New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Out of one of them came forth a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land. ................................................................................ Daniel 8:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξ ἑνὸς αὐτῶν ἀνεφύη κέρας ἰσχυρὸν ἓν καὶ κατίσχυσε καὶ ἐπάταξεν ἐπὶ μεσημβρίαν καὶ ἐπ' ἀνατολὰς καὶ ἐπὶ βορρᾶν ................................................................................
דניאל 8:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִן־הָאַחַת מֵהֶם יָצָא קֶרֶן־אַחַת מִצְּעִירָה וַתִּגְדַּל־יֶתֶר אֶל־הַנֶּגֶב וְאֶל־הַמִּזְרָח וְאֶל־הַצֶּבִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de uno autem ex eis egressum est cornu unum modicum et factum est grande contra meridiem et contra orientem et contra fortitudinem ................................................................................ Daniel 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, que creció mucho hacia el sur, hacia el oriente y hacia la Tierra Hermosa. ................................................................................ Daniel 8:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und aus einem wuchs ein kleines Horn; das ward sehr groß gegen Mittag, gegen Morgen und gegen das werte Land. ................................................................................ Daniel 8:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De l'une d'elles sortit une petite corne, qui s'agrandit beaucoup vers le midi, vers l'orient, et vers le plus beau des pays. ................................................................................ 但 以 理 書 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 四 角 之 中 有 一 角 长 出 一 个 小 角 , 向 南 、 向 东 、 向 荣 美 之 地 , 渐 渐 成 为 强 大 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And out of one of them came another horn, a little one, which became very great, stretching to the south and to the east and to the beautiful land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn: and it became great against the south, and against the east, and against the strength. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which became exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the beauty of the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Out of one of the horns came a small horn. It gained power over the south, the east, and the beautiful land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And out of one of them came forth a little horn, which became exceeding great, towards the south, and towards the east, and towards the pleasant land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Out of one of them came forth a little horn, which grew exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious [land]. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And from the one of them come forth hath a little horn, and it exerteth itself greatly toward the south, and toward the east, and toward the beauteous land; ................................................................................ 但 以 理 書 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 四 角 之 中 有 一 角 長 出 一 個 小 角 , 向 南 、 向 東 、 向 榮 美 之 地 , 漸 漸 成 為 強 大 。 ................................................................................ 但 以 理 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。 ................................................................................ 但 以 理 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。 ................................................................................ Daniel 8:9 French: Darby ................................................................................ Et de l'une d'elles sortit une petite corne, et elle grandit extrêmement vers le midi, et vers le levant, et vers le pays de beauté. ................................................................................ Daniel 8:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de l'une d'elles sortit une autre corne petite, qui s'agrandit vers le Midi, et vers l'Orient, et vers [le pays] de noblesse. ................................................................................ Daniel 8:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et de l'une d'elles surgit une petite corne qui s'agrandit beaucoup vers le midi, et vers l'orient, et vers le pays de gloire. ................................................................................ Daniel 8:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und aus derselbigen einem wuchs ein klein Horn, das ward sehr groß gegen Mittag, gegen Morgen und gegen das werte Land. ................................................................................ Daniel 8:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und aus dem einen von ihnen kam ein kleines Horn (Eig. ein Horn aus kleinem Anfang) hervor; und es wurde ausnehmend groß gegen Süden und gegen Osten und gegen die Zierde (d. i. das Land der Zierde (Palästina); vergl. Kap. 11,16. 41. 45..) | Danieli 8:9 Albanian ................................................................................ Nga një prej tyre doli një bri i vogël, që u bë shumë i madh në drejtim të jugut, të lindjes dhe të vendit të lavdishëm. ................................................................................ Данаил 8:9 Bulgarian ................................................................................ И из единия от тях излезе един малък рог, който порасна твърде много към юг, към изток и към славната [земя]. ................................................................................ Daniel 8:9 Croatian Bible ................................................................................ Iz jednoga od njih izbi malen rog, ali taj silno poraste prema jugu i istoku, prema Divoti. ................................................................................ Daniele 8:9 Czech BKR ................................................................................ Z těch pak jednoho vyšel roh jeden maličký, a zrostl velmi ku poledni a východu, a k zemi Judské. ................................................................................ Daniel 8:9 Danish ................................................................................ Men fra det ene af dem skød et andet og lille Horn op, og det voksede umådeligt mod Syd og Øst og mod det herlige Land; ................................................................................ Daniël 8:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En uit een van die kwam voort een kleine hoorn, welke uitnemend groot werd, tegen het zuiden, en tegen het oosten, en tegen het sierlijke land. ................................................................................ Dániel 8:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azok közül egybõl egy kis szarv támada, és nagyon megnöve délre, napkeletre és a kívánatos [föld] felé. ................................................................................ Daniel 8:9 Esperanto ................................................................................ El unu el ili eliris alia korno malgranda, kiu forte kreskis suden kaj orienten kaj al la plej bela lando. ................................................................................ DANIEL 8:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja yhdestä niistä kasvoi yksi vähä sarvi: Se tuli sangen suureksi etelään päin, itään päin ja ihanaisen maan puoleen. ................................................................................ DANIEL 8:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja yhdestä niistä puhkesi esiin sarvi, alussa vähäpätöinen. Se kasvoi suuresti etelään päin ja itään päin ja Ihanaan maahan päin. ................................................................................ Daniel 8:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξ ενος αυτων ανεφυη κερας ισχυρον εν και κατισχυσε και επαταξεν επι μεσημβριαν και επ' ανατολας και επι βορραν ................................................................................ Daniel 8:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ex enos autōn anephuē keras ischuron en kai katischuse kai epataxen epi mesēmbrian kai ep' anatolas kai epi borran ................................................................................ kai ex enos autOn anephuE keras ischuron en kai katischuse kai epataxen epi mesEmbrian kai ep' anatolas kai epi borran ................................................................................ Danyèl 8:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon ti kòn pouse sou yonn nan kòn sa yo. Li grandi, li mache fè lagè ak moun peyi nan sid la, moun peyi bò solèy leve a ak moun peyi ki pi bèl pase tout lòt yo. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن واحد منها خرج قرن صغير وعظم جدا نحو الجنوب ونحو الشرق ونحو فخر الاراضي. ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומן־האחת מהם יצא קרן־אחת מצעירה ותגדל־יתר אל־הנגב ואל־המזרח ואל־הצבי׃ ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמִן־הָאַחַ֣ת מֵהֶ֔ם יָצָ֥א קֶֽרֶן־אַחַ֖ת מִצְּעִירָ֑ה וַתִּגְדַּל־יֶ֛תֶר אֶל־הַנֶּ֥גֶב וְאֶל־הַמִּזְרָ֖ח וְאֶל־הַצֶּֽבִי׃ ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומן־האחת מהם יצא קרן־אחת מצעירה ותגדל־יתר אל־הנגב ואל־המזרח ואל־הצבי׃ ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִן־הָאַחַת מֵהֶם יָצָא קֶרֶן־אַחַת מִצְּעִירָה וַתִּגְדַּל־יֶתֶר אֶל־הַנֶּגֶב וְאֶל־הַמִּזְרָח וְאֶל־הַצֶּבִי׃ ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ומן האחת מהם יצא קרן אחת מצעירה ותגדל יתר אל הנגב ואל המזרח ואל הצבי ................................................................................ דניאל 8:9 Hebrew Bible ................................................................................ ומן האחת מהם יצא קרן אחת מצעירה ותגדל יתר אל הנגב ואל המזרח ואל הצבי׃ | Daniele 8:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E dall’una d’esse uscì un piccolo corno, che diventò molto grande verso mezzogiorno, verso levante, e verso il paese splendido. ................................................................................ DANIEL 8:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari pada sepucuknya terbilah sepucuk tanduk yang kecil, ia itupun jadi amat sangat besar ke selatan dan ke timur dan ke sebelah tanah yang permai. ................................................................................ 다니엘 8:9 Korean ................................................................................ 그 중 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나서 남편과 동편과 또 영화로운 땅을 향하여 심히 커지더니 ................................................................................ Danieliaus knyga 8:9 Lithuanian ................................................................................ Iš vieno iš jų išdygo mažas ragas ir išaugo labai didelis, nukreiptas pietų, rytų ir gražiosios žemės link. ................................................................................ Daniel 8:9 Maori ................................................................................ Na kua puta ake i roto i tetahi o era tetahi haona iti; kua nui noa atu whaka te tonga, whaka te rawhiti, whaka te whenua ahuareka. ................................................................................ Daniel 8:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og av det ene av dem skjøt det op et nytt horn, som fra først av var lite, men siden blev overmåte stort mot syd og mot øst og mot det fagre land*. / {* d.e. Israels land; DNL 11, 16. 41. JER 3, 19.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z jednego z nich wyszedł róg jeden mały, a ten wielce urósł ku południowi, i ku wschodowi i ku ziemi ozdobnej; ................................................................................ Daniel 8:9 Portugese Bible ................................................................................ Ainda de um deles saiu um chifre pequeno, o qual cresceu muito para o sul, e para o oriente, e para a terra formosa; ................................................................................ Daniel 8:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dintr'unul din ele a crescut un corn mic, care s'a mărit nespus de mult spre miazăzi, spre răsărit, şi spre ţara cea minunată. ................................................................................ Даниил 8:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От одного из них вышел небольшой рог, который чрезвычайно разроссяк югу и к востоку и к прекрасной стране, ................................................................................ Даниил 8:9 Russian koi8r ................................................................................ От одного из них вышел небольшой рог, который чрезвычайно разросся к югу и к востоку и к прекрасной стране,[] ................................................................................ Daniel 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, que creció mucho hacia el sur, hacia el oriente y hacia la Tierra Hermosa (Palestina). ................................................................................ Daniel 8:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y del uno de ellos salió un cuerno pequeño, el cual creció mucho al mediodía, y al oriente, y hacia la tierra deseable. ................................................................................ Daniel 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y del primero de ellos salió un cuerno pequeño, el cual creció mucho al mediodía, y al oriente, y hacia la tierra deseable. ................................................................................ Daniel 8:9 Spanish: Modern ................................................................................ Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño que creció mucho hacia el sur, hacia el este y hacia la tierra gloriosa. ................................................................................ Daniel 8:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och från ett av dem gick ut ett nytt horn, i begynnelsen litet, och det växte övermåttan söderut och österut och åt »det härliga landet» till. ................................................................................ Daniel 8:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mula sa isa sa mga yaon ay lumitaw ang isang maliit na sungay na dumakilang totoo, sa dakong timugan, at sa dakong silanganan, at sa dakong maluwalhating lupain. ................................................................................ Daniel 8:9 Turkish ................................................................................ Bu boynuzların birinden başka bir küçük boynuz çıktı; güneye, doğuya ve Güzel Ülkeyefı doğru yayılarak çok güçlendi. ................................................................................ Ña-ni-eân 8:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi một trong các sừng, có mọc ra một cái sừng nhỏ, lớn lên rất mạnh, về phương nam, phương đông, lại hướng về đất vinh hiển. ................................................................................ Daniele 8:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dell’uno d’essi uscì un piccol corno, il quale divenne molto grande verso il Mezzodì, e verso il Levante, e verso il paese della bellezza; ................................................................................ DANIEL 8:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari salah satu tanduk itu tumbuhlah tanduk kecil, yang menjadi sangat besar dan kekuasaannya meluas ke arah selatan, ke arah timur dan ke arah tanah yang permai. ................................................................................ DANIEL 8:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka dari salah satu tanduk itu muncul suatu tanduk kecil, yang menjadi sangat besar ke arah selatan, ke arah timur dan ke arah Tanah Permai. ................................................................................ Beauteous .......... Beautiful .......... Earth .......... East .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Exerteth .......... Forth .......... Glorious .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Horn .......... Itself .......... Little .......... Pleasant .......... Power .......... Rather .......... Small .......... South .......... Started .......... Stretching .......... Towards .......... Waxed ................................................................................ Beauteous .......... Beautiful .......... Earth .......... East .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Exerteth .......... Forth .......... Glorious .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Horn .......... Itself .......... Little .......... Pleasant .......... Power .......... Rather .......... Small .......... South .......... Started .......... Stretching .......... Towards .......... Waxed ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... another .......... Beautiful .......... but .......... came .......... east .......... exceedingly .......... forth .......... great .......... grew .......... horn .......... in .......... Land .......... of .......... one .......... Out .......... power .......... rather .......... small .......... south .......... started .......... the .......... them .......... to .......... toward .......... which ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |