Deuteronomy 10:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand.
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησα κιβωτὸν ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ἐλάξευσα τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας ὡς αἱ πρῶται καὶ ἀνέβην εἰς τὸ ὄρος καὶ αἱ δύο πλάκες ἐπὶ ταῖς χερσίν μου
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַשׂ אֲרֹון עֲצֵי שִׁטִּים וָאֶפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וָאַעַל הָהָרָה וּשְׁנֵי הַלֻּחֹת בְּיָדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
feci igitur arcam de lignis setthim cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum ascendi in montem habens eas in manibus

................................................................................
Deuteronomio 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hice, pues, un arca de madera de acacia y labré dos tablas de piedra como las anteriores, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
................................................................................
5 Mose 10:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Also machte ich die Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwei Tafeln in meinen Händen.
................................................................................
Deutéronome 10:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je fis une arche de bois d'acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premières, et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.
................................................................................
申 命 記 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 我 用 皂 荚 木 做 了 一 柜 , 又 凿 出 两 块 石 版 , 和 先 前 的 一 样 , 手 里 拿 这 两 块 版 上 山 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like to the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So I made an ark of hard wood, and had two stones cut like the others, and went up the mountain with the stones in my hands.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I made an ark of setim wood And when I had hewn two tables of stone like the former, I went up into the mount, having them in my hands.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I made an ark of acacia-wood, and hewed two tables of stone like the first, and went up the mountain with the two tables in my hand.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I made an ark out of acacia wood. I cut two more stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like the first, and ascended the mount, having the two tables in my hand.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables in my hand.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I make an ark of shittim wood, and grave two tables of stone like the first, and go up to the mount, and the two tables in my hand.
................................................................................
申 命 記 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 我 用 皂 莢 木 做 了 一 櫃 , 又 鑿 出 兩 塊 石 版 , 和 先 前 的 一 樣 , 手 裡 拿 這 兩 塊 版 上 山 去 了 。
................................................................................
申 命 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我用皂莢木做了一個櫃,又鑿出了兩塊石版,和先前的一樣;然後我手裡拿著這兩塊石版,上山去了。
................................................................................
申 命 記 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我用皂荚木做了一个柜,又凿出了两块石版,和先前的一样;然后我手里拿着这两块石版,上山去了。
................................................................................
Deutéronome 10:3 French: Darby
................................................................................
Et je fis une arche de bois de sittim, et je taillai deux tables de pierre comme les premières: et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.
................................................................................
Deutéronome 10:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi je fis une Arche de bois de Sittim, et je taillai deux Tables de pierre comme les premières; et je montai en la montagne, ayant les deux Tables en ma main.
................................................................................
Deutéronome 10:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premières, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main.
................................................................................
5 Mose 10:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Also machte ich eine Lade von Föhrenholz und hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwo Tafeln in meinen Händen.
................................................................................
5 Mose 10:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich machte eine Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln aus, wie die ersten; und ich stieg auf den Berg, und die zwei Tafeln waren in meiner Hand.
Ligji i Përtërirë 10:3 Albanian
................................................................................
Kështu bëra një arkë prej dru akacjeje dhe preva dy pllaka prej guri të njëllojta me të parat; pastaj u ngjita në mal me dy pllakat në dorë.
................................................................................
Второзаконие 10:3 Bulgarian
................................................................................
Прочее, направих ковчега от ситимово дърво, издялах две каменни плочи, като първите и се възкачих на планината с двете плочи в ръцете си.
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Croatian Bible
................................................................................
Načinih kovčeg od bagremovine, isklesah dvije kamene ploče kao što bijahu prve, pa se, s dvjema pločama u ruci, popeh na brdo.
................................................................................
Deuteronomium 10:3 Czech BKR
................................................................................
Tedy udělal jsem truhlu z dříví setim, a vyhladiv dvě dsky kamenné, podobné prvním, vstoupil jsem na horu, nesa ty dvě dsky v rukou svých.
................................................................................
5 Mosebog 10:3 Danish
................................................................................
Da lavede jeg en Ark af Akacietræ og tilhuggede to Stentavler ligesom de forrige og steg op på Bjerget med de to Tavler i Hånden.
................................................................................
Deuteronomium 10:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo maakte ik een kist van sittimhout, en hieuw twee stenen tafelen als de eerste; en ik klom op den berg, en de twee tafelen waren in mijn hand.
................................................................................
5 Mózes 10:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csinálék azért ládát sittim-fából, és faragék két kõtáblát is, az elõbbiekhez hasonlókat; és felmenék a hegyre, és a két kõtábla kezemben vala.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 10:3 Esperanto
................................................................................
Tiam mi faris keston el akacia ligno, kaj mi skulptis du sxtonajn tabelojn kiel la antauxaj, kaj mi iris sur la monton, kaj la du tabeloj estis en miaj manoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 10:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä tein arkin sittimipuusta, ja vuolin kaksi kivistä taulua entisten kaltaista, ja astuin vuorelle, pitäen kaksi taulua kädessäni.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä tein arkin akasiapuusta ja veistin kaksi kivitaulua, entisten kaltaista. Ja minä nousin vuorelle, kädessäni ne kaksi taulua.
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησα κιβωτον εκ ξυλων ασηπτων και ελαξευσα τας δυο πλακας τας λιθινας ως αι πρωται και ανεβην εις το ορος και αι δυο πλακες επι ταις χερσιν μου
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsa kibōton ek ξulōn asēptōn kai elaξeusa tas duo plakas tas lithinas ōs ai prōtai kai anebēn eis to oros kai ai duo plakes epi tais chersin mou
................................................................................
kai epoiEsa kibOton ek ξulOn asEptOn kai elaξeusa tas duo plakas tas lithinas Os ai prOtai kai anebEn eis to oros kai ai duo plakes epi tais chersin mou

................................................................................
Deteronòm 10:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, mwen fè yon bwat an bwa zakasya, mwen taye de wòch plat tankou de premye yo, epi mwen moute sou mòn lan ak wòch yo nan men m'.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصنعت تابوتا من خشب السنط ونحتّ لوحين من حجر مثل الاولين وصعدت الى الجبل واللوحان في يدي.
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואעש ארון עצי שטים ואפסל שני־לחת אבנים כראשנים ואעל ההרה ושני הלחת בידי׃
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאַ֤עַשׂ אֲרֹון֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וָאֶפְסֹ֛ל שְׁנֵי־לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים כָּרִאשֹׁנִ֑ים וָאַ֣עַל הָהָ֔רָה וּשְׁנֵ֥י הַלֻּחֹ֖ת בְּיָדִֽי׃
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואעש ארון עצי שטים ואפסל שני־לחת אבנים כראשנים ואעל ההרה ושני הלחת בידי׃
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַשׂ אֲרֹון עֲצֵי שִׁטִּים וָאֶפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וָאַעַל הָהָרָה וּשְׁנֵי הַלֻּחֹת בְּיָדִי׃
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ואעש ארון עצי שטים ואפסל שני לחת אבנים כראשנים ואעל ההרה ושני הלחת בידי
................................................................................
דברים 10:3 Hebrew Bible
................................................................................
ואעש ארון עצי שטים ואפסל שני לחת אבנים כראשנים ואעל ההרה ושני הלחת בידי׃
Deuteronomio 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io feci allora un’arca di legno d’acacia, e tagliai due tavole di pietra simili alle prime; poi salii sul monte, tenendo le due tavole in mano.
................................................................................
ULANGAN 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka akupun memperbuatkanlah sebuah peti dari pada kayu penaga dan kupahatkanlah dua loh batu seperti yang dahulu itu, kemudian naiklah aku ke atas gunung dengan kedua loh batu itu pada tanganku.
................................................................................
신명기 10:3 Korean
................................................................................
내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 10:3 Lithuanian
................................................................................
Iš akacijos medžio padirbdinau skrynią, iškirsdinau dvi akmenines plokštes, kaip pirmosios buvo, ir užkopiau į kalną, laikydamas plokštes rankose.
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Maori
................................................................................
Na hanga ana e ahau he aaka, he hitimi te rakau, taraia ana hoki e ahau nga papa kohatu e rua, rite tonu ki o mua, na ka piki ahau ki te maunga me nga papa e rua i toku ringa.
................................................................................
5 Mosebok 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da gjorde jeg en ark av akasietre og hugg ut to stentavler likesom de første, og jeg gikk op på fjellet med de to tavler i min hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczyniłem tedy skrzynię z drzewa syttym, i wyciosałem dwie tablice kamienne, podobne pierwszym, i wstąpiłem na górę, mając dwie tablice w rękach swych.
................................................................................
Deuteronômio 10:3 Portugese Bible
................................................................................
Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.   
................................................................................
Deuteronom 10:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am făcut un chivot de lemn de salcîm, am tăiat două table de piatră ca cele dintîi, şi m'am suit pe munte cu cele două table în mînă.
................................................................................
Второзаконие 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали были в руках моих.
................................................................................
Второзаконие 10:3 Russian koi8r
................................................................................
И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали [были] в руках моих.[]
................................................................................
Deuteronomio 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hice, pues, un arca de madera de acacia y labré dos tablas de piedra como las anteriores, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
................................................................................
Deuteronomio 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hice un arca de madera de Sittim, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
................................................................................
Deuteronomio 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hice un arca de madera de cedro, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.
................................................................................
Deuteronomio 10:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces hice un arca de madera de acacia y labré dos tablas de piedra como las primeras. Después subí al monte con las dos tablas en mi mano.
................................................................................
5 Mosebok 10:3 Swedish (1917)
................................................................................
Så gjorde jag då en ark av akacieträ och högg ut två stentavlor, likadana som de förra voro. Och jag steg upp på berget och hade med mig de två tavlorna.
................................................................................
Deuteronomy 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y gumawa ako ng isang kaban na kahoy na akasia, at ako'y humugis ng dalawang tapyas na bato na gaya ng una, at ako'y sumampa sa bundok na aking dala sa aking kamay ang dalawang tapyas.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 10:3 Turkish
................................................................................
‹‹Böylece akasya ağacından bir sandık yaptım. Öncekiler gibi iki taş levha kestim. İki levhayı da alıp dağa çıktım.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 10:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, ta đóng một cái hòm bằng cây si-tim, đục hai bảng đá, y như hai bảng trước, rồi đi lên trên núi, cầm hai bảng đó trong tay.
................................................................................
Deuteronomio 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E io feci un’Arca di legno di Sittim, e tagliai due Tavole di pietra, simili alle primiere; poi salii in sul monte, avendo quelle due Tavole in mano.
................................................................................
ULANGAN 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu saya membuat peti dari kayu akasia dan memahat dua batu seperti yang dahulu dan membawanya ke atas gunung.
................................................................................
ULANGAN 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka aku membuat sebuah tabut dari kayu penaga dan memahat dua loh batu yang serupa dengan yang mula-mula; kemudian aku mendaki gunung dengan kedua loh itu di tanganku.
................................................................................
Acacia .......... Acacia-Wood .......... Ark .......... Ascended .......... Chiseled .......... Cut .......... Hand .......... Hands .......... Hard .......... Hewed .......... Mount .......... Mountain .......... Ones .......... Onto .......... Others .......... Shittim .......... Stone .......... Stones .......... Tables .......... Tablets .......... Wood
................................................................................
Acacia .......... Acacia-Wood .......... Ark .......... Ascended .......... Chiseled .......... Cut .......... Hand .......... Hands .......... Hard .......... Hewed .......... Mount .......... Mountain .......... Ones .......... Onto .......... Others .......... Shittim .......... Stone .......... Stones .......... Tables .......... Tablets .......... Wood
................................................................................
Alphabetical: acacia .......... an .......... and .......... ark .......... chiseled .......... cut .......... first .......... former .......... hand .......... hands .......... I .......... in .......... like .......... made .......... mountain .......... my .......... of .......... on .......... ones .......... out .......... So .......... stone .......... tablets .......... the .......... two .......... up .......... went .......... with .......... wood
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible