
<< Deuteronomy 11:20 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, ....................................................... Deuteronomy 11:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ γράψετε αὐτὰ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ τῶν πυλῶν ὑμῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... scribes ea super postes et ianuas domus tuae ....................................................... Deuteronomio 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas, ....................................................... 5 Mose 11:20 German: Luther (1912) ....................................................... und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an die Tore, ....................................................... Deutéronome 11:20 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. ....................................................... 申 命 記 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 又 要 写 在 房 屋 的 门 框 上 , 并 城 门 上 , ....................................................... King James Bible ....................................................... And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: ....................................................... American King James Version ....................................................... And you shall write them on the door posts of your house, and on your gates: ....................................................... American Standard Version ....................................................... And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Writing them on the pillars of your houses and over the doors of your towns: ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Thou shalt write them upon the posts and the doors of thy house: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... and write them upon the posts of thy house, and upon thy gates; ....................................................... English Revised Version ....................................................... And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Write them on the doorframes of your houses and on your gates. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates: ....................................................... World English Bible ....................................................... You shall write them on the door posts of your house, and on your gates; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates, ....................................................... Ligji i Përtërirë 11:20 Albanian ....................................................... do t'i shkruash në shtalkat e shtëpi tënde dhe mbi portat e tua, ....................................................... Второзаконие 11:20 Bulgarian ....................................................... Да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си, ....................................................... 申 命 記 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 又 要 寫 在 房 屋 的 門 框 上 , 並 城 門 上 , ....................................................... 申 命 記 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上, ....................................................... 申 命 記 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你要把这些话写在你房屋的门柱上和城门上, ....................................................... Deuteronomy 11:20 Croatian Bible ....................................................... Ispišite ih na dovratnike svoje kuće i na svoja vrata ....................................................... Deuteronomium 11:20 Czech BKR ....................................................... Napíšeš je také na veřejích domu svého i na branách svých, ....................................................... 5 Mosebog 11:20 Danish ....................................................... Og du skal skrive dem på Dørstolperne af dit Hus og på dine Porte, ....................................................... Deuteronomium 11:20 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En schrijft ze op de posten van uw huis, en aan uw poorten; ....................................................... 5 Mózes 11:20 Hungarian: Karoli ....................................................... És írd fel azokat a te házadnak ajtófeleire és a te kapuidra; ....................................................... Moseo 5: Readmono 11:20 Esperanto ....................................................... kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj; ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 11:20 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja kirjoita ne sinun huonees pihtipieliin, ja sinun portteihis. ....................................................... VIIDES MOOSEKSEN 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja kirjoita ne talosi pihtipieliin ja portteihisi, ....................................................... Deutéronome 11:20 French: Darby ....................................................... et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes, ....................................................... Deutéronome 11:20 French: Martin (1744) ....................................................... Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes. ....................................................... Deutéronome 11:20 French: Ostervald (1744) ....................................................... Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison et sur tes portes; ....................................................... 5 Mose 11:20 German: Luther (1545) ....................................................... Und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an deine Tore, ....................................................... 5 Mose 11:20 German: Elberfelder (1871) ....................................................... und schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore, ....................................................... Deuteronomy 11:20 Greek OT: Septuagint ....................................................... και γραψετε αυτα επι τας φλιας των οικιων υμων και των πυλων υμων ....................................................... Deuteronomy 11:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai grapsete auta epi tas phlias tōn oikiōn umōn kai tōn pulōn umōn kai grapsete auta epi tas phlias tOn oikiOn umOn kai tOn pulOn umOn ....................................................... Deteronòm 11:20 Haitian Creole Bible ....................................................... Ekri yo sou chanbrann pòt lakay nou ak sou pòtay lavil nou yo, ....................................................... Deuteronomio 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte, ....................................................... Deuteronomio 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Scrivetele ancora sopra gli stipiti delle vostre case, e sopra le vostre porte; ....................................................... ULANGAN 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu. ....................................................... ULANGAN 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... engkau harus menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu, ....................................................... ULANGAN 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu, ....................................................... 신명기 11:20 Korean ....................................................... 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라 ....................................................... Pakartotino Ástatymo knyga 11:20 Lithuanian ....................................................... Užrašykite juos ant savo namų durų staktų ir ant vartų, ....................................................... Deuteronomy 11:20 Maori ....................................................... Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki; ....................................................... 5 Mosebok 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... og skriv dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Napiszesz je też na podwojach domu twego, i na bramach twoich. ....................................................... Deuteronômio 11:20 Portugese Bible ....................................................... e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas; ....................................................... Deuteronom 11:20 Romanian: Cornilescu ....................................................... Să le scrii pe uşiorii casei tale şi pe porţile tale. ....................................................... Второзаконие 11:20 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих, ....................................................... Второзаконие 11:20 Russian koi8r ....................................................... и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,[] ....................................................... Deuteronomio 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas, ....................................................... Deuteronomio 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas: ....................................................... Deuteronomio 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas; ....................................................... Deuteronomio 11:20 Spanish: Modern ....................................................... Las escribirás en los postes de tu casa y en las puertas de tus ciudades, ....................................................... 5 Mosebok 11:20 Swedish (1917) ....................................................... och du skall skriva dem på dörrposterna i ditt hus och på dina portar; ....................................................... Deuteronomy 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At iyong isusulat sa itaas ng pintuan ng iyong bahay, at sa iyong mga pintuang-daan: ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக. ....................................................... Yasa'nın Tekrarı 11:20 Turkish ....................................................... Evlerinizin kapı sövelerine, kentlerinizin kapılarına yazın. ....................................................... Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 11:20 Vietnamese (1934) ....................................................... Cũng phải ghi các lời ấy trên cột nhà và trên cửa mình,Door .......... Doorframes .......... Doorposts .......... Door-Posts .......... Doors .......... House .......... Houses .......... Pillars .......... Posts .......... Side-Posts .......... Towns .......... Write .......... Writing .......... Written Door .......... Doorframes .......... Doorposts .......... Door-Posts .......... Doors .......... House .......... Houses .......... Pillars .......... Posts .......... Side-Posts .......... Towns .......... Write .......... Writing .......... Written Alphabetical: and .......... doorframes .......... doorposts .......... gates .......... house .......... houses .......... of .......... on .......... shall .......... the .......... them .......... Write .......... You .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |