Deuteronomy 13:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him.
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ ὑμῶν τῶν ἐγγιζόντων σοι ἢ τῶν μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἀπ' ἄκρου τῆς γῆς ἕως ἄκρου τῆς γῆς
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־תֹאבֶה לֹו וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחֹוס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non adquiescas ei nec audias neque parcat ei oculus tuus ut miserearis et occultes eum

................................................................................
Deuteronomio 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no cederás ni le escucharás; y tu ojo no tendrá piedad de él, tampoco lo perdonarás ni lo encubrirás,
................................................................................
5 Mose 13:8 German: Luther (1912)
................................................................................
so willige nicht darein und gehorche ihm nicht. Auch soll dein Auge seiner nicht schonen, und sollst dich seiner nicht erbarmen noch ihn verbergen,
................................................................................
Deutéronome 13:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
tu n'y consentiras pas, et tu ne l'écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l'épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.
................................................................................
申 命 記 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 不 可 依 从 他 , 也 不 可 听 从 他 , 眼 不 可 顾 惜 他 。 你 不 可 怜 恤 他 , 也 不 可 遮 庇 他 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Consent not to him, hear him not, neither let thy eye spare him to pity and conceal him,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be influenced by any of these people or listen to them. Have no pity on them. Don't feel sorry for them or protect them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
................................................................................
申 命 記 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 不 可 依 從 他 , 也 不 可 聽 從 他 , 眼 不 可 顧 惜 他 。 你 不 可 憐 恤 他 , 也 不 可 遮 庇 他 ,
................................................................................
申 命 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你都不可依從他,也不可聽從他;你的眼不可顧惜他,你不可憐憫他,也不可袒護他;
................................................................................
申 命 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你都不可依从他,也不可听从他;你的眼不可顾惜他,你不可怜悯他,也不可袒护他;
................................................................................
Deutéronome 13:8 French: Darby
................................................................................
tu ne t'accorderas pas avec lui et tu ne l'écouteras pas; et ton oeil ne l'épargnera pas, et tu n'auras pas pitié de lui, et tu ne le cacheras pas;
................................................................................
Deutéronome 13:8 French: Martin (1744)
................................................................................
N'aie point de complaisance pour lui, ne l'écoute point, que ton œil ne l'épargne point, ne lui fais point de grâce, et ne le cache point.
................................................................................
Deutéronome 13:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'aie point de complaisance pour lui, et ne l'écoute point; que ton œil aussi ne l'épargne point; ne sois point touché de compassion et ne le cache point.
................................................................................
5 Mose 13:8 German: Luther (1545)
................................................................................
so bewillige nicht und gehorche ihm nicht. Auch soll dein Auge seiner nicht schonen, und sollst dich seiner nicht erbarmen noch ihn verbergen,
................................................................................
5 Mose 13:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so sollst du ihm nicht zu Willen sein und nicht auf ihn hören; und dein Auge soll seiner nicht schonen, und du sollst dich seiner nicht erbarmen noch ihn verbergen;
Ligji i Përtërirë 13:8 Albanian
................................................................................
mos iu nënshtro atij dhe mos e dëgjo; syri yt nuk duhet të ketë mëshirë për të; mos e kurse, mos e fsheh.
................................................................................
Второзаконие 13:8 Bulgarian
................................................................................
да не се съгласиш с него нито да го слушаш, нито да го пощади окото ти, нито да го пожалиш нито да го укриеш;
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Croatian Bible
................................................................................
nemoj pristati niti ga slušaj! Neka ga tvoje oko ne sažaljuje; ne štedi ga i ne sakrivaj ga
................................................................................
Deuteronomium 13:8 Czech BKR
................................................................................
Nepovoluj jemu, aniž ho poslouchej;neodpustíť mu oko tvé, aniž se slituješ, aniž zatajíš ho,
................................................................................
5 Mosebog 13:8 Danish
................................................................................
så må du ikke føje ham eller høre på ham; og du må ikke have Medlidenhed med ham, vise ham Skånsel eller holde Hånd over ham,
................................................................................
Deuteronomium 13:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zult gij hem niet ter wille zijn, en naar hem niet horen; ook zal uw oog hem niet verschonen, en gij zult u niet ontfermen, noch hem verbergen;
................................................................................
5 Mózes 13:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne engedj néki, és ne hallgass reá, ne nézz reá szánalommal, ne kíméld és ne rejtegesd õt;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 13:8 Esperanto
................................................................................
tiam ne konsentu kun li kaj ne auxskultu lin; ne indulgu lin via okulo, ne kompatu kaj ne kasxu lin,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 13:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin älä siihen mielisty, älä myös ole hänelle kuuliainen, ja ei sinun silmäs pidä säästämän häntä: ei ensinkään pidä sinun armaitseman eli salaaman häntä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 13:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin älä noudata hänen mieltään äläkä kuule häntä; älä sääli äläkä armahda häntä äläkä salaa hänen rikostansa,
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο των θεων των εθνων των περικυκλω υμων των εγγιζοντων σοι η των μακραν απο σου απ' ακρου της γης εως ακρου της γης
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo tōn theōn tōn ethnōn tōn perikuklō umōn tōn eggizontōn soi ē tōn makran apo sou ap' akrou tēs gēs eōs akrou tēs gēs
................................................................................
apo tOn theOn tOn ethnOn tOn perikuklO umOn tOn eggizontOn soi E tOn makran apo sou ap' akrou tEs gEs eOs akrou tEs gEs

................................................................................
Deteronòm 13:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
pa janm tonbe dakò avèk li. Pa koute sa l'ap di nou. Se pou nou san pitye pou li. Pa chache pwoteje li, pa chache kouvri anyen pou li.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلا ترض منه ولا تسمع له ولا تشفق عينك عليه ولا ترقّ له ولا تستره
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־תאבה לו ולא תשמע אליו ולא־תחוס עינך עליו ולא־תחמל ולא־תכסה עליו׃
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹא־תֹאבֶ֣ה לֹ֔ו וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וְלֹא־תָחֹ֤וס עֵֽינְךָ֙ עָלָ֔יו וְלֹֽא־תַחְמֹ֥ל וְלֹֽא־תְכַסֶּ֖ה עָלָֽיו׃
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־תאבה לו ולא תשמע אליו ולא־תחוס עינך עליו ולא־תחמל ולא־תכסה עליו׃
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־תֹאבֶה לֹו וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחֹוס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו׃
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט לא תאבה לו ולא תשמע אליו ולא תחוס עינך עליו ולא תחמל ולא תכסה עליו
................................................................................
דברים 13:8 Hebrew Bible
................................................................................
לא תאבה לו ולא תשמע אליו ולא תחוס עינך עליו ולא תחמל ולא תכסה עליו׃
Deuteronomio 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu non acconsentire, non gli dar retta; l’occhio tuo non abbia pietà per lui; non lo risparmiare, non lo ricettare;
................................................................................
ULANGAN 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
janganlah kamu menurut kehendaknya dan jangan dengar akan katanya, bahkan, jangan hatimu kasihan akan dia dan jangan sayang akan dia dan jangan melindungkan dia,
................................................................................
신명기 13:8 Korean
................................................................................
너는 그를 좇지 말며 듣지 말며 긍휼히 보지 말며 애석히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 13:8 Lithuanian
................................................................................
nesutik su juo ir jo neklausyk. Nesigailėk ir neslėpk jo,
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Maori
................................................................................
Kei whakaae koe ki a ia, kei whakarongo ranei ki a ia; kaua ano hoki tou kanohi e aroha ki a ia, kaua e tohu i a ia, kaua hoki e huna i a ia:
................................................................................
5 Mosebok 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal du ikke samtykke og ikke høre på ham; du skal ikke spare ham og ikke ynkes over ham og ikke skjule ham,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie pozwolisz mu, ani go usłuchasz, ani mu folgować będzie oko twoje, ani się zmiłujesz nad nim, ani go utaisz;
................................................................................
Deuteronômio 13:8 Portugese Bible
................................................................................
não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,   
................................................................................
Deuteronom 13:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
să nu te învoieşti şi să nu -l asculţi; să n'arunci spre el o privire de milă, să nu -l cruţi, şi să nu -l ascunzi.
................................................................................
Второзаконие 13:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
................................................................................
Второзаконие 13:8 Russian koi8r
................................................................................
то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,[]
................................................................................
Deuteronomio 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
no cederás ni le escucharás; y tu ojo no tendrá piedad de él, tampoco lo perdonarás ni lo encubrirás,
................................................................................
Deuteronomio 13:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No consentirás con él, ni le darás oído; ni tu ojo le perdonará, ni tendrás compasión, ni lo encubrirás:
................................................................................
Deuteronomio 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
no consentirás con él, ni le darás oído; ni tu ojo le perdonará, ni tendrás compasión, ni lo encubrirás;
................................................................................
Deuteronomio 13:8 Spanish: Modern
................................................................................
no le consientas ni le escuches. Tu ojo no le tendrá lástima, ni tendrás compasión de él, ni lo encubrirás.
................................................................................
5 Mosebok 13:8 Swedish (1917)
................................................................................
så skall du icke göra honom till viljes eller höra på honom. Du skall icke visa honom någon skonsamhet eller hava misskund och undseende med honom,
................................................................................
Deuteronomy 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay huwag mong papayagan siya ni didinggin siya; ni huwag mong kahahabagan siya ng iyong mata, ni patatawarin, ni ikukubli:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 13:8 Turkish
................................................................................
ona uymayacak, onu dinlemeyeceksin. Ona acımayacak, sevecenlik göstermeyecek, onu korumayacaksın.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì chớ chịu theo nó, chớ khứng nghe nó. Mắt ngươi đừng thương tiếc nó; chớ động lòng xót xa mà che chở cho nó.
................................................................................
Deuteronomio 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
non compiacergli, e non ascoltarlo; l’occhio tuo eziandio non gli perdoni, e non risparmiarlo, e non celarlo.
................................................................................
ULANGAN 13:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
jangan dengarkan dia dan jangan biarkan dirimu dibujuk olehnya. Jangan juga mengasihani atau melindungi orang itu.
................................................................................
ULANGAN 13:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka janganlah engkau mengalah kepadanya dan janganlah mendengarkan dia. Janganlah engkau merasa sayang kepadanya, janganlah mengasihani dia dan janganlah menutupi salahnya,
................................................................................
Attention .......... Conceal .......... Consent .......... Eye .......... Hearken .......... Mercy .......... Pity .......... Screen .......... Shield .......... Show .......... Spare .......... Yield
................................................................................
Attention .......... Conceal .......... Consent .......... Eye .......... Hearken .......... Mercy .......... Pity .......... Screen .......... Shield .......... Show .......... Spare .......... Yield
................................................................................
Alphabetical: and .......... conceal .......... do .......... eye .......... him .......... listen .......... no .......... nor .......... not .......... or .......... pity .......... shall .......... shield .......... Show .......... spare .......... to .......... yield .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible