New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously. ................................................................................ Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔτους τρίτου βασιλεύοντος βαλτασαρ ὅρασις ἣν εἶδον ἐγὼ δανιηλ μετὰ τὸ ἰδεῖν με τὴν πρώτην ................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמַלְכוּת בֵּלְאשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ חָזֹון נִרְאָה אֵלַי אֲנִי דָנִיֵּאל אַחֲרֵי הַנִּרְאָה אֵלַי בַּתְּחִלָּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anno tertio regni Balthasar regis visio apparuit mihi ego Danihel post id quod videram in principio ................................................................................ Daniel 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el año tercero del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquella que se me había aparecido anteriormente. ................................................................................ Daniel 8:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war. ................................................................................ Daniel 8:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La troisième année du règne du roi Belschatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue précédemment. ................................................................................ 但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 异 象 现 与 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 见 的 异 象 之 後 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me Daniel, after that which appeared to me at the first. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In the third year of the reign of king Baltasar, a vision appeared to me. I Daniel, after what I had seen in the beginning, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision appeared unto me, even to me Daniel, after that which appeared unto me at the first. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In Belshazzar's third year as king, I, Daniel, saw a vision. This vision came after the one I saw earlier. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision hath appeared unto me -- I Daniel -- after that which had appeared unto me at the beginning. ................................................................................ 但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 異 象 現 與 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 見 的 異 象 之 後 。 ................................................................................ 但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但以理再見異象伯沙撒王在位第三年,在先前顯給我的異象之後,再有一個異象向我但以理顯現。 ................................................................................ 但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但以理再见异象 ................................................................................ Daniel 8:1 French: Darby ................................................................................ La troisième année du règne de Belshatsar le roi, une vision m'apparut, à moi, Daniel, après celle qui m'était apparue au commencement. ................................................................................ Daniel 8:1 French: Martin (1744) ................................................................................ La troisième année du Roi Belsatsar, une vision m'apparut, à moi Daniel, après celle qui m'était apparue au commencement. ................................................................................ Daniel 8:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La troisième année du règne du roi Belshatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue auparavant. ................................................................................ Daniel 8:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir am ersten erschienen war. ................................................................................ Daniel 8:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im dritten Jahre der Regierung des Königs Belsazar erschien mir, Daniel, ein Gesicht, nach demjenigen, welches mir im Anfang erschienen war. | Danieli 8:1 Albanian ................................................................................ Në vitin e tretë të mbretërimit të mbretit Belshatsar, unë, Danieli, pata një vegim, pas atij që pata në fillim të mbretërimit. ................................................................................ Данаил 8:1 Bulgarian ................................................................................ В третата година от царуването на цар Валтасара, видение ми се яви, на мене Даниила, подир онова, което бе ми се явило по-напред. ................................................................................ Daniel 8:1 Croatian Bible ................................................................................ Treće godine kralja Baltazara ukaza se meni, Danielu, viđenje poslije onoga koje mi se ukazalo prije. ................................................................................ Daniele 8:1 Czech BKR ................................................................................ Léta třetího kralování Balsazara krále ukázalo mi se vidění, mně Danielovi po onom, kteréž se mi ukázalo na počátku. ................................................................................ Daniel 8:1 Danish ................................................................................ I Kong Belsazzars tredje regeringsår viste der sig et syn for mig, Daniel; det kom efter det, som tidligere havde vist sig for mig. ................................................................................ Daniël 8:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In het derde jaar des koninkrijks van den koning Belsazar, verscheen mij een gezicht, mij Daniel, na hetgeen mij in het eerste verschenen was. ................................................................................ Dániel 8:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Belsazár király uralkodásának harmadik esztendejében látomás jelenék meg nékem, Dánielnek, annak utánna, a mely elõször jelent meg nékem. ................................................................................ Daniel 8:1 Esperanto ................................................................................ En la tria jaro de regxado de la regxo Belsxacar aperis al mi, al Daniel, vizio, post tiu, kiu aperis al mi en la komenco. ................................................................................ DANIEL 8:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kolmantena kuningas Belsatsarin valtakunnan vuotena näin minä Daniel näyn sen jälkeen, joka minulle ensin näkynyt oli. ................................................................................ DANIEL 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuningas Belsassarin kolmantena hallitusvuotena näin minä, Daniel, näyn, senjälkeen kuin minulla jo ennen oli ollut näky. ................................................................................ Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ετους τριτου βασιλευοντος βαλτασαρ ορασις ην ειδον εγω δανιηλ μετα το ιδειν με την πρωτην ................................................................................ Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ etous tritou basileuontos baltasar orasis ēn eidon egō daniēl meta to idein me tēn prōtēn ................................................................................ etous tritou basileuontos baltasar orasis En eidon egO daniEl meta to idein me tEn prOtEn ................................................................................ Danyèl 8:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm Danyèl, mwen fè yon lòt vizyon ankò apre premye vizyon sa a. Lè sa a, Bèlchaza t'ap mache sou twazan depi li te wa. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في السنة الثالثة من ملك بيلشاصر الملك ظهرت لي انا دانيال رؤيا بعد التي ظهرت لي في الابتداء ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃ ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔ושׁ לְמַלְכ֖וּת בֵּלְאשַׁצַּ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ חָזֹ֞ון נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל אַחֲרֵ֛י הַנִּרְאָ֥ה אֵלַ֖י בַּתְּחִלָּֽה׃ ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃ ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמַלְכוּת בֵּלְאשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ חָזֹון נִרְאָה אֵלַי אֲנִי דָנִיֵּאל אַחֲרֵי הַנִּרְאָה אֵלַי בַּתְּחִלָּה׃ ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך--חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה ................................................................................ דניאל 8:1 Hebrew Bible ................................................................................ בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃ | Daniele 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il terzo anno del regno del re Belsatsar, io, Daniele, ebbi una visione, dopo quella che avevo avuta al principio del regno. ................................................................................ DANIEL 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Belsyazar dinyatakan kepadaku ini, Daniel, suatu khayal, kemudian dari pada yang dinyatakan kepadaku dahulu itu. ................................................................................ 다니엘 8:1 Korean ................................................................................ 나 다니엘에게 처음에 나타난 이상 후 벨사살 왕 삼년에 다시 이상이 나타나니라 ................................................................................ Danieliaus knyga 8:1 Lithuanian ................................................................................ Trečiaisiais karaliaus Belšacaro karaliavimo metais aš, Danielius, mačiau antrą regėjimą. ................................................................................ Daniel 8:1 Maori ................................................................................ I te toru o nga tau o te kingitanga o Kingi Perehatara ka puta mai he kite ki ahau, ara ki ahau, ki a Raniera, i muri i tera i puta ra ki ahau i te timatanga. ................................................................................ Daniel 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I kong Belsasars tredje regjeringsår fikk jeg, Daniel, se et syn, et som kom efter det jeg før hadde sett. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Roku trzeciego królowania Balsazara, króla, okazało mi się widzenie, mnie Danijelowi, po onem, które mi się okazało na początku. ................................................................................ Daniel 8:1 Portugese Bible ................................................................................ No ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio. ................................................................................ Daniel 8:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În anul al treilea al domniei împăratului Belşaţar, eu, Daniel, am avut o vedenie, afară de cea pe care o avusesem mai înainte. ................................................................................ Даниил 8:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу,видение после того, которое явилось мне прежде. ................................................................................ Даниил 8:1 Russian koi8r ................................................................................ В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу, видение после того, которое явилось мне прежде.[] ................................................................................ Daniel 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el tercer año del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquélla que se me había aparecido anteriormente. ................................................................................ Daniel 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ EN el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión á mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes. ................................................................................ Daniel 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión a mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes. ................................................................................ Daniel 8:1 Spanish: Modern ................................................................................ En el tercer año del reinado del rey Belsasar, yo, Daniel, tuve una visión después de aquella que había tenido anteriormente. ................................................................................ Daniel 8:1 Swedish (1917) ................................................................................ I konung Belsassars tredje regeringsår såg jag, Daniel, en syn, en som kom efter den jag förut hade sett. ................................................................................ Daniel 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ikatlong taon ng paghahari ng haring Belsasar, ang isang pangitain ay napakita sa akin, sa aking si Daniel, pagkatapos noong napakita sa akin nang una. ................................................................................ Daniel 8:1 Turkish ................................................................................ Kral Belşassarın krallığının üçüncü yılında, ben Daniel daha önce gördüğüm görümden başka bir görüm gördüm. ................................................................................ Ña-ni-eân 8:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm thứ ba, đời vua Bên-xát-sa, có sự hiện thấy tỏ ra cho ta, là Ða-ni-ên, sau sự hiện thấy đã tỏ ra cho ta khi trước. ................................................................................ Daniele 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ NELL’anno terzo del regno del re Belsasar, una visione apparve a me, Daniele, dopo quella che mi era apparita al principio. ................................................................................ DANIEL 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar, aku mendapat penglihatan kedua. ................................................................................ DANIEL 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada tahun yang ketiga pemerintahan raja Belsyazar, nampaklah kepadaku, Daniel, suatu penglihatan sesudah yang tampak kepadaku dahulu itu. ................................................................................ Already .......... Appeared .......... Beginning .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... First .......... Previously .......... Reign .......... Rule .......... Subsequent .......... Third .......... Vision ................................................................................ Already .......... Appeared .......... Beginning .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... First .......... Previously .......... Reign .......... Rule .......... Subsequent .......... Third .......... Vision ................................................................................ Alphabetical: a .......... after .......... already .......... appeared .......... Belshazzar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... had .......... I .......... In .......... King .......... me .......... of .......... one .......... previously .......... reign .......... subsequent .......... that .......... the .......... third .......... to .......... vision .......... which .......... year ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |