[] ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y te acordarás que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el SEÑOR tu Dios te redimió; por eso te ordeno esto hoy. ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y te acordarás que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te rescató: por tanto yo te mando esto hoy. ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y te acordarás que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que el SEÑOR tu Dios te rescató; por tanto yo te mando esto hoy. ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Spanish: Modern ................................................................................ Te acordarás de que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que Jehovah tu Dios te rescató. Por eso, yo te mando esto hoy. ................................................................................ 5 Mosebok 15:15 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egyptens land, och att Herren, din Gud, har förlossat dig; därför bjuder jag dig detta i dag. ................................................................................ Deuteronomy 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong aalalahanin na ikaw ay alipin sa lupain ng Egipto, at tinubos ka ng Panginoon mong Dios: kaya't iniuutos ko sa iyo ngayon ang bagay na ito. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 15:15 Turkish ................................................................................ Mısırda köle olduğunuzu, Tanrınız RABbin sizi kurtardığını anımsayın. Bu buyruğu bugün size bunun için veriyorum. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nhớ rằng mình đã làm tôi mọi trong xứ Ê-díp-tô, và Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã chuộc ngươi; bởi cớ ấy, ngày nay ta truyền cho ngươi làm các điều nầy. ................................................................................ Deuteronomio 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ricordati che tu sei stato servo nel paese di Egitto, e che il Signore Iddio tuo te n’ha riscosso; perciò io ti comando oggi questo. ................................................................................ ULANGAN 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah bahwa kamu dahulu budak di Mesir lalu dibebaskan oleh TUHAN Allahmu; itulah sebabnya saya berikan perintah ini kepadamu. ................................................................................ ULANGAN 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan engkau ditebus TUHAN, Allahmu; itulah sebabnya aku memberi perintah itu kepadamu pada hari ini. ................................................................................ Bondman .......... Bond-Man .......... Bondservant .......... Command .......... Commanding .......... Egypt .......... Mind .......... Ransom .......... Redeemed .......... Remember .......... Remembered .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Today .......... To-Day .......... Wast ................................................................................ Bondman .......... Bond-Man .......... Bondservant .......... Command .......... Commanding .......... Egypt .......... Mind .......... Ransom .......... Redeemed .......... Remember .......... Remembered .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Today .......... To-Day .......... Wast ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... command .......... Egypt .......... give .......... God .......... I .......... in .......... is .......... land .......... LORD .......... of .......... redeemed .......... Remember .......... shall .......... slave .......... slaves .......... that .......... the .......... therefore .......... this .......... today .......... were .......... why .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |