Deuteronomy 1:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that the LORD had commanded him to give to them,
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν μωυσῆς πρὸς πάντας υἱοὺς ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο κύριος αὐτῷ πρὸς αὐτούς
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו אֲלֵהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quadragesimo anno undecimo mense prima die mensis locutus est Moses ad filios Israhel omnia quae praeceperat illi Dominus ut diceret eis

................................................................................
Deuteronomio 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que en el año cuarenta, el mes undécimo, el primer día del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todo lo que el SEÑOR le había ordenado que les diera,
................................................................................
5 Mose 1:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es geschah im vierzigsten Jahr, am ersten Tage des elften Monats, da redete Mose mit den Kindern Israel alles, wie ihm der HERR an sie geboten hatte,
................................................................................
Deutéronome 1:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Eternel lui avait ordonné de leur dire.
................................................................................
申 命 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
出 埃 及 第 四 十 年 十 一 月 初 一 日 , 摩 西 照 耶 和 华 藉 着 他 所 吩 咐 以 色 列 人 的 话 都 晓 谕 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that the LORD had given him in commandment to them;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses gave to the children of Israel all the orders which the Lord had given him for them;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the fortieth year, the eleventh month, the first day of the month, Moses spoke to the children of Israel all that the Lord had commanded him to say to them:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that Jehovah had given him in command to them;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On the first day of the eleventh month in the fortieth year after they had left Egypt, Moses told the Israelites everything the LORD had commanded him to tell them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that the LORD had given him in commandment to them;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that Yahweh had given him in commandment to them;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month hath Moses spoken unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded him concerning them;
................................................................................
申 命 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
出 埃 及 第 四 十 年 十 一 月 初 一 日 , 摩 西 照 耶 和 華 藉 著 他 所 吩 咐 以 色 列 人 的 話 都 曉 諭 他 們 。
................................................................................
申 命 記 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
出埃及以後第四十年十一月一日,摩西照著耶和華吩咐他一切關於以色列人的話,都告訴了他們。
................................................................................
申 命 記 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
出埃及以后第四十年十一月一日,摩西照着耶和华吩咐他一切关于以色列人的话,都告诉了他们。
................................................................................
Deutéronome 1:3 French: Darby
................................................................................
-Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois, que Moïse parla aux fils d'Israël, selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé pour eux,
................................................................................
Deutéronome 1:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il arriva en la quarantième année, au premier jour de l'onzième mois, que Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Eternel lui avait commandé de leur dire.
................................................................................
Deutéronome 1:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, en la quarantième année, au premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé de leur dire;
................................................................................
5 Mose 1:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es geschah im vierzigsten Jahr, am ersten Tage des elften Monden, da redete Mose mit den Kindern Israel alles, wie ihm der HERR an sie geboten hatte,
................................................................................
5 Mose 1:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah im vierzigsten Jahre, im elften Monat, am Ersten des Monats, da redete Mose zu den Kindern Israel nach allem, was Jehova ihm an sie geboten hatte,
Ligji i Përtërirë 1:3 Albanian
................................................................................
Në vitin e dyzetë në muajin e njëmbëdhjetë, ditën e parë të muajit, Moisiu u foli bijve të Izraelit, simbas porosive që i kishte dhënë Zoti,
................................................................................
Второзаконие 1:3 Bulgarian
................................................................................
В четиридесетата година, в единадесетия месец на първия ден от месеца, Моисей говори на израилтяните според всичко що Господ му заповяда за тях,
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Croatian Bible
................................................................................
Bilo je to godine četrdesete, prvog dana mjeseca jedanaestoga, kad Mojsije reče Izraelcima sve što mu je Jahve za njih naređivao.
................................................................................
Deuteronomium 1:3 Czech BKR
................................................................................
Stalo se pak čtyřidcátého léta, jedenáctého měsíce, v první den téhož měsíce, že mluvil Mojžíš synům Izraelským všecky věci, kteréž jemu byl přikázal Hospodin oznámiti jim,
................................................................................
5 Mosebog 1:3 Danish
................................................................................
I det fyrretyvende År på den første Dag i den elevte Måned kundgjorde Moses Israelitterne alt, hvad HERREN havde pålagt ham angående dem,
................................................................................
Deuteronomium 1:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het is geschied in het veertigste jaar, in de elfde maand, op den eersten der maand, dat Mozes sprak tot de kinderen Israels, naar alles wat hem de HEERE aan hen bevolen had;
................................................................................
5 Mózes 1:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lõn pedig a negyvenedik esztendõben, a tizenegyedik hónapban, a hónapnak elsõ napján, szóla Mózes az Izráel fiainak mind a szerint, a mint parancsolt vala az Úr néki azok felõl.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:3 Esperanto
................................................................................
Tio estis en la kvardeka jaro, en la dek-unua monato, en la unua tago de la monato, Moseo parolis al la Izraelidoj konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al li por ili.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui neljäntenäkymmenentenä vuonna, ensimäisenä päivänä, ensimäisellä kuukaudella toistakymmentä, että Moses puhui Israelin lapsille kaikki, mitä Herra hänen käski heille puhua.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Neljäntenäkymmenentenä vuotena, yhdennessätoista kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä, Mooses puhui israelilaisille kaiken, mitä Herra oli käskenyt hänen heille puhua.
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη εν τω τεσσαρακοστω ετει εν τω ενδεκατω μηνι μια του μηνος ελαλησεν μωυσης προς παντας υιους ισραηλ κατα παντα οσα ενετειλατο κυριος αυτω προς αυτους
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē en tō tessarakostō etei en tō endekatō mēni mia tou mēnos elalēsen mōusēs pros pantas uious israēl kata panta osa eneteilato kurios autō pros autous
................................................................................
kai egenEthE en tO tessarakostO etei en tO endekatO mEni mia tou mEnos elalEsen mOusEs pros pantas uious israEl kata panta osa eneteilato kurios autO pros autous

................................................................................
Deteronòm 1:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se premye jou nan onzyèm mwa karantyèm lanne depi yo te soti kite peyi Lejip la Moyiz te fè pale sa a ak pèp Izrayèl la, jan Seyè a te mande l' la.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففي السنة الاربعين في الشهر الحادي عشر في الاول من الشهر كلم موسى بني اسرائيل حسب كل ما اوصاه الرب اليهم.
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בארבעים שנה בעשתי־עשר חדש באחד לחדש דבר משה אל־בני ישראל ככל אשר צוה יהוה אתו אלהם׃
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִי֙ בְּאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעַשְׁתֵּֽי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתֹ֖ו אֲלֵהֶֽם׃
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בארבעים שנה בעשתי־עשר חדש באחד לחדש דבר משה אל־בני ישראל ככל אשר צוה יהוה אתו אלהם׃
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו אֲלֵהֶם׃
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויהי בארבעים שנה בעשתי עשר חדש באחד לחדש דבר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה אתו אלהם
................................................................................
דברים 1:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בארבעים שנה בעשתי עשר חדש באחד לחדש דבר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה אתו אלהם׃
Deuteronomio 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il quarantesimo anno, l’undecimo mese, il primo giorno del mese, Mosè parlò ai figliuoli d’Israele, secondo tutto quello che l’Eterno gli aveva ordinato di dir loro.
................................................................................
ULANGAN 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah ia itu pada tahun yang keempat puluh, pada bulan yang kesebelas dan pada sehari bulan itu, bahwa berkatalah Musa kepada bani Israel setuju dengan segala firman Tuhan yang kepadanya akan disampaikan kepada mereka itu.
................................................................................
신명기 1:3 Korean
................................................................................
제 사십년 십일월 그 달 초일일에 모세가 이스라엘 자손에게 여호와께서 그들을 위하여 자기에게 주신 명령을 다 고하였으니
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:3 Lithuanian
................................................................................
Keturiasdešimtaisiais metais, vienuolikto mėnesio pirmą dieną Mozė kalbėjo izraelitams viską, ką jam Viešpats dėl jų buvo įsakęs.
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Maori
................................................................................
No te wha tekau o nga tau, no te tekau ma tahi o nga marama, no te ra tuatahi o te marama, ka korerotia e Mohi ki nga tama a Iharaira nga mea katoa i ako ai a Ihowa ki a ia mo ratou;
................................................................................
5 Mosebok 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var i det firtiende år, i den ellevte måned, på den første dag i måneden Moses talte til Israels barn og bar frem alt det Herren hadde befalt ham å tale til dem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się czterdziestego roku, jedenastego miesiąca, pierwszego dnia tegoż miesiąca, że opowiedział Mojżesz synom Izraelskim to wszystko, co mu był rozkazał Pan do nich.
................................................................................
Deuteronômio 1:3 Portugese Bible
................................................................................
No ano quadragésimo, no mês undécimo, no primeiro dia do mês, Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o senhor lhes mandara por seu intermédio,   
................................................................................
Deuteronom 1:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În al patruzecilea an, în luna unsprezecea, în ziua întîi a lunii, Moise a vorbit copiilor lui Israel şi le -a spus tot ce -i poruncise Domnul să le spună.
................................................................................
Второзаконие 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сорокового года, одиннадцатого месяца, в первый день месяца говорил Моисей сынам Израилевым все, что заповедал ему Господь о них.
................................................................................
Второзаконие 1:3 Russian koi8r
................................................................................
Сорокового года, одиннадцатого месяца, в первый [день] месяца говорил Моисей сынам Израилевым все, что заповедал ему Господь о них.[]
................................................................................
Deuteronomio 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el año cuarenta, el mes undécimo, el primer día del mes, Moisés habló a los Israelitas conforme a todo lo que el SEÑOR le había ordenado que les diera,
................................................................................
Deuteronomio 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué, que á los cuarenta años, en el mes undécimo, al primero del mes, Moisés habló á los hijos de Israel conforme á todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos;
................................................................................
Deuteronomio 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue, que a los cuarenta años, en el mes undécimo, al primero del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que el SEÑOR le había mandado acerca de ellos;
................................................................................
Deuteronomio 1:3 Spanish: Modern
................................................................................
El primero del mes undécimo del año 40, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todo lo que Jehovah le había mandado con respecto a ellos,
................................................................................
5 Mosebok 1:3 Swedish (1917)
................................................................................
I det fyrtionde året, i elfte månaden. på första dagen i månaden, talade Mose till Israels barn, alldeles såsom Herren hade bjudit honom tala till dem.
................................................................................
Deuteronomy 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari nang ikaapat na pung taon, nang ikalabing isang buwan, nang unang araw ng buwan, na nagsalita si Moises sa mga anak ni Israel, tungkol sa lahat na ibinigay sa kaniyang utos ng Panginoon sa kanila;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:3 Turkish
................................................................................
Mısırdan çıktıktan sonra kırkıncı yılın on birinci ayının birinci günü, Musa RABbin, kendisi aracılığıyla İsraillilere neler buyurduğunu anlattı.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhằm năm bốn mươi, ngày mồng một tháng mười một. Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều mà Ðức Giê-hô-va đã biểu người phải nói cùng họ.
................................................................................
Deuteronomio 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or l’anno quarantesimo, alle calendi dell’undecimo mese, Mosè parlò a’ figliuoli d’Israele, secondo tutto ciò che il Signore gli aveva comandato di dir loro,
................................................................................
ULANGAN 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tanggal satu bulan sebelas dalam tahun keempat puluh sesudah mereka meninggalkan Mesir, Musa menyampaikan kepada bangsa itu semua yang diperintahkan TUHAN untuk dikatakan kepada mereka.
................................................................................
ULANGAN 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada tanggal satu bulan sebelas tahun keempat puluh berbicaralah Musa kepada orang Israel sesuai dengan segala yang diperintahkan TUHAN kepadanya demi mereka,
................................................................................
Children .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Eleventh .......... Israel .......... Israelites .......... Month .......... Moses .......... Proclaimed
................................................................................
Children .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Eleventh .......... Israel .......... Israelites .......... Month .......... Moses .......... Proclaimed
................................................................................
Alphabetical: according .......... all .......... children .......... commanded .......... concerning .......... day .......... eleventh .......... first .......... fortieth .......... give .......... had .......... him .......... In .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... month .......... Moses .......... of .......... on .......... proclaimed .......... spoke .......... that .......... the .......... them .......... to .......... year
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible