Daniel 8:2

<< Daniel 8:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal.
.......................................................
Daniel 8:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ εἶδον ἐν τῷ ὁράματι τοῦ ἐνυπνίου μου ἐμοῦ ὄντος ἐν σούσοις τῇ πόλει ἥτις ἐστὶν ἐν ἐλυμαΐδι χώρᾳ ἔτι ὄντος μου πρὸς τῇ πύλῃ αιλαμ

דניאל 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַיְהִי בִּרְאֹתִי וַאֲנִי בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה אֲשֶׁר בְּעֵילָם הַמְּדִינָה וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַאֲנִי הָיִיתִי עַל־אוּבַל אוּלָי׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
vidi in visione mea cum essem in Susis castro quod est in Aelam civitate vidi autem in visione esse me super portam Ulai
.......................................................
Daniel 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa, que está en la provincia de Elam, y vi en la visión que yo estaba junto al río Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich war aber in solchem Gesicht zu Schloß Susan im Lande Elam, am Wasser Ulai. {~} {~}
.......................................................
Daniel 8:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Elam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï.
.......................................................
但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 见 了 异 象 的 时 候 , 我 以 为 在 以 拦 省 书 珊 城 ( 或 译 : 宫 ) 中 ; 我 见 异 象 又 如 在 乌 莱 河 边 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And I saw in the vision; and when I saw it, I was in the strong town Shushan, which is in the country of Elam; and in the vision I was by the water-door of the Ulai.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Saw in my vision when I was in the castle of Susa, which is in the province of Elam: and I saw in the vision that I was over the gate of Ulai.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And I saw in the vision; and it came to pass, when I saw, that I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
In my vision I saw myself in the fortress of Susa in the province of Elam. In my vision I saw myself at Ulai Gate.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river Ulai.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I am in Shushan the palace that is in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.

.......................................................
Danieli 8:2 Albanian
.......................................................
Pashë në vegim dhe, ndërsa po shikoja, më ndodhi të gjëndesha në qytezën e Suzas, që është në krahinën e Elamit; nga vegimi e kuptova që isha pranë lumit Ulai.
.......................................................
Данаил 8:2 Bulgarian
.......................................................
Видях във видението, (а когато видях, бях в палата Суса, който е в областта Елам; и когато видях във видението бях при потока Улай),-
.......................................................
但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 見 了 異 象 的 時 候 , 我 以 為 在 以 攔 省 書 珊 城 ( 或 譯 : 宮 ) 中 ; 我 見 異 象 又 如 在 烏 萊 河 邊 。
.......................................................
但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我在異象中觀看,看見自己在以攔省書珊城堡裡;我在異象中繼續觀看,看見自己在烏萊河的岸邊。
.......................................................
但 以 理 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我在异象中观看,看见自己在以拦省书珊城堡里;我在异象中继续观看,看见自己在乌莱河的岸边。
.......................................................
Daniel 8:2 Croatian Bible
.......................................................
Gledah viđenje, i dok gledah, nađoh se u Šušanu, čvrstu gradu u pokrajini Elamu; i u viđenju se vidjeh na rijeci Ulaju.
.......................................................
Daniele 8:2 Czech BKR
.......................................................
I viděl jsem u vidění, (tehdáž pak, když jsem viděl, byl jsem v Susan, na hradě, kterýž jest v krajině Elam), viděl jsem, pravím, byv u potoka Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 Danish
.......................................................
Jeg skuede i Synet, og det var mig, som om jeg var i Borgen Susan i Landskabet Elam; og jeg så mig i Synet stående ved Floden Ulaj.
.......................................................
Daniël 8:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En ik zag een gezicht, (het geschiedde nu, toen ik het zag, dat ik in den burg Susan was, welke in het landschap Elam is) ik zag dan in een gezicht, dat ik aan den vloed Ulai was.
.......................................................
Dániel 8:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
És láték látomásban; és mikor láték, Susán várában voltam, a mely Elám tartományában van; és láték látomásban, és ímé az Ulai folyam mellett valék.
.......................................................
Daniel 8:2 Esperanto
.......................................................
Kiam mi vidis la vizion, mi estis en la kastelurbo SXusxan, kiu trovigxas en la lando Elam; sed en la vizio mi vidis, ke mi estas cxe la rivero Ulaj.
.......................................................
DANIEL 8:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta kuin minä näyn näin, olin minä Susanin linnassa Elamin maalla; ja minä näin näyssäni olevani Ulain virran tykönä.
.......................................................
DANIEL 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Kun minä näyssä katselin, havaitsin minä olevani Suusanin linnassa, Eelamin maakunnassa; ja kun minä näyssä katselin, olin minä Uulai-joen rannalla.
.......................................................
Daniel 8:2 French: Darby
.......................................................
Et je vis dans la vision; et il arriva, quand je vis, que j'étais à Suse, le palais, qui est dans la province d'Élam. Et je vis dans la vision, et j'étais près du fleuve Ulaï.
.......................................................
Daniel 8:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Je vis donc une vision, et ce fut à Susan, capitale de la Province d'Hélam que je la vis; je vis, dis-je, une vision, et j'étais sur le fleuve d'Ulaï.
.......................................................
Daniel 8:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
J'eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam, et dans ma vision, je me trouvais près du fleuve Ulaï.
.......................................................
Daniel 8:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich war aber, da ich solch Gesicht sah, zu Schloß Susan im Lande Elam am Wasser Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und ich sah im Gesicht; und es geschah, als ich sah, da war ich in der Burg (O. Hauptstadt) Susan, welche in der Landschaft Elam ist; und ich sah im Gesicht, und ich war am Flusse Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ειδον εν τω οραματι του ενυπνιου μου εμου οντος εν σουσοις τη πολει ητις εστιν εν ελυμαιδι χωρα ετι οντος μου προς τη πυλη αιλαμ
.......................................................
Daniel 8:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai eidon en tō oramati tou enupniou mou emou ontos en sousois tē polei ētis estin en elumaidi chōra eti ontos mou pros tē pulē ailam
kai eidon en tO oramati tou enupniou mou emou ontos en sousois tE polei Etis estin en elumaidi chOra eti ontos mou pros tE pulE ailam

.......................................................
Danyèl 8:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Nan vizyon an, mwen wè mwen te lavil Souz, kapital la ki nan pwovens Elam lan. Mwen te kanpe bò larivyè Oulayi.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فرأيت في الرؤيا وكان في رؤياي وانا في شوشن القصر الذي في ولاية عيلام. ورأيت في الرؤيا وانا عند نهر أولاي
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואראה בחזון ויהי בראתי ואני בשושן הבירה אשר בעילם המדינה ואראה בחזון ואני הייתי על־אובל אולי׃
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וָֽאֶרְאֶה֮ בֶּחָזֹון֒ וַיְהִי֙ בִּרְאֹתִ֔י וַאֲנִי֙ בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּעֵילָ֣ם הַמְּדִינָ֑ה וָאֶרְאֶה֙ בֶּֽחָזֹ֔ון וַאֲנִ֥י הָיִ֖יתִי עַל־אוּבַ֥ל אוּלָֽי׃
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואראה בחזון ויהי בראתי ואני בשושן הבירה אשר בעילם המדינה ואראה בחזון ואני הייתי על־אובל אולי׃
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַיְהִי בִּרְאֹתִי וַאֲנִי בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה אֲשֶׁר בְּעֵילָם הַמְּדִינָה וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַאֲנִי הָיִיתִי עַל־אוּבַל אוּלָי׃
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ב ואראה בחזון ויהי בראתי ואני בשושן הבירה אשר בעילם המדינה ואראה בחזון ואני הייתי על אובל אולי
.......................................................
דניאל 8:2 Hebrew Bible
.......................................................
ואראה בחזון ויהי בראתי ואני בשושן הבירה אשר בעילם המדינה ואראה בחזון ואני הייתי על אובל אולי׃

.......................................................
Daniele 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Ero in visione; e, mentre guardavo, ero a Susan, la residenza reale, che è nella provincia di Elam; e, nella visione, mi trovavo presso il fiume Ulai.
.......................................................
Daniele 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Io adunque riguardava in visione or io era, quando vidi quella visione, in Susan, stanza reale, ch’è nella provincia di Elam; riguardava, dico, in visione, essendo in sul fiume Ulai.
.......................................................
DANIEL 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Dalam penglihatan itu kudapati diriku di provinsi Elam, di Susan, ibukota Persia. Aku berdiri di dekat Sungai Ulai,
.......................................................
DANIEL 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Aku melihat dalam penglihatan itu, dan sementara aku melihat, aku berada di puri Susan, yang ada di wilayah Elam, dan aku melihat dalam penglihatan itu, bahwa aku sedang di tepi sungai Ulai.
.......................................................
DANIEL 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka kulihat dalam khayal, bahwa dalam khayal adalah aku di dalam kota Syusyan, yang di benua Elam, maka kulihat dalam khayal itu bahwa adalah aku di tepi sungai Ulai.
.......................................................
다니엘 8:2 Korean
.......................................................
내가 이상을 보았는데 내가 그것을 볼 때에 내 몸은 엘람도 수산성에 있었고 내가 이상을 보기는 을래 강변에서니라
.......................................................
Danieliaus knyga 8:2 Lithuanian
.......................................................
Kai mačiau regėjimą, aš buvau Sūzų rūmuose, Elamo krašte, ir mačiau regėjimą, kaip aš stovėjau prie Ulajo upės.
.......................................................
Daniel 8:2 Maori
.......................................................
I kite moemoea ahau: na i toku kitenga, i Huhana ahau, i te kainga kingi, i tera i te kawanatanga o Erama: na ka kite moemoea ahau, a i te taha ahau o te awa o Urai.
.......................................................
Daniel 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Da jeg hadde dette syn, forekom det mig som jeg var i borgen Susan i landskapet Elam, og videre forekom det mig i synet som jeg var ved elven Ulai.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I widziałem w widzeniu, a (gdym to widział, byłem w Susan, mieście głównem, które było w krainie Elam) widziałem, mówię, w widzeniu, gdym był u potoku Ulaj.
.......................................................
Daniel 8:2 Portugese Bible
.......................................................
E na visão que tive, parecia-me que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão; e conforme a visão, eu estava junto ao rio Ulai.   
.......................................................
Daniel 8:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Cînd am avut vedenia aceasta, mi s'a părut că eram la capitala Susa, în ţinutul Elam; şi în timpul vedeniei mele, mă aflam lîngă rîul Ulai.
.......................................................
Даниил 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И видел я в видении, и когда видел, я был в Сузах, престольном городе в области Еламской, и видел я в видении, – как бы я был у реки Улая.
.......................................................
Даниил 8:2 Russian koi8r
.......................................................
И видел я в видении, и когда видел, я был в Сузах, престольном городе в области Еламской, и видел я в видении, --как бы я был у реки Улая.[]
.......................................................
Daniel 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa, que está en la provincia de Elam, y vi en la visión que yo estaba junto al Río Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Vi en visión, (y aconteció cuando vi, que yo estaba en Susán, que es cabecera del reino en la provincia de Persia;) vi pues en visión, estando junto al río Ulai,
.......................................................
Daniel 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Vi en visión, (y aconteció cuando la vi, que yo estaba en Susa, que es cabecera del reino en la provincia de Persia;) así que vi en aquella visión, estando junto al río Ulai,
.......................................................
Daniel 8:2 Spanish: Modern
.......................................................
Cuando tuve esta visión, yo estaba en Susa, que es la capital del reino, en la provincia de Elam. Tuve esta visión, estando junto al río Ulay.
.......................................................
Daniel 8:2 Swedish (1917)
.......................................................
Då jag nu i denna syn såg till, tyckte jag mig vara i Susans borg i hövdingdömet Elam; och då jag vidare såg till i synen, fann jag mig vara vid floden Ulai.
.......................................................
Daniel 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ako'y may nakita sa pangitain: nangyari nga, na nang aking makita, nasa Susan ako na palacio, na nasa lalawigan ng Elam; at ako'y may nakita sa pangitain, at ako'y nasa tabi ng ilog Ulai.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தரிசனத்திலே நான் கண்டது என்னவென்றால்: நான் பார்க்கையில் ஏலாம் தேசத்திலுள்ள சூசான் அரமனையில் இருந்தேன்; அங்கே நான் ஊலாய் என்னும் ஆற்றங்கரையில் இருந்ததாகத் தரிசனத்திலே கண்டேன்.
.......................................................
Daniel 8:2 Turkish
.......................................................
Görümde kendimi Elam İlindeki Sus Kalesinde, Ulay Kanalının yanında gördüm.
.......................................................
Ña-ni-eân 8:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Vậy ta thấy trong sự hiện thấy; vả khi ta thấy thì ta tại cung Su-sơ, về tỉnh Ê-lam; và trong sự hiện thấy, ta thấy mình ta ở cạnh sông U-lai.

Canal .......... Capital .......... Castle .......... Citadel .......... Country .......... Elam .......... Fortress .......... Palace .......... Province .......... River .......... Shushan .......... Stream .......... Strong .......... Susa .......... Ulai .......... U'lai .......... Vision

Canal .......... Capital .......... Castle .......... Citadel .......... Country .......... Elam .......... Fortress .......... Palace .......... Province .......... River .......... Shushan .......... Stream .......... Strong .......... Susa .......... Ulai .......... U'lai .......... Vision

Alphabetical: and .......... beside .......... Canal .......... citadel .......... Elam .......... I .......... In .......... is .......... looked .......... looking .......... my .......... myself .......... of .......... province .......... saw .......... Susa .......... the .......... Ulai .......... vision .......... was .......... which .......... while

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible