New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought us back a report and said, 'It is a good land which the LORD our God is about to give us.' ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάβοσαν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν ἀπὸ τοῦ καρποῦ τῆς γῆς καὶ κατήνεγκαν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἔλεγον ἀγαθὴ ἡ γῆ ἣν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν δίδωσιν ἡμῖν ................................................................................
דברים 1:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְחוּ בְיָדָם מִפְּרִי הָאָרֶץ וַיֹּורִדוּ אֵלֵינוּ וַיָּשִׁבוּ אֹתָנוּ דָבָר וַיֹּאמְרוּ טֹובָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sumentes de fructibus eius ut ostenderent ubertatem adtulerunt ad nos atque dixerunt bona est terra quam Dominus Deus noster daturus est nobis ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomaron en sus manos del fruto de la tierra y nos lo trajeron; y nos dieron un informe, diciendo: ``Es una tierra buena que el SEÑOR nuestro Dios nos da. ................................................................................ 5 Mose 1:25 German: Luther (1912) ................................................................................ und nahmen Früchte des Landes mit sich und brachten sie herab zu uns und sagten uns wieder und sprachen: Das Land ist gut, das der HERR, unser Gott, uns gegeben hat. ................................................................................ Deutéronome 1:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils prirent dans leurs mains des fruits du pays, et nous les présentèrent; ils nous firent un rapport, et dirent: C'est un bon pays, que l'Eternel, notre Dieu, nous donne. ................................................................................ 申 命 記 1:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 手 里 拿 着 那 地 的 果 子 下 来 , 到 我 们 那 里 , 回 报 说 : 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 所 赐 给 我 们 的 是 美 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God does give us. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And taking in their hands some of the fruit of the land, they came down again to us, and gave us their account, saying, It is a good land which the Lord our God is giving us. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Taking of the fruits thereof, to shew its fertility, they brought them to us, and said: The land is good, which the Lord our God will give us. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hand, and brought it down unto us, and brought us answer, and said, The land is good that Jehovah our God hath given us. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God giveth unto us. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They took some of the region's fruit with them and brought it back to us. They reported, "The land that the LORD our God is giving us is good." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, "It is a good land which Yahweh our God gives to us." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they take with their hand of the fruit of the land, and bring down unto us, and bring us back word, and say, Good is the land which Jehovah our God is giving to us. ................................................................................ 申 命 記 1:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 手 裡 拿 著 那 地 的 果 子 下 來 , 到 我 們 那 裡 , 回 報 說 : 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 所 賜 給 我 們 的 是 美 地 。 ................................................................................ 申 命 記 1:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們手裡拿著那地的果子,帶下來到我們這裡,並且向我們回報,說:‘耶和華我們的 神要賜給我們的地是美地。’ ................................................................................ 申 命 記 1:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们手里拿着那地的果子,带下来到我们这里,并且向我们回报,说:‘耶和华我们的 神要赐给我们的地是美地。’ ................................................................................ Deutéronome 1:25 French: Darby ................................................................................ Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays et nous l'apportèrent, et ils nous rendirent compte et dirent: Le pays que l'Éternel, notre Dieu, nous donne, est bon. ................................................................................ Deutéronome 1:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils prirent en leurs mains du fruit du pays, et ils nous l'apportèrent; ils nous donnèrent des nouvelles, et nous dirent : Le pays que l'Eternel, notre Dieu nous donne, est bon. ................................................................................ Deutéronome 1:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays, et nous l'apportèrent; et ils nous rendirent compte, et dirent: Le pays que l'Éternel notre Dieu nous donne, est bon. ................................................................................ 5 Mose 1:25 German: Luther (1545) ................................................................................ und nahmen der Früchte des Landes mit sich und brachten sie herab zu uns; und sagten uns wieder und sprachen: Das Land ist gut, das der HERR, unser Gott, uns gegeben hat. ................................................................................ 5 Mose 1:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie nahmen von der Frucht des Landes in ihre Hand und brachten sie zu uns herab. Und sie brachten uns Bescheid und sprachen: Das Land ist gut, das Jehova, unser Gott, uns gibt. | Ligji i Përtërirë 1:25 Albanian ................................................................................ Morën me vete disa fruta të vendit, na i sollën dhe na paraqitën raportin e tyre, duke thënë: "Vendi që po na jep Zoti, Perëndia ynë, është i mirë"". ................................................................................ Второзаконие 1:25 Bulgarian ................................................................................ И взеха в ръцете си от плодовете на земята, та ни донесоха: донесоха ни и известие, като казаха: Земята, която Господ нашият Бог ни дава, е добра. ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Croatian Bible ................................................................................ I nabraše plodova one zemlje, donesoše ih k nama i javiše: 'Zemlja koju nam daje Jahve, Bog naš, dobra je.' ................................................................................ Deuteronomium 1:25 Czech BKR ................................................................................ Nabrali také s sebou ovoce země té, a přinesli nám, a oznámili nám o těch věcech, řkouce: Dobráť jest země, kterouž Hospodin Bůh náš dává nám. ................................................................................ 5 Mosebog 1:25 Danish ................................................................................ og de tog nogle af Landets Frugter med og bragte dem ned til os, og de meldte os tilbage: "Det er et herligt Land, HERREN vor Gud vil give os!" ................................................................................ Deuteronomium 1:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij namen van de vrucht des lands in hun hand, en brachten ze tot ons af, en zeiden ons bescheid weder, en zeiden: Het land, dat de HEERE, onze God, ons geven zal, is goed. ................................................................................ 5 Mózes 1:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És võnek kezeikbe annak a földnek gyümölcsébõl, és alá hozák hozzánk, és hírt hozának nékünk és mondának: Jó az a föld, a melyet az Úr, a mi Istenünk ád nékünk. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 1:25 Esperanto ................................................................................ Kaj ili prenis en siajn manojn iom el la fruktoj de la lando kaj liveris al ni, kaj alportis al ni sciigon, kaj diris:Bona estas la lando, kiun la Eternulo, nia Dio, donas al ni. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ottivat maan hedelmästä myötänsä ja toivat meille, ja ilmoittivat meille asian, ja sanoivat: maa on hyvä, jonka Herra meidän Jumalamme meille antaa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ottivat mukaansa maan hedelmiä ja toivat meille ja antoivat meille tietoja ja sanoivat: 'Maa, jonka Herra, meidän Jumalamme, antaa meille, on hyvä'. ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβοσαν εν ταις χερσιν αυτων απο του καρπου της γης και κατηνεγκαν προς ημας και ελεγον αγαθη η γη ην κυριος ο θεος ημων διδωσιν ημιν ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elabosan en tais chersin autōn apo tou karpou tēs gēs kai katēnegkan pros ēmas kai elegon agathē ē gē ēn kurios o theos ēmōn didōsin ēmin ................................................................................ kai elabosan en tais chersin autOn apo tou karpou tEs gEs kai katEnegkan pros Emas kai elegon agathE E gE En kurios o theos EmOn didOsin Emin ................................................................................ Deteronòm 1:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pran kèk fwi peyi a donnen, yo pote ban nou. Epi yo di nou peyi Seyè a ap ban nou an se yon bon venn tè. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأخذوا في ايديهم من اثمار الارض ونزلوا به الينا وردّوا لنا خبرا وقالوا جيدة هي الارض التي اعطانا الرب الهنا ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקחו בידם מפרי הארץ ויורדו אלינו וישבו אתנו דבר ויאמרו טובה הארץ אשר־יהוה אלהינו נתן לנו׃ ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְח֤וּ בְיָדָם֙ מִפְּרִ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֹּורִ֖דוּ אֵלֵ֑ינוּ וַיָּשִׁ֨בוּ אֹתָ֤נוּ דָבָר֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ טֹובָ֣ה הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃ ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקחו בידם מפרי הארץ ויורדו אלינו וישבו אתנו דבר ויאמרו טובה הארץ אשר־יהוה אלהינו נתן לנו׃ ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְחוּ בְיָדָם מִפְּרִי הָאָרֶץ וַיֹּורִדוּ אֵלֵינוּ וַיָּשִׁבוּ אֹתָנוּ דָבָר וַיֹּאמְרוּ טֹובָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃ ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויקחו בידם מפרי הארץ ויורדו אלינו וישבו אתנו דבר ויאמרו טובה הארץ אשר יהוה אלהינו נתן לנו ................................................................................ דברים 1:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויקחו בידם מפרי הארץ ויורדו אלינו וישבו אתנו דבר ויאמרו טובה הארץ אשר יהוה אלהינו נתן לנו׃ | Deuteronomio 1:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Presero con le loro mani de’ frutti del paese, ce li portarono, e ci fecero la loro relazione dicendo: "Quello che l’Eterno, il nostro Dio, ci dà, è un buon paese". ................................................................................ ULANGAN 1:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diambilnya pada tangannya dari pada buah-buah hasil tanah itu, lalu kembalilah mereka itu kepada kita sambil membawa kabar, katanya: Bahwa baiklah sekali tanah yang hendak dikaruniakan Tuhan, Allah kita, akan kita ini. ................................................................................ 신명기 1:25 Korean ................................................................................ 그 땅의 과실을 손에 가지고 우리에게로 돌아와서 우리에게 회보하여 이르되 우리의 하나님 여호와께서 우리에게 주시는 땅이 좋더라 하였느니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 1:25 Lithuanian ................................................................................ paėmė jos vaisių ir, atnešę pas mus, tarė: ‘Gera žemė, kurią Viešpats, mūsų Dievas, mums duoda’. ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Maori ................................................................................ A ka tango ratou i etahi o nga hua o te whenua ki o ratou ringa, a maua ana ki raro, ki a tatou, i whakahoki ake ano ratou i te kupu ki a tatou, i mea, He pai te whenua ka homai nei e Ihowa, e to tatou Atua, ki a tatou. ................................................................................ 5 Mosebok 1:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de tok med sig av landets frukter ned til oss, og de gav oss beskjed tilbake og sa: Det land som Herren vår Gud vil gi oss, er et godt land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nabrali też z sobą owocu onej ziemi, i przynieśli do nas, i dali nam o tem sprawę, a powiedzieli: Dobra jest ziemia, którą nam dawa Pan, Bóg nasz. ................................................................................ Deuteronômio 1:25 Portugese Bible ................................................................................ Tomaram do fruto da terra nas mãos, e no-lo trouxeram; e nos informaram, dizendo: Boa é a terra que nos dá o Senhor nosso Deus. ................................................................................ Deuteronom 1:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au luat în mîni din roadele ţării şi ni le-au adus; ne-au făcut o dare de seamă, şi au zis: ,,Bună ţară ne dă Domnul, Dumnezeul nostru.`` ................................................................................ Второзаконие 1:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и взяли в руки свои плодов земли и доставили нам, и принесли нам известие и сказали: хороша земля, которую Господь, Бог наш, дает нам. ................................................................................ Второзаконие 1:25 Russian koi8r ................................................................................ и взяли в руки свои плодов земли и доставили нам, и принесли нам известие и сказали: хороша земля, которую Господь, Бог наш, дает нам.[] ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces tomaron en sus manos del fruto de la tierra y nos lo trajeron; y nos dieron un informe y dijeron: 'Es una tierra buena que el SEÑOR nuestro Dios nos da.' ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomaron en sus manos del fruto del país, y nos lo trajeron, y diéronnos cuenta, y dijeron: Es buena la tierra que Jehová nuestro Dios nos da. ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomaron en sus manos del fruto de la tierra, y nos lo trajeron, y nos dieron cuenta, y dijeron: Es buena la tierra que el SEÑOR nuestro Dios nos da. ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Spanish: Modern ................................................................................ Tomaron en sus manos muestras del fruto de la tierra y nos las trajeron. También nos dieron informes diciendo: 'La tierra que Jehovah nuestro Dios nos da es buena.' ................................................................................ 5 Mosebok 1:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och de togo med sig av landets frukt ned till oss och avgåvo sin berättelse inför oss och sade: »Det land som Herren, vår Gud, vill giva oss är gott.» ................................................................................ Deuteronomy 1:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagbitbit ng bunga ng lupain sa kanilang mga kamay, at kanilang ipinanaog sa atin, at sila'y nagdala ng kasagutan at nagsabi, Mabuting lupain ang ibinibigay sa atin ng Panginoon nating Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 1:25 Turkish ................................................................................ Dönüşte orada yetişen meyvelerden getirdiler ve, ‹Tanrımız RABbin bize vereceği ülke verimlidir› diye haber verdiler. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ hái cầm trong tay mình những trái cây xứ đó, đem về cho chúng ta; thuật lại cùng chúng ta rằng: Xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta ban cho thật là tốt. ................................................................................ Deuteronomio 1:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E presero in mano del frutto di esso, e cel portarono, e fecero la lor relazione, e dissero: Il paese che il Signore Iddio nostro ci dona è buono. ................................................................................ ULANGAN 1:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian mereka kembali kepada kita membawa buah-buahan yang mereka dapat di sana dan melaporkan bahwa negeri yang akan diberikan TUHAN Allah kita itu sangat subur. ................................................................................ ULANGAN 1:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mereka mengambil buah-buahan negeri itu dan membawanya kepada kita. Pula mereka membawa kabar kepada kita, demikian: Negeri yang diberikan TUHAN, Allah kita, kepada kita itu baik. ................................................................................ Account .......... Hand .......... Hands .......... Reported .......... Word ................................................................................ Account .......... Hand .......... Hands .......... Reported .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... and .......... back .......... brought .......... down .......... fruit .......... give .......... giving .......... God .......... good .......... hands .......... in .......... is .......... it .......... land .......... LORD .......... of .......... our .......... report .......... reported .......... said .......... some .......... Taking .......... that .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... took .......... us .......... us' .......... which .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |