Deuteronomy 13:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If you hear in one of your cities, which the LORD your God is giving you to live in, anyone saying that
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶς ισραηλ ἀκούσας φοβηθήσεται καὶ οὐ προσθήσουσιν ἔτι ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο ἐν ὑμῖν
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תִשְׁמַע בְּאַחַת עָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לָשֶׁבֶת שָׁם לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si audieris in una urbium tuarum quas Dominus Deus tuus dabit tibi ad habitandum dicentes aliquos

................................................................................
Deuteronomio 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si oyes decir que en alguna de las ciudades que el SEÑOR tu Dios te da para habitar,
................................................................................
5 Mose 13:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn du hörst von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, darin zu wohnen, daß man sagt:
................................................................................
Deutéronome 13:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si tu entends dire au sujet de l'une des villes que t'a données pour demeure l'Eternel, ton Dieu:
................................................................................
申 命 記 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 居 住 的 各 城 中 , 你 若 听 人 说 , 有 些 匪 类 从 你 们 中 间 的 一 座 城 出 来 勾 引 本 城 的 居 民 , 说 : 我 们 不 如 去 事 奉 你 们 素 来 所 不 认 识 的 别   神 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If you shall hear say in one of your cities, which the LORD your God has given you to dwell there, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And if word comes to you, in one of the towns which the Lord your God is giving you for your resting-place,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If in one of thy cities, which the Lord thy God shall give thee to dwell in, thou hear some say:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If in one of thy cities, which Jehovah thy God hath given thee to dwell there, thou hearest, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which the LORD thy God giveth thee to dwell there, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You may hear that the residents in one of the cities which the LORD your God is giving you to live in
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If thou shalt hear, in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If you shall hear tell concerning one of your cities, which Yahweh your God gives you to dwell there, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
When thou hearest, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee to dwell there, one saying,
................................................................................
申 命 記 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 居 住 的 各 城 中 , 你 若 聽 人 說 , 有 些 匪 類 從 你 們 中 間 的 一 座 城 出 來 勾 引 本 城 的 居 民 , 說 : 我 們 不 如 去 事 奉 你 們 素 來 所 不 認 識 的 別   神 ;
................................................................................
申 命 記 13:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“在耶和華你的 神賜給你居住的一座城中,如果你聽說
................................................................................
申 命 記 13:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“在耶和华你的 神赐给你居住的一座城中,如果你听说
................................................................................
Deutéronome 13:12 French: Darby
................................................................................
Si, dans l'une de tes villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour y habiter, tu entends dire:
................................................................................
Deutéronome 13:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand tu entendras que dans l'une de tes villes que l'Eternel ton Dieu te donne pour y habiter, on dira :
................................................................................
Deutéronome 13:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand tu entendras dire de l'une de tes villes que l'Éternel ton Dieu te donne pour y habiter:
................................................................................
5 Mose 13:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn du hörest von irgend einer Stadt, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, drinnen zu wohnen, daß man sagt:
................................................................................
5 Mose 13:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du von einer deiner Städte, die Jehova, dein Gott, dir gibt, um daselbst zu wohnen, sagen hörst:
Ligji i Përtërirë 13:12 Albanian
................................................................................
Në qoftë se një ndër qytetet e tua që Zoti, Perëndia yt, të jep për të banuar, dëgjon të thuhet
................................................................................
Второзаконие 13:12 Bulgarian
................................................................................
Ако, между градовете, които Господ твоят Бог ти дава, за да се заселиш в тях, чуеш да се казва за един [от тях]:
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Croatian Bible
................................................................................
Ako u kojem tvome gradu što ti ga Jahve, Bog tvoj, dadne da se u njemu nastaniš, čuješ gdje govore:
................................................................................
Deuteronomium 13:12 Czech BKR
................................................................................
Uslyšel-li bys o některém městě svém, kteréž Hospodin Bůh tvůj dá tobě, abys tam bydlil, ani praví:
................................................................................
5 Mosebog 13:12 Danish
................................................................................
Kommer det dig for Øre, at der i en af dine Byer, som HERREN din Gud giver dig at bo i,
................................................................................
Deuteronomium 13:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer gij van een uwer steden, die de HEERE, uw God, u geeft, om aldaar te wonen, zult horen zeggen:
................................................................................
5 Mózes 13:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha valamelyikben a te városaid közül, a melyeket az Úr, a te Istened ád néked, hogy ott lakjál, ezt hallod mondani:
................................................................................
Moseo 5: Readmono 13:12 Esperanto
................................................................................
Se vi auxdos pri iu el viaj urboj, kiujn la Eternulo, via Dio, donas al vi por logxado, ke oni diras:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 13:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos saat kuulla jossakussa kaupungissas, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa asuakses, sanottavan:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 13:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos sinä kuulet sanottavan, että jossakin kaupungeistasi, jotka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinun asuttaviksesi,
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πας ισραηλ ακουσας φοβηθησεται και ου προσθησουσιν ετι ποιησαι κατα το ρημα το πονηρον τουτο εν υμιν
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pas israēl akousas phobēthēsetai kai ou prosthēsousin eti poiēsai kata to rēma to ponēron touto en umin
................................................................................
kai pas israEl akousas phobEthEsetai kai ou prosthEsousin eti poiEsai kata to rEma to ponEron touto en umin

................................................................................
Deteronòm 13:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou vin tande y'ap di nan yonn nan lavil Seyè a ban nou pou nou rete yo,
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان سمعت عن احدى مدنك التي يعطيك الرب الهك لتسكن فيها قولا
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־תשמע באחת עריך אשר יהוה אלהיך נתן לך לשבת שם לאמר׃
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֛ לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־תשמע באחת עריך אשר יהוה אלהיך נתן לך לשבת שם לאמר׃
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תִשְׁמַע בְּאַחַת עָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לָשֶׁבֶת שָׁם לֵאמֹר׃
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג כי תשמע באחת עריך אשר יהוה אלהיך נתן לך לשבת שם--לאמר
................................................................................
דברים 13:12 Hebrew Bible
................................................................................
כי תשמע באחת עריך אשר יהוה אלהיך נתן לך לשבת שם לאמר׃
Deuteronomio 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se sentirai dire di una delle tue città che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà per abitarle:
................................................................................
ULANGAN 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila kamu mendengar kabar akan hal salah sebuah dari pada segala negeri yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu supaya kamu mengedudukinya, mengatakan:
................................................................................
신명기 13:12 Korean
................................................................................
네 하나님 여호와께서 네게 주어 거하게 하시는 한 성읍에 대하여 네게 소문이 들리기를
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 13:12 Lithuanian
................................................................................
Jei išgirstum apie vieną iš savo miestų, kuriuos Viešpats, tavo Dievas, tau duos, kalbant:
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Maori
................................................................................
Ki te rongo korero koe mo tetahi o ou pa, e homai e Ihowa, e tou Atua, ki a koe hei nohoanga, e korerotia ana,
................................................................................
5 Mosebok 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hører du si om nogen av de byer som Herren din Gud gir dig til å bo i:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźlibyś usłyszał, żeby w któremkolwiek mieście twojem, które Pan Bóg twój, dawa tobie ku mieszkaniu, ktokolwiek rzekł:
................................................................................
Deuteronômio 13:12 Portugese Bible
................................................................................
Se, a respeito de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:   
................................................................................
Deuteronom 13:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă vei auzi spunîndu-se despre una din cetăţile pe cari ţi le -a dat ca locuinţă Domnul, Dumnezeul tău:
................................................................................
Второзаконие 13:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,
................................................................................
Второзаконие 13:12 Russian koi8r
................................................................................
Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,[]
................................................................................
Deuteronomio 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si oyes decir que en alguna de las ciudades que el SEÑOR tu Dios te da para habitar,
................................................................................
Deuteronomio 13:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando oyeres de alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da para que mores en ellas, que se dice:
................................................................................
Deuteronomio 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando oyeres de alguna de tus ciudades que el SEÑOR tu Dios te da para que mores en ellas, que se dice:
................................................................................
Deuteronomio 13:12 Spanish: Modern
................................................................................
Si de alguna de tus ciudades que Jehovah tu Dios te da, para que habites en ella, oyes que se dice
................................................................................
5 Mosebok 13:12 Swedish (1917)
................................................................................
Om du får höra att man i någon av de städer, som HERREN vill giva dig till att bo i, berättar
................................................................................
Deuteronomy 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung iyong maririnig saysayin ang tungkol sa isa sa iyong mga bayan, na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios upang tumahan ka roon, na sasabihin.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 13:12 Turkish
................................................................................
‹‹Tanrınız RABbin yaşamanız için size vereceği kentlerin birinde, içinizden kötü kişiler çıktığını ve, ‹Haydi, bilmediğiniz başka ilahlara tapalım› diyerek kentlerinde yaşayan halkı saptırdıklarını duyarsanız,
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ngươi nghe nói về một trong các thành mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi ở,
................................................................................
Deuteronomio 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando tu udirai che si dirà d’una delle tue città, che il Signore Iddio tuo ti dà, per abitarvi;
................................................................................
ULANGAN 13:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila kamu nanti tinggal di kota-kota yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, mungkin tersiar berita
................................................................................
ULANGAN 13:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila di salah satu kota yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk diam di sana, kaudengar orang berkata:
................................................................................
Cities .......... Dwell .......... Hear .......... Hearest .......... Live .......... Resting-Place .......... Towns .......... Word
................................................................................
Cities .......... Dwell .......... Hear .......... Hearest .......... Live .......... Resting-Place .......... Towns .......... Word
................................................................................
Alphabetical: about .......... anyone .......... cities .......... giving .......... God .......... hear .......... If .......... in .......... is .......... it .......... live .......... LORD .......... of .......... one .......... said .......... saying .......... that .......... the .......... to .......... towns .......... which .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible