New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effundes ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sólo que no comeréis la sangre; la derramaréis como agua sobre la tierra. ................................................................................ 5 Mose 12:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Nur das Blut sollst du nicht essen, sondern auf die Erde gießen wie Wasser. ................................................................................ Deutéronome 12:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau. ................................................................................ 申 命 記 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 是 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth as water. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But you may not take the blood for food, it is to be drained out on the earth like water. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Only the blood thou shalt not eat, but thou shalt pour it out upon the earth as water. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Only, ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But never eat the blood. Pour it on the ground like water. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth as water. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Only, the blood ye do not eat -- on the earth thou dost pour it as water; ................................................................................ 申 命 記 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 是 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。 ................................................................................ 申 命 記 12:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 只有血,你們不可吃;要倒在地上,像倒水一樣。 ................................................................................ 申 命 記 12:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 只有血,你们不可吃;要倒在地上,像倒水一样。 ................................................................................ Deutéronome 12:16 French: Darby ................................................................................ seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le verseras sur la terre, comme de l'eau. ................................................................................ Deutéronome 12:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Seulement vous ne mangerez point de sang; mais vous le répandrez sur la terre, comme de l'eau. ................................................................................ Deutéronome 12:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Seulement vous ne mangerez point le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau. ................................................................................ 5 Mose 12:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Ohne das Blut sollst du nicht essen, sondern auf die Erde gießen, wie Wasser. ................................................................................ 5 Mose 12:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nur das Blut sollt ihr nicht essen, ihr sollt es auf die Erde gießen wie Wasser. - | Ligji i Përtërirë 12:16 Albanian ................................................................................ por nuk do të hani gjakun e tyre; do ta derdhni mbi tokë siç derdhet uji. ................................................................................ Второзаконие 12:16 Bulgarian ................................................................................ Само кръвта да не ядете; да я изливате на земята като вода. ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Croatian Bible ................................................................................ Ali krvi nemojte blagovati; istočite je na zemlju kao vodu. ................................................................................ Deuteronomium 12:16 Czech BKR ................................................................................ Krve toliko jísti nebudete, na zemi vycedíte ji jako vodu. ................................................................................ 5 Mosebog 12:16 Danish ................................................................................ Kun Blodet må ikke nyde; det skal du lade løbe ud på Jorden som Vand. ................................................................................ Deuteronomium 12:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alleenlijk het bloed zult gijlieden niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water. ................................................................................ 5 Mózes 12:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csakhogy a vért meg ne egyétek; a földre öntsd azt, mint a vizet. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 12:16 Esperanto ................................................................................ Nur la sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 12:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ei teidän pidä verta syömän; vaan kaataman sen maahan niinkuin veden. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 12:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vain verta älkää syökö, vuodattakaa se maahan niinkuin vesi. ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλην το αιμα ου φαγεσθε επι την γην εκχεειτε αυτο ως υδωρ ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēn to aima ou phagesthe epi tēn gēn ekcheeite auto ōs udōr ................................................................................ plEn to aima ou phagesthe epi tEn gEn ekcheeite auto Os udOr ................................................................................ Deteronòm 12:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, piga nou janm manje san yo. Se pou nou vide tout san an atè tankou dlo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما الدم فلا تاكله. على الارض تسفكه كالماء. ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רק הדם לא תאכלו על־הארץ תשפכנו כמים׃ ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רק הדם לא תאכלו על־הארץ תשפכנו כמים׃ ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃ ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז רק הדם לא תאכלו על הארץ תשפכנו כמים ................................................................................ דברים 12:16 Hebrew Bible ................................................................................ רק הדם לא תאכלו על הארץ תשפכנו כמים׃ | Deuteronomio 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma non ne mangerete il sangue; lo spargerai per terra come acqua. ................................................................................ ULANGAN 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sahaja darah itu jangan kamu makan, melainkan hendaklah kamu cucurkan dia kepada bumi seperti air. ................................................................................ 신명기 12:16 Korean ................................................................................ 오직 그 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 것이며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 12:16 Lithuanian ................................................................................ Tačiau kraujo nevalgykite, jį išliekite žemėn kaip vandenį. ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Maori ................................................................................ Engari ra ia kei kainga e koutou te toto; ringihia atu ki te whenua ano he wai. ................................................................................ 5 Mosebok 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men blodet må I ikke ete; I skal helle det ut på jorden likesom vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Krwi tylko jeść nie będziecie, na ziemię wylejecie ją, jako wodę. ................................................................................ Deuteronômio 12:16 Portugese Bible ................................................................................ tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água. ................................................................................ Deuteronom 12:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Numai sîngele să nu -l mîncaţi, ci să -l vărsaţi pe pămînt ca apa. ................................................................................ Второзаконие 12:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду. ................................................................................ Второзаконие 12:16 Russian koi8r ................................................................................ только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.[] ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sólo que ustedes no comerán la sangre; la derramarán sobre la tierra como el agua. ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua. ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua. ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Spanish: Modern ................................................................................ Sólo que no comeréis la sangre; la derramaréis sobre la tierra como agua. ................................................................................ 5 Mosebok 12:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men blodet skolen I icke förtära I skolen gjuta ut det på jorden såsom vatten. ................................................................................ Deuteronomy 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag lamang ninyong kakanin ang dugo; iyong ibubuhos sa lupa na parang tubig. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 12:16 Turkish ................................................................................ Ancak kan yemeyeceksiniz. Kanı su gibi toprağa akıtacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chỉ các ngươi chớ ăn huyết; phải đổ huyết trên đất như nước vậy. ................................................................................ Deuteronomio 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sol non mangiate il sangue; spandetelo in terra, come acqua. ................................................................................ ULANGAN 12:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hanya darahnya tidak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air. ................................................................................ ULANGAN 12:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ hanya darahnya janganlah kaumakan, tetapi harus kaucurahkan ke bumi seperti air. ................................................................................ Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Water ................................................................................ Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Water ................................................................................ Alphabetical: are .......... blood .......... But .......... eat .......... ground .......... it .......... like .......... must .......... not .......... on .......... Only .......... out .......... pour .......... shall .......... the .......... to .......... water .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |