New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you. ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ λευίτης ὁ ἐν ταῖς πόλεσίν σου ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ μερὶς οὐδὲ κλῆρος μετὰ σοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tampoco desampararás al levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo. ................................................................................ 5 Mose 14:27 German: Luther (1912) ................................................................................ und der Levit, der in deinem Tor ist (den sollst du nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir). ................................................................................ Deutéronome 14:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi. ................................................................................ 申 命 記 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 住 在 你 城 里 的 利 未 人 , 你 不 可 丢 弃 他 , 因 为 他 在 你 们 中 间 无 分 无 业 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ As to the Levite who is within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee. ................................................................................ 申 命 記 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 住 在 你 城 裡 的 利 未 人 , 你 不 可 丟 棄 他 , 因 為 他 在 你 們 中 間 無 分 無 業 。 ................................................................................ 申 命 記 14:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。 ................................................................................ 申 命 記 14:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。 ................................................................................ Deutéronome 14:27 French: Darby ................................................................................ Et tu ne délaisseras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n'a point de part ni d'héritage avec toi. ................................................................................ Deutéronome 14:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu n'abandonneras point le Lévite qui [est] dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion, ni d'héritage avec toi. ................................................................................ Deutéronome 14:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion ni d'héritage avec toi. ................................................................................ 5 Mose 14:27 German: Luther (1545) ................................................................................ und der Levit, der in deinem Tor ist; du sollst ihn nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir. ................................................................................ 5 Mose 14:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und den Leviten, der in deinen Toren ist, den sollst du nicht verlassen; denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir. | Ligji i Përtërirë 14:27 Albanian ................................................................................ Përveç kësaj nuk do të lesh pas dore Levitin, që banon brenda portave të tua, sepse ai nuk ka pjesë as trashëgimi me ty. ................................................................................ Второзаконие 14:27 Bulgarian ................................................................................ и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Croatian Bible ................................................................................ Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom. ................................................................................ Deuteronomium 14:27 Czech BKR ................................................................................ Levíty pak, kterýž by v branách tvých bydlil, neopustíš, nebo nemá dílu a dědictví s tebou. ................................................................................ 5 Mosebog 14:27 Danish ................................................................................ Og Leviten inden dine Porte må du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du. ................................................................................ Deuteronomium 14:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar den Leviet, die in uw poorten is, zult gij niet verlaten; want hij heeft geen deel noch erve met u. ................................................................................ 5 Mózes 14:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ A lévitát pedig, a ki a te kapuidon belõl van, ne hagyd el, mert nincsen néki része, sem öröksége veled. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 14:27 Esperanto ................................................................................ Kaj la Levidon, kiu estas en via urbo, ne forlasu; cxar li ne havas parton kaj heredajxon cxe vi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 14:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Leviläistä , joka sinun porteissas on, ei sinun pidä hylkäämän, sillä ei hänellä ole osaa eli perimystä sinun kanssas. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 14:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Äläkä jätä osattomaksi leeviläistä, joka asuu sinun porttiesi sisäpuolella, sillä hänellä ei ole osuutta eikä perintöosaa sinun rinnallasi. ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο λευιτης ο εν ταις πολεσιν σου οτι ουκ εστιν αυτω μερις ουδε κληρος μετα σου ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o leuitēs o en tais polesin sou oti ouk estin autō meris oude klēros meta sou ................................................................................ kai o leuitEs o en tais polesin sou oti ouk estin autO meris oude klEros meta sou ................................................................................ Deteronòm 14:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa bliye moun Levi k'ap viv nan lavil nou yo paske yo menm yo pa gen anyen ki rele yo pa yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واللاوي الذي في ابوابك لا تتركه لانه ليس له قسم ولا نصيب معك ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והלוי אשר־בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ ס ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַלֵּוִ֥י אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תַֽעַזְבֶ֑נּוּ כִּ֣י אֵ֥ין לֹ֛ו חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִמָּֽךְ׃ ס ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והלוי אשר־בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ ס ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶיךָ לֹא תַעַזְבֶנּוּ כִּי אֵין לֹו חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ׃ ס ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך {ס} ................................................................................ דברים 14:27 Hebrew Bible ................................................................................ והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ | Deuteronomio 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te. ................................................................................ ULANGAN 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adapun orang Lewi, yang duduk sebelah dalam pintu gerbangmu itu, sekali-kali jangan kamu menolak akan dia, karena tiada ia beroleh bahagian atau pusaka serta dengan kamu. ................................................................................ 신명기 14:27 Korean ................................................................................ 네 성읍에 거하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자니 또한 저버리지 말지니라 ! ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 14:27 Lithuanian ................................................................................ Neužmiršk pas tave gyvenančio levito, nes jis neturi dalies paveldėtoje žemėje. ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Maori ................................................................................ A ko te Riwaiti i roto i ou tatau, kaua ia e whakarerea e koe: he mea hoki kahore ona wahi, kainga tupu ranei i roto i a koe. ................................................................................ 5 Mosebok 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Lewity, który mieszka w bramach twoich, nie opuścisz go, ponieważ nie ma działu, ani dziedzictwa z tobą. ................................................................................ Deuteronômio 14:27 Portugese Bible ................................................................................ Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo. ................................................................................ Deuteronom 14:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu părăseşti pe Levitul care va fi în cetăţile tale, căci n'are nici parte de moşie, nici moştenire cu tine. ................................................................................ Второзаконие 14:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. ................................................................................ Второзаконие 14:27 Russian koi8r ................................................................................ И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.[] ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tampoco desampararás al Levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo. ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo. ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo. ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Spanish: Modern ................................................................................ No desampararás al levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo. ................................................................................ 5 Mosebok 14:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig. ................................................................................ Deuteronomy 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Levita na nasa loob ng iyong mga pintuang-daan, ay huwag mong pababayaan: sapagka't siya'y walang bahagi ni mana na kasama mo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 14:27 Turkish ................................................................................ ‹‹Kentlerinizde yaşayan Levilileri yüzüstü bırakmayın. Onların sizin gibi payları ve mülkleri yoktur. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ bỏ bê người Lê-vi ở trong thành ngươi, vì người không có phần, cũng không hưởng cơ nghiệp chi chung với ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non abbandonare il Levita che sarà dentro alle tue porte; conciossiachè egli non abbia nè parte nè eredità teco. ................................................................................ ULANGAN 14:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan membiarkan terlantar orang Lewi yang tinggal di kota-kotamu; ingatlah bahwa mereka itu tidak mempunyai tanah sendiri. ................................................................................ ULANGAN 14:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga orang Lewi yang diam di dalam tempatmu janganlah kauabaikan, sebab ia tidak mendapat bagian milik pusaka bersama-sama engkau. ................................................................................ Allotment .......... Heritage .......... Inheritance .......... Levite .......... Neglect .......... Part .......... Portion .......... Thought .......... Towns .......... Within .......... You ................................................................................ Allotment .......... Heritage .......... Inheritance .......... Levite .......... Neglect .......... Part .......... Portion .......... Thought .......... Towns .......... Within .......... You ................................................................................ Alphabetical: allotment .......... Also .......... among .......... And .......... do .......... for .......... has .......... have .......... he .......... in .......... inheritance .......... is .......... Levite .......... Levites .......... living .......... neglect .......... no .......... not .......... of .......... or .......... own .......... portion .......... shall .......... the .......... their .......... they .......... town .......... towns .......... who .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |