Daniel 8:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously.
................................................................................
Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔτους τρίτου βασιλεύοντος βαλτασαρ ὅρασις ἣν εἶδον ἐγὼ δανιηλ μετὰ τὸ ἰδεῖν με τὴν πρώτην
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמַלְכוּת בֵּלְאשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ חָזֹון נִרְאָה אֵלַי אֲנִי דָנִיֵּאל אַחֲרֵי הַנִּרְאָה אֵלַי בַּתְּחִלָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
anno tertio regni Balthasar regis visio apparuit mihi ego Danihel post id quod videram in principio

................................................................................
Daniel 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el año tercero del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquella que se me había aparecido anteriormente.
................................................................................
Daniel 8:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.
................................................................................
Daniel 8:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La troisième année du règne du roi Belschatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue précédemment.
................................................................................
但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 异 象 现 与 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 见 的 异 象 之 後 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me Daniel, after that which appeared to me at the first.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the third year of the reign of king Baltasar, a vision appeared to me. I Daniel, after what I had seen in the beginning,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision appeared unto me, even to me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In Belshazzar's third year as king, I, Daniel, saw a vision. This vision came after the one I saw earlier.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision hath appeared unto me -- I Daniel -- after that which had appeared unto me at the beginning.
................................................................................
但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 異 象 現 與 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 見 的 異 象 之 後 。
................................................................................
但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但以理再見異象伯沙撒王在位第三年,在先前顯給我的異象之後,再有一個異象向我但以理顯現。
................................................................................
但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但以理再见异象
................................................................................
Daniel 8:1 French: Darby
................................................................................
La troisième année du règne de Belshatsar le roi, une vision m'apparut, à moi, Daniel, après celle qui m'était apparue au commencement.
................................................................................
Daniel 8:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La troisième année du Roi Belsatsar, une vision m'apparut, à moi Daniel, après celle qui m'était apparue au commencement.
................................................................................
Daniel 8:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La troisième année du règne du roi Belshatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue auparavant.
................................................................................
Daniel 8:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir am ersten erschienen war.
................................................................................
Daniel 8:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Im dritten Jahre der Regierung des Königs Belsazar erschien mir, Daniel, ein Gesicht, nach demjenigen, welches mir im Anfang erschienen war.
Danieli 8:1 Albanian
................................................................................
Në vitin e tretë të mbretërimit të mbretit Belshatsar, unë, Danieli, pata një vegim, pas atij që pata në fillim të mbretërimit.
................................................................................
Данаил 8:1 Bulgarian
................................................................................
В третата година от царуването на цар Валтасара, видение ми се яви, на мене Даниила, подир онова, което бе ми се явило по-напред.
................................................................................
Daniel 8:1 Croatian Bible
................................................................................
Treće godine kralja Baltazara ukaza se meni, Danielu, viđenje poslije onoga koje mi se ukazalo prije.
................................................................................
Daniele 8:1 Czech BKR
................................................................................
Léta třetího kralování Balsazara krále ukázalo mi se vidění, mně Danielovi po onom, kteréž se mi ukázalo na počátku.
................................................................................
Daniel 8:1 Danish
................................................................................
I Kong Belsazzars tredje regeringsår viste der sig et syn for mig, Daniel; det kom efter det, som tidligere havde vist sig for mig.
................................................................................
Daniël 8:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In het derde jaar des koninkrijks van den koning Belsazar, verscheen mij een gezicht, mij Daniel, na hetgeen mij in het eerste verschenen was.
................................................................................
Dániel 8:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Belsazár király uralkodásának harmadik esztendejében látomás jelenék meg nékem, Dánielnek, annak utánna, a mely elõször jelent meg nékem.
................................................................................
Daniel 8:1 Esperanto
................................................................................
En la tria jaro de regxado de la regxo Belsxacar aperis al mi, al Daniel, vizio, post tiu, kiu aperis al mi en la komenco.
................................................................................
DANIEL 8:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kolmantena kuningas Belsatsarin valtakunnan vuotena näin minä Daniel näyn sen jälkeen, joka minulle ensin näkynyt oli.
................................................................................
DANIEL 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas Belsassarin kolmantena hallitusvuotena näin minä, Daniel, näyn, senjälkeen kuin minulla jo ennen oli ollut näky.
................................................................................
Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ετους τριτου βασιλευοντος βαλτασαρ ορασις ην ειδον εγω δανιηλ μετα το ιδειν με την πρωτην
................................................................................
Daniel 8:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
etous tritou basileuontos baltasar orasis ēn eidon egō daniēl meta to idein me tēn prōtēn
................................................................................
etous tritou basileuontos baltasar orasis En eidon egO daniEl meta to idein me tEn prOtEn

................................................................................
Danyèl 8:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm Danyèl, mwen fè yon lòt vizyon ankò apre premye vizyon sa a. Lè sa a, Bèlchaza t'ap mache sou twazan depi li te wa.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في السنة الثالثة من ملك بيلشاصر الملك ظهرت لي انا دانيال رؤيا بعد التي ظهرت لي في الابتداء
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔ושׁ לְמַלְכ֖וּת בֵּלְאשַׁצַּ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ חָזֹ֞ון נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל אַחֲרֵ֛י הַנִּרְאָ֥ה אֵלַ֖י בַּתְּחִלָּֽה׃
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמַלְכוּת בֵּלְאשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ חָזֹון נִרְאָה אֵלַי אֲנִי דָנִיֵּאל אַחֲרֵי הַנִּרְאָה אֵלַי בַּתְּחִלָּה׃
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך--חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה
................................................................................
דניאל 8:1 Hebrew Bible
................................................................................
בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃
Daniele 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il terzo anno del regno del re Belsatsar, io, Daniele, ebbi una visione, dopo quella che avevo avuta al principio del regno.
................................................................................
DANIEL 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Belsyazar dinyatakan kepadaku ini, Daniel, suatu khayal, kemudian dari pada yang dinyatakan kepadaku dahulu itu.
................................................................................
다니엘 8:1 Korean
................................................................................
나 다니엘에게 처음에 나타난 이상 후 벨사살 왕 삼년에 다시 이상이 나타나니라
................................................................................
Danieliaus knyga 8:1 Lithuanian
................................................................................
Trečiaisiais karaliaus Belšacaro karaliavimo metais aš, Danielius, mačiau antrą regėjimą.
................................................................................
Daniel 8:1 Maori
................................................................................
I te toru o nga tau o te kingitanga o Kingi Perehatara ka puta mai he kite ki ahau, ara ki ahau, ki a Raniera, i muri i tera i puta ra ki ahau i te timatanga.
................................................................................
Daniel 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I kong Belsasars tredje regjeringsår fikk jeg, Daniel, se et syn, et som kom efter det jeg før hadde sett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Roku trzeciego królowania Balsazara, króla, okazało mi się widzenie, mnie Danijelowi, po onem, które mi się okazało na początku.
................................................................................
Daniel 8:1 Portugese Bible
................................................................................
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.   
................................................................................
Daniel 8:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În anul al treilea al domniei împăratului Belşaţar, eu, Daniel, am avut o vedenie, afară de cea pe care o avusesem mai înainte.
................................................................................
Даниил 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу,видение после того, которое явилось мне прежде.
................................................................................
Даниил 8:1 Russian koi8r
................................................................................
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу, видение после того, которое явилось мне прежде.[]
................................................................................
Daniel 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el tercer año del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquélla que se me había aparecido anteriormente.
................................................................................
Daniel 8:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EN el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión á mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes.
................................................................................
Daniel 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión a mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes.
................................................................................
Daniel 8:1 Spanish: Modern
................................................................................
En el tercer año del reinado del rey Belsasar, yo, Daniel, tuve una visión después de aquella que había tenido anteriormente.
................................................................................
Daniel 8:1 Swedish (1917)
................................................................................
I konung Belsassars tredje regeringsår såg jag, Daniel, en syn, en som kom efter den jag förut hade sett.
................................................................................
Daniel 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang ikatlong taon ng paghahari ng haring Belsasar, ang isang pangitain ay napakita sa akin, sa aking si Daniel, pagkatapos noong napakita sa akin nang una.
................................................................................
Daniel 8:1 Turkish
................................................................................
Kral Belşassarın krallığının üçüncü yılında, ben Daniel daha önce gördüğüm görümden başka bir görüm gördüm.
................................................................................
Ña-ni-eân 8:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ ba, đời vua Bên-xát-sa, có sự hiện thấy tỏ ra cho ta, là Ða-ni-ên, sau sự hiện thấy đã tỏ ra cho ta khi trước.
................................................................................
Daniele 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
NELL’anno terzo del regno del re Belsasar, una visione apparve a me, Daniele, dopo quella che mi era apparita al principio.
................................................................................
DANIEL 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar, aku mendapat penglihatan kedua.
................................................................................
DANIEL 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada tahun yang ketiga pemerintahan raja Belsyazar, nampaklah kepadaku, Daniel, suatu penglihatan sesudah yang tampak kepadaku dahulu itu.
................................................................................
Already .......... Appeared .......... Beginning .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... First .......... Previously .......... Reign .......... Rule .......... Subsequent .......... Third .......... Vision
................................................................................
Already .......... Appeared .......... Beginning .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... First .......... Previously .......... Reign .......... Rule .......... Subsequent .......... Third .......... Vision
................................................................................
Alphabetical: a .......... after .......... already .......... appeared .......... Belshazzar .......... Belshazzar's .......... Daniel .......... had .......... I .......... In .......... King .......... me .......... of .......... one .......... previously .......... reign .......... subsequent .......... that .......... the .......... third .......... to .......... vision .......... which .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible