Deuteronomy 1:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe.
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρεσεν ἐναντίον μου τὸ ῥῆμα καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν δώδεκα ἄνδρας ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב בְּעֵינַי הַדָּבָר וָאֶקַּח םִכֶּם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque mihi sermo placuisset misi e vobis duodecim viros singulos de tribubus suis

................................................................................
Deuteronomio 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre vosotros, un hombre por cada tribu.
................................................................................
5 Mose 1:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Das gefiel mir wohl, und ich nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.
................................................................................
Deutéronome 1:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
................................................................................
申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 话 我 以 为 美 , 就 从 你 们 中 间 选 了 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And what you said seemed good to me, and I took twelve men from among you, one from every tribe;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And because the saying pleased me, I sent of you twelve men, one of every tribe:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It seemed like a good idea to me. So I chose 12 of your men, one from each tribe.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.
................................................................................
申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 話 我 以 為 美 , 就 從 你 們 中 間 選 了 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 。
................................................................................
申 命 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這話我很同意,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
................................................................................
申 命 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
................................................................................
Deutéronome 1:23 French: Darby
................................................................................
Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu.
................................................................................
Deutéronome 1:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d'entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu.
................................................................................
Deutéronome 1:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme par tribu.
................................................................................
5 Mose 1:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Das gefiel mir wohl und nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.
................................................................................
5 Mose 1:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Sache war gut in meinen Augen; und ich nahm aus euch zwölf Männer, je einen Mann für den Stamm.
Ligji i Përtërirë 1:23 Albanian
................................................................................
Ky propozim më pëlqeu, kështu mora dymbëdhjetë njerëz nga radhët tuaja, një për çdo fis.
................................................................................
Второзаконие 1:23 Bulgarian
................................................................................
Това ми беше угодно: за това избрах от вас дванадесет мъже, по един мъж от всяко племе.
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Croatian Bible
................................................................................
Svidje mi se što rekoste. Zato uzeh dvanaest ljudi između vas, po jednoga iz svakog plemena.
................................................................................
Deuteronomium 1:23 Czech BKR
................................................................................
Kterážto řeč líbila se mně, a vzal jsem z vás dvanácte mužů, jednoho muže z každého pokolení.
................................................................................
5 Mosebog 1:23 Danish
................................................................................
Jeg billigede det og udtog tolv Mænd iblandt eder, en af hver Stamme.
................................................................................
Deuteronomium 1:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze zaak nu was goed in mijn ogen; zo nam ik uit u twaalf mannen, van elken stam een man.
................................................................................
5 Mózes 1:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tetszék nékem ez a beszéd, és vevék közületek tizenkét férfiút, minden törzsbõl egyet-egyet.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:23 Esperanto
................................................................................
Kaj tio placxis al mi, kaj mi prenis el vi dek du virojn, po unu viro el tribo;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se asia kelpasi minulle: niin otin minä kaksitoistakymmentä miestä teidän seastanne, jokaisesta sukukunnasta yhden.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä puhe oli minun silmissäni hyvä, ja minä otin kaksitoista miestä teidän keskuudestanne, yhden jokaisesta sukukunnasta.
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηρεσεν εναντιον μου το ρημα και ελαβον εξ υμων δωδεκα ανδρας ανδρα ενα κατα φυλην
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēresen enantion mou to rēma kai elabon eξ umōn dōdeka andras andra ena kata phulēn
................................................................................
kai Eresen enantion mou to rEma kai elabon eξ umOn dOdeka andras andra ena kata phulEn

................................................................................
Deteronòm 1:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te wè sa nou di m' lan se te bon koze. Se konsa mwen chwazi douz nèg, yonn nan chak branch fanmi.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحسن الكلام لديّ فاخذت منكم اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط.
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וייטב בעיני הדבר ואקח םכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט׃
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט׃
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּיטַב בְּעֵינַי הַדָּבָר וָאֶקַּח מִכֶּם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט׃
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט
................................................................................
דברים 1:23 Hebrew Bible
................................................................................
וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט׃
Deuteronomio 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La cosa mi piacque, e presi dodici uomini tra voi, uno per tribù.
................................................................................
ULANGAN 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata ini benarlah kepada pemandanganku, lalu kuambil dari padamu dua belas orang, dari pada tiap-tiap suku seorang;
................................................................................
신명기 1:23 Korean
................................................................................
내가 그 말을 선히 여겨 너희 중에서 매 지파에 한 사람씩 열 둘을 택하매
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:23 Lithuanian
................................................................................
Man patiko ta šneka, todėl siunčiau iš jūsų dvylika vyrų, po vieną iš kiekvienos giminės.
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Maori
................................................................................
A i pai ano taua kupu ki ahau: na ka tango ahau i etahi tangata kotahi tekau ma rua i roto i a koutou, tataki kotahi o tenei iwi, o tenei iwi.
................................................................................
5 Mosebok 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette syntes jeg godt om, og jeg tok ut blandt eder tolv menn, én mann for hver stamme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Co gdy mi się podobało, obrałem z was dwanaście mężów, po jednym mężu z każdego pokolenia.
................................................................................
Deuteronômio 1:23 Portugese Bible
................................................................................
Isto me pareceu bem; de modo que dentre vós tomei doze homens, de cada tribo um homem;   
................................................................................
Deuteronom 1:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Părerea aceasta mi s'a părut bună; şi am luat doisprezece oameni dintre voi, cîte un om de fiecare seminţie.
................................................................................
Второзаконие 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена.
................................................................................
Второзаконие 1:23 Russian koi8r
................................................................................
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от [каждого] колена.[]
................................................................................
Deuteronomio 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre ustedes, un hombre por cada tribu.
................................................................................
Deuteronomio 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el dicho me pareció bien: y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu:
................................................................................
Deuteronomio 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu.
................................................................................
Deuteronomio 1:23 Spanish: Modern
................................................................................
Me pareció bien lo dicho, y tomé a doce hombres de vosotros, un hombre por tribu.
................................................................................
5 Mosebok 1:23 Swedish (1917)
................................................................................
Detta förslag behagade mig, och jag tog tolv män bland eder, en för var stam.
................................................................................
Deuteronomy 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bagay na yaon ay inakala kong magaling: at ako'y kumuha ng labing dalawang lalake sa inyo, na isang lalake sa bawa't lipi.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:23 Turkish
................................................................................
‹‹Bu düşünceyi benimsedim. Her oymaktan birer kişi olmak üzere aranızdan on iki kişi seçtim.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời nầy đẹp lòng ta; ta chọn mười hai người trong các ngươi, tức mỗi chi phái một người.
................................................................................
Deuteronomio 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la cosa mi aggradì; e io presi dodici uomini di voi, uno per tribù;
................................................................................
ULANGAN 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Usul itu saya setujui, sebab itu saya pilih dua belas orang, seorang dari tiap suku.
................................................................................
ULANGAN 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hal itu kupandang baik. Jadi aku memilih dari padamu dua belas orang, dari tiap-tiap suku seorang.
................................................................................
Eyes .......... Idea .......... Matter .......... Pleased .......... Seemed .......... Selected .......... Tribe .......... Twelve
................................................................................
Eyes .......... Idea .......... Matter .......... Pleased .......... Seemed .......... Selected .......... Tribe .......... Twelve
................................................................................
Alphabetical: and .......... each .......... for .......... from .......... good .......... I .......... idea .......... man .......... me .......... men .......... of .......... one .......... pleased .......... seemed .......... selected .......... so .......... The .......... thing .......... to .......... took .......... tribe .......... twelve .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible