Daniel 5:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?
................................................................................
Daniel 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε δανιηλ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς εἶπεν αὐτῷ
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֻעַל קֳדָם מַלְכָּא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל [כ אַנְתָּה] [ק אַנְתְּ]־הוּא דָנִיֵּאל דִּי־מִן־בְּנֵי גָלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי הַיְתִי מַלְכָּא אַבִי מִן־יְהוּד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur introductus est Danihel coram rege ad quem praefatus rex ait tu es Danihel de filiis captivitatis Iudae quam adduxit rex pater meus de Iudaea

................................................................................
Daniel 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Daniel fue traído ante el rey. El rey habló y dijo a Daniel: ¿Eres tú aquel Daniel de los deportados de Judá, que el rey mi padre trajo de Judá?
................................................................................
Daniel 5:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ward Daniel hinein vor den König gebracht. Und der König sprach zu Daniel: Bist du der Daniel, der Gefangenen einer aus Juda, die der König, mein Vater aus Juda hergebracht hat?
................................................................................
Daniel 5:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Es-tu ce Daniel, l'un des captifs de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda?
................................................................................
但 以 理 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 以 理 就 被 领 到 王 前 。 王 问 但 以 理 说 : 你 是 被 掳 之 犹 大 人 中 的 但 以 理 麽 ? 就 是 我 父 王 从 犹 大 掳 来 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. And the king spoke and said to Daniel, Are you that Daniel, which are of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then they took Daniel in before the king; the king made answer and said to Daniel, So you are that Daniel, of the prisoners of Judah, whom my father took out of Judah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then Daniel was brought in before the king. And the king spoke, and said to him: Art thou Daniel of the children of the captivity of Juda, whom my father the king brought out of Judea?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said unto Daniel, Art thou that Daniel, of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Daniel was taken to the king. The king asked him, "Are you Daniel, one of the captives that my grandfather brought from Judah?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. And the king spoke and said to Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judea?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, Are you that Daniel, who are of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Then Daniel hath been caused to come up before the king; answered hath the king, and said to Daniel, 'Thou art that Daniel who art of the sons of the Removed of Judah, whom the king my father brought in out of Judah?
................................................................................
但 以 理 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 以 理 就 被 領 到 王 前 。 王 問 但 以 理 說 : 你 是 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 麼 ? 就 是 我 父 王 從 猶 大 擄 來 的 麼 ?
................................................................................
但 以 理 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是但以理被帶到王面前,王問但以理說:“你就是我先王從猶大擄來的猶大人但以理嗎?
................................................................................
但 以 理 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是但以理被带到王面前,王问但以理说:“你就是我先王从犹大掳来的犹大人但以理吗?
................................................................................
Daniel 5:13 French: Darby
................................................................................
Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Es-tu ce Daniel, l'un des fils de la captivité de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda?
................................................................................
Daniel 5:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Daniel fut amené devant le Roi, et le Roi prenant la parole dit à Daniel : Es-tu ce Daniel qui es d'entre ceux qui ont été emmenés captifs de Juda, que le Roi mon père a fait emmener de Juda?
................................................................................
Daniel 5:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Es-tu ce Daniel, l'un des captifs de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda?
................................................................................
Daniel 5:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ward Daniel hinauf vor den König gebracht. Und der König sprach zu Daniel: Bist du der Daniel, der Gefangenen einer aus Juda, die der König, mein Vater, aus Juda hergebracht hat?
................................................................................
Daniel 5:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darauf wurde Daniel vor den König geführt. Der König hob an und sprach zu Daniel: Bist du Daniel, einer der Weggeführten von Juda, welche der König, mein Vater, aus Juda hergebracht hat?
Danieli 5:13 Albanian
................................................................................
Atëherë Danielin e sollën në prani të mbretit; mbreti i foli Danielit dhe i tha: "A je ti Danieli, një nga të mërguarit e Judës, që mbreti, ati im, solli nga Juda?
................................................................................
Данаил 5:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава Даниил биде въведен пред царя. Царят проговаряйки рече на Даниила: Ти ли си оня Даниил, който си от пленените юдейци, които дядо ми царят доведе от Юдея?
................................................................................
Daniel 5:13 Croatian Bible
................................................................................
Dovedoše Daniela pred kralja, a kralj ga upita: Jesi li ti Daniel, jedan od izgnanika judejskih koje dovede iz Judeje kralj moj otac?
................................................................................
Daniele 5:13 Czech BKR
................................................................................
Tedy přiveden jest Daniel před krále. I mluvil král a řekl Danielovi: Ty-li jsi ten Daniel, jeden z synů zajatých Judských, kteréhož přivedl král otec můj z Judstva?
................................................................................
Daniel 5:13 Danish
................................................................................
Så førtes Daniel ind for Kongen. Og Kongen tog til Orde og sagde til ham: "Er du Daniel, en af de fangne Judæere, som min Fader Kongen bortførte fra Juda?
................................................................................
Daniël 5:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen werd Daniel voor den koning ingebracht. De koning antwoordde en zeide tot Daniel: Zijt gij die Daniel, een uit de gevankelijk weggevoerden van Juda, die de koning, mijn vader, uit Juda gebracht heeft?
................................................................................
Dániel 5:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Erre Dániel a király elé viteték. Szóla a király, és monda Dánielnek: Te vagy-é ama Dániel, a ki a júdabeli foglyok fiai közül való, a kit ide hozott a király, az én atyám, Júdából?
................................................................................
Daniel 5:13 Esperanto
................................................................................
Tiam oni alkondukis Danielon antaux la regxon; kaj la regxo ekparolis, kaj diris al Daniel:CXu vi estas Daniel, unu el la forkaptitaj filoj de Judujo, kiujn mia patro, la regxo, venigis el Judujo?
................................................................................
DANIEL 5:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin vietiin Daniel kuninkaan eteen. Ja kuningas puhui ja sanoi Danielille: Oletko sinä Daniel, yksi Juudalaisista vangeista, jotka kuningas, minun isäni, Juudeasta tänne tuonut on?
................................................................................
DANIEL 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Daniel tuotiin kuninkaan eteen. Kuningas lausui ja sanoi Danielille: "Oletko sinä Daniel, joka on niitä juutalaisia pakkosiirtolaisia, mitkä minun isäni, kuningas, on tuonut Juudasta?
................................................................................
Daniel 5:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε δανιηλ εισηχθη προς τον βασιλεα και αποκριθεις ο βασιλευς ειπεν αυτω
................................................................................
Daniel 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote daniēl eisēchthē pros ton basilea kai apokritheis o basileus eipen autō
................................................................................
tote daniEl eisEchthE pros ton basilea kai apokritheis o basileus eipen autO

................................................................................
Danyèl 5:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo mennen Danyèl devan wa a. Wa a di li: -Se ou menm Danyèl, yonn nan jwif wa Nèbikadneza, papa m', te depòte soti nan peyi Jida mennen isit la?
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ ادخل دانيال الى قدام الملك. فاجاب الملك وقال لدانيال أأنت هو دانيال من بني سبي يهوذا الذي جلبه ابي الملك من يهوذا.
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באדין דניאל העל קדם מלכא ענה מלכא ואמר לדניאל [כ אנתה] [ק אנת]־הוא דניאל די־מן־בני גלותא די יהוד די היתי מלכא אבי מן־יהוד׃
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּאדַ֙יִן֙ דָּֽנִיֵּ֔אל הֻעַ֖ל קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֗אל [אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ־ה֤וּא ק) דָנִיֵּאל֙ דִּֽי־מִן־בְּנֵ֤י גָלוּתָא֙ דִּ֣י יְה֔וּד דִּ֥י הַיְתִ֛י מַלְכָּ֥א אַ֖בִי מִן־יְהֽוּד׃
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באדין דניאל העל קדם מלכא ענה מלכא ואמר לדניאל [אנתה כ] (אנת־הוא ק) דניאל די־מן־בני גלותא די יהוד די היתי מלכא אבי מן־יהוד׃
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֻעַל קֳדָם מַלְכָּא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל [אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ־הוּא ק) דָנִיֵּאל דִּי־מִן־בְּנֵי גָלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי הַיְתִי מַלְכָּא אַבִי מִן־יְהוּד׃
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג באדין דניאל העל קדם מלכא ענה מלכא ואמר לדניאל אנתה (אנת) הוא דניאל די מן בני גלותא די יהוד די היתי מלכא אבי מן יהוד
................................................................................
דניאל 5:13 Hebrew Bible
................................................................................
באדין דניאל העל קדם מלכא ענה מלכא ואמר לדניאל אנתה הוא דניאל די מן בני גלותא די יהוד די היתי מלכא אבי מן יהוד׃
Daniele 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Daniele fu introdotto alla presenza del re; e il re parlò a Daniele, e gli disse: "Sei tu Daniele, uno dei Giudei che il mio re padre menò in cattività da Giuda?
................................................................................
DANIEL 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dibawa oranglah akan Daniel menghadap baginda, lalu titah baginda kepada Daniel demikian: Engkaukah Daniel itu, seorang dari pada mereka yang sudah dipindahkan dengan tertawan dari negeri Yehuda, yang sudah dibawa ke mari dari antara orang Yahudi oleh paduka marhum?
................................................................................
다니엘 5:13 Korean
................................................................................
이에 다니엘이 부름을 입어 왕의 앞에 나오매 왕이 다니엘에게 말하여 가로되 네가 우리 부왕이 유다에서 사로잡아 온 유다 자손 중의 그 다니엘이냐
................................................................................
Danieliaus knyga 5:13 Lithuanian
................................................................................
Kai Danielių atvedė pas karalių, karalius tarė: “Ar tu tas Danielius iš Judo tremtinių, kuriuos karalius, mano tėvas, atvedė iš Judėjos?
................................................................................
Daniel 5:13 Maori
................................................................................
Katahi ka kawea mai a Raniera ki te aroaro o te kingi. A ka korero te kingi, ka mea ki a Raniera, Ko taua Raniera ranei koe, no nga tamariki whakarau o Hura, i kawea mai nei e te kingi, e toku papa, i Hura?
................................................................................
Daniel 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så blev Daniel ført inn for kongen. Og kongen tok til orde og sa til Daniel: Er du Daniel, en av de jødiske fanger som kongen, min far, førte hit fra Juda?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy przywiedziony jest Danijel do króla; a król mówiąc rzekł Danijelowi: Tyżeś jest on Danijel, któryś jest z synów więźniów Judzkich, którego przywiódł król, ojciec mój, z ziemi Judzkiej?
................................................................................
Daniel 5:13 Portugese Bible
................................................................................
Então Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei, e disse à Daniel: És tu aquele Daniel, um dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?   
................................................................................
Daniel 5:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Daniel a fost adus înaintea împăratului. Împăratul a luat cuvîntul, şi a zis lui Daniel: ,,Tu eşti Daniel acela, unul din prinşii de război ai lui Iuda, pe cari i -a adus aici din Iuda, tatăl meu împăratul?
................................................................................
Даниил 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда введен был Даниил пред царя, и царь начал речь и сказал Даниилу: ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой, царь, привел из Иудеи?
................................................................................
Даниил 5:13 Russian koi8r
................................................................................
Тогда введен был Даниил пред царя, и царь начал речь и сказал Даниилу: ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой, царь, привел из Иудеи?[]
................................................................................
Daniel 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Daniel fue traído ante el rey. El rey preguntó a Daniel: "¿Eres tú aquél Daniel de los deportados de Judá, que el rey mi padre trajo de Judá?
................................................................................
Daniel 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Daniel fué traído delante del rey. Y habló el rey, y dijo á Daniel: ¿Eres tú aquel Daniel de los hijos de la cautividad de Judá, que mi padre trajo de Judea?
................................................................................
Daniel 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Daniel fue traído delante del rey. Y habló el rey, y dijo a Daniel: ¿Eres tú aquel Daniel de los hijos de la cautividad de Judá, que mi padre trajo de Judea?
................................................................................
Daniel 5:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Daniel fue llevado a la presencia del rey, y el rey dijo a Daniel: --¿Eres tú aquel Daniel, uno de los cautivos de Judá, que el rey mi padre trajo de Judá?
................................................................................
Daniel 5:13 Swedish (1917)
................................................................................
När så Daniel hade blivit hämtad till konungen, talade denne till Daniel och sade: »Du är ju Daniel, en av de judiska fångar som min fader konungen förde hit från Juda?
................................................................................
Daniel 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y dinala si Daniel sa harap ng hari. Ang hari ay nagsalita, at nagsabi kay Daniel, Ikaw baga'y si Daniel na sa mga anak ng pagkabihag sa Juda, na kinuha sa Juda ng haring aking ama?
................................................................................
Daniel 5:13 Turkish
................................................................................
Böylece Danieli kralın önüne getirdiler. Kral, ‹‹Kral atamın Yahudadan getirdiği, Yahuda sürgünlerinden Daniel sen misin?›› diye sordu,
................................................................................
Ña-ni-eân 5:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ Ða-ni-ên được đem đến trước mặt vua. Ðoạn, vua cất tiếng nói cùng Ða-ni-ên rằng: Ngươi có phải là Ða-ni-ên, một trong các con cái phu tù Giu-đa, mà vua cha ta đã điệu từ Giu-đa về chăng?
................................................................................
Daniele 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Daniele fu menato davanti al re. E il re fece motto a Daniele, e gli disse: Sei tu quel Daniele, che è de’ Giudei che sono in cattività, i quali il re, mio padre, condusse di Giudea?
................................................................................
DANIEL 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan segera Daniel dibawa menghadap raja. Lalu bertanyalah raja kepadanya, Engkaukah Daniel, orang Yahudi buangan, yang telah diangkut oleh ayahku dari tanah Yehuda?
................................................................................
DANIEL 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu dibawalah Daniel menghadap raja. Bertanyalah raja kepada Daniel: "Engkaukah Daniel itu, salah seorang buangan yang telah diangkut oleh raja, ayahku, dari tanah Yehuda?
................................................................................
Captivity .......... Caused .......... Children .......... Daniel .......... Exiles .......... Jewry .......... Judah .......... Judea .......... Prisoners .......... Removed
................................................................................
Captivity .......... Caused .......... Children .......... Daniel .......... Exiles .......... Jewry .......... Judah .......... Judea .......... Prisoners .......... Removed
................................................................................
Alphabetical: and .......... Are .......... before .......... brought .......... Daniel .......... exiles .......... father .......... from .......... him .......... in .......... is .......... Judah .......... king .......... my .......... of .......... one .......... said .......... So .......... spoke .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... who .......... whom .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible