New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "While the word was in the king's mouth, a voice came from heaven, saying, 'King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you, ................................................................................ Daniel 4:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπὶ συντελείας τοῦ λόγου αὐτοῦ φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἤκουσε σοὶ λέγεται ναβουχοδονοσορ βασιλεῦ ἡ βασιλεία βαβυλῶνος ἀφῄρηταί σου καὶ ἑτέρῳ δίδοται ἐξουθενημένῳ ἀνθρώπῳ ἐν τῷ οἴκῳ σου ἰδοὺ ἐγὼ καθίστημι αὐτὸν ἐπὶ τῆς βασιλείας σου καὶ τὴν ἐξουσίαν σου καὶ τὴν δόξαν σου καὶ τὴν τρυφήν σου παραλήψεται ὅπως ἐπιγνῷς ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν ἀνθρώπων καὶ ᾧ ἐὰν βούληται δώσει αὐτήν ἕως δὲ ἡλίου ἀνατολῆς βασιλεὺς ἕτερος εὐφρανθήσεται ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ κρατήσει τῆς δόξης σου καὶ τῆς ἰσχύος σου καὶ τῆς ἐξουσίας σου ................................................................................
דניאל 4:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹוד מִלְּתָא בְּפֻם מַלְכָּא קָל מִן־שְׁמַיָּא נְפַל לָךְ אָמְרִין נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכוּתָה עֲדָת מִנָּךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (4-28) cum adhuc sermo esset in ore regis vox de caelo ruit tibi dicitur Nabuchodonosor rex regnum transiit a te ................................................................................ Daniel 4:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando una voz vino del cielo: ``Rey Nabucodonosor, a ti se te declara: El reino te ha sido quitado, ................................................................................ Daniel 4:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Ehe der König diese Worte ausgeredet hatte, fiel eine Stimme von Himmel: Dir, König Nebukadnezar, wird gesagt: dein Königreich soll dir genommen werden; ................................................................................ Daniel 4:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix descendit du ciel: Apprends, roi Nebucadnetsar, qu'on va t'enlever le royaume. ................................................................................ 但 以 理 書 4:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 话 在 王 口 中 尚 未 说 完 , 有 声 音 从 天 降 下 , 说 : 尼 布 甲 尼 撒 王 啊 , 有 话 对 你 说 , 你 的 国 位 离 开 你 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom is departed from you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven,'saying , O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ While the word was still in the king's mouth, a voice came down from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is said: The kingdom has gone from you: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And while the word was yet in the king's mouth, a voice came down from heaven: To thee, O king Nabuchodonosor, it is said: Thy kingdom shall pass from thee, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from the heavens: King Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: the kingdom is departed from thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Before the words came out of his mouth, a voice said from heaven, "King Nebuchadnezzar, listen to this: The kingdom has been taken from you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom hath departed from thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ While the word was in the king's mouth, there fell a voice from the sky, [saying], O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ While the word is in the king's mouth a voice from the heavens hath fallen: To thee they are saying: O Nebuchadnezzar the king, the kingdom hath passed from thee, ................................................................................ 但 以 理 書 4:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 話 在 王 口 中 尚 未 說 完 , 有 聲 音 從 天 降 下 , 說 : 尼 布 甲 尼 撒 王 啊 , 有 話 對 你 說 , 你 的 國 位 離 開 你 了 。 ................................................................................ 但 以 理 書 4:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這話在王的口中還沒有說完,就有聲音從天上傳下來,說:“尼布甲尼撒王啊!你的王權被褫奪了。 ................................................................................ 但 以 理 書 4:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这话在王的口中还没有说完,就有声音从天上传下来,说:“尼布甲尼撒王啊!你的王权被褫夺了。 ................................................................................ Daniel 4:31 French: Darby ................................................................................ La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix tomba des cieux: Roi Nebucadnetsar, il t'est dit: Le royaume s'en est allé d'avec toi; ................................................................................ Daniel 4:31 French: Martin (1744) ................................................................................ [La] parole était encore dans la bouche du Roi quand une voix vint des cieux, [disant] : Roi Nébucadnetsar, on t'annonce que ton Royaume te va être ôté. ................................................................................ Daniel 4:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix descendit du ciel: Roi Nébucadnetsar, on t'annonce que ta royauté va t'être ôtée. ................................................................................ Daniel 4:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Ehe der König diese Worte ausgeredet hatte, fiel eine Stimme vom Himmel: Dir, König Nebukadnezar, wird gesagt: Dein Königreich soll dir genommen werden, ................................................................................ Daniel 4:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Noch war das Wort im Munde des Königs, da kam eine Stimme vom Himmel herab: Dir, König Nebukadnezar, wird gesagt: Das Königtum ist von dir gewichen! | Danieli 4:31 Albanian ................................................................................ Këto fjalë ishin akoma në gojë të mbretit, kur një zë zbriti nga qielli: "Ty, o mbret Nebukadnetsar, të shpall: mbretëria jote të është hequr; ................................................................................ Данаил 4:31 Bulgarian ................................................................................ Думата бе още в устата на царя, и глас дойде от небесата, [който рече]: На тебе се известява, царю Навуходоносоре, че царството премина от тебе; ................................................................................ Daniel 4:31 Croatian Bible ................................................................................ Još bijahu te riječi u ustima njegovim kad s neba dođe glas: Tebi se objavljuje, kralju Nabukodonozore! Kraljevstvo ti se oduzelo; ................................................................................ Daniele 4:31 Czech BKR ................................................................................ Ještě ta řeč byla v ústech krále, a aj, hlas s nebe přišel: Toběť se praví, Nabuchodonozoře králi, že království odešlo od tebe, ................................................................................ Daniel 4:31 Danish ................................................................................ Men før Kongen endnu havde talt ud, lød en Røst fra Himmelen: "Det gives dig til Kende, Kong Nebukadnezar, at dit Kongedømme er taget fra dig! ................................................................................ Daniël 4:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit woord nog zijnde in des konings mond, viel er een stem uit den hemel: U, o koning Nebukadnezar! wordt gezegd: Het koninkrijk is van u gegaan. ................................................................................ Dániel 4:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az idõ elteltével én, Nabukodonozor, szemeimet az égre emelém, és az én értelmem visszajöve, és áldám a felséges [Istent,] és dícsérém és dicsõítém az örökké élõt, kinek hatalma örökkévaló hatalom és országa nemzedékrõl-nemzedékre [áll. ................................................................................ Daniel 4:31 Esperanto ................................................................................ Kiam cxi tiu parolo estis ankoraux en la busxo de la regxo, eksonis vocxo el la cxielo:Al vi, ho regxo Nebukadnecar, estas dirate:La regno estas prenata for de vi; ................................................................................ DANIEL 4:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H4:28) Ennenkuin kuningas nämät sanat puhunut oli, tuli ääni alas taivaasta: Sinulle kuningas Nebukadnetsar sanotaan: Sinun valtakuntas otetaan sinulta pois. ................................................................................ DANIEL 4:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H4:28) Vielä oli sana kuninkaan suussa, kun taivaasta tuli ääni: "Sinulle, kuningas Nebukadnessar, julistetaan: Sinun valtakuntasi on otettu sinulta pois. ................................................................................ Daniel 4:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επι συντελειας του λογου αυτου φωνην εκ του ουρανου ηκουσε σοι λεγεται ναβουχοδονοσορ βασιλευ η βασιλεια βαβυλωνος αφηρηται σου και ετερω διδοται εξουθενημενω ανθρωπω εν τω οικω σου ιδου εγω καθιστημι αυτον επι της βασιλειας σου και την εξουσιαν σου και την δοξαν σου και την τρυφην σου παραληψεται οπως επιγνως οτι εξουσιαν εχει ο θεος του ουρανου εν τη βασιλεια των ανθρωπων και ω εαν βουληται δωσει αυτην εως δε ηλιου ανατολης βασιλευς ετερος ευφρανθησεται εν τω οικω σου και κρατησει της δοξης σου και της ισχυος σου και της εξουσιας σου ................................................................................ Daniel 4:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epi sunteleias tou logou autou phōnēn ek tou ouranou ēkouse soi legetai nabouchodonosor basileu ē basileia babulōnos aphērētai sou kai eterō didotai exouthenēmenō anthrōpō en tō oikō sou idou egō kathistēmi auton epi tēs basileias sou kai tēn exousian sou kai tēn doxan sou kai tēn truphēn sou paralēpsetai opōs epignōs oti exousian echei o theos tou ouranou en tē basileia tōn anthrōpōn kai ō ean boulētai dōsei autēn eōs de ēliou anatolēs basileus eteros euphranthēsetai en tō oikō sou kai kratēsei tēs doxēs sou kai tēs ischuos sou kai tēs exousias sou ................................................................................ kai epi sunteleias tou logou autou phOnEn ek tou ouranou Ekouse soi legetai nabouchodonosor basileu E basileia babulOnos aphErEtai sou kai eterO didotai exouthenEmenO anthrOpO en tO oikO sou idou egO kathistEmi auton epi tEs basileias sou kai tEn exousian sou kai tEn doxan sou kai tEn truphEn sou paralEpsetai opOs epignOs oti exousian echei o theos tou ouranou en tE basileia tOn anthrOpOn kai O ean boulEtai dOsei autEn eOs de Eliou anatolEs basileus eteros euphranthEsetai en tO oikO sou kai kratEsei tEs doxEs sou kai tEs ischuos sou kai tEs exousias sou ................................................................................ Danyèl 4:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a pa t' ankò fèmen bouch li, lè yon vwa rete nan syèl la, li di: -Wa Nèbikadneza, koute sa m'ap di ou. Depi jòdi a, yo wete pouvwa a nan men ou. Ou pa wa ankò. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والكلمة بعد في فم الملك وقع صوت من السماء قائلا لك يقولون يا نبوخذناصّر الملك ان الملك قد زال عنك ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עוד מלתא בפם מלכא קל מן־שמיא נפל לך אמרין נבוכדנצר מלכא מלכותה עדת מנך׃ ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֹ֗וד מִלְּתָא֙ בְּפֻ֣ם מַלְכָּ֔א קָ֖ל מִן־שְׁמַיָּ֣א נְפַ֑ל לָ֤ךְ אָֽמְרִין֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א מַלְכוּתָ֖ה עֲדָ֥ת מִנָּֽךְ׃ ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עוד מלתא בפם מלכא קל מן־שמיא נפל לך אמרין נבוכדנצר מלכא מלכותה עדת מנך׃ ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹוד מִלְּתָא בְּפֻם מַלְכָּא קָל מִן־שְׁמַיָּא נְפַל לָךְ אָמְרִין נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכוּתָה עֲדָת מִנָּךְ׃ ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח עוד מלתא בפם מלכא--קל מן שמיא נפל לך אמרין נבוכדנצר מלכא מלכותא עדת מנך ................................................................................ דניאל 4:31 Hebrew Bible ................................................................................ עוד מלתא בפם מלכא קל מן שמיא נפל לך אמרין נבוכדנצר מלכא מלכותה עדת מנך׃ | Daniele 4:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re aveva ancora la parola in bocca, quando una voce discese dal cielo: "Sappi, o re Nebucadnetsar, che il tuo regno t’è tolto; ................................................................................ DANIEL 4:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah ini ada lagi pada lidah baginda tiba-tiba turunlah suatu bunyi suara dari langit, mengatakan: Maklumlah kepadamu, hai raja Nebukadnezar, bahwa kerajaan itu sudah lalu dari padamu! ................................................................................ 다니엘 4:31 Korean ................................................................................ 이 말이 오히려 나 왕의 입에 있을 때에 하늘에서 소리가 내려 가로되 느부갓네살 왕아 네게 말하노니 나라의 위가 네게서 떠났느니라 ................................................................................ Danieliaus knyga 4:31 Lithuanian ................................................................................ Karaliui dar tebekalbant, pasigirdo balsas iš dangaus: ‘Tau, karaliau Nebukadnecarai, sakoma: karalystė ir valdžia iš tavęs atimta. ................................................................................ Daniel 4:31 Maori ................................................................................ I te kupu ano i te mangai o te kingi ka pa he reo no te rangi, E Kingi Nepukaneha, he kupu tenei ki a koe: ka riro tou kingitanga. ................................................................................ Daniel 4:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: Til dig, kong Nebukadnesar, sies nu dette ord: Riket er tatt fra dig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy jeszcze ta mowa była w ustach królewskich, oto głos z nieba przyszedł mówiąc: Tobie się mówi, królu Nabuchodonozorze! że królestwo twoje odeszło od ciebie; ................................................................................ Daniel 4:31 Portugese Bible ................................................................................ Ainda estava a palavra na boca do rei, quando caiu uma voz do céu: A ti se diz, ó rei Nabucodonozor: Passou de ti o reino. ................................................................................ Daniel 4:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu se sfîrşise încă vorba aceasta a împăratului, şi un glas s'a pogorît din cer şi a zis: ,,Află, împărate Nebucadneţar, că ţi s'a luat împărăţia! ................................................................................ Даниил 4:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (4:28) Еще речь сия была в устах царя, как был с неба голос: „тебе говорят, царь Навуходоносор: царство отошло от тебя! ................................................................................ Даниил 4:31 Russian koi8r ................................................................................ (4-28) Еще речь сия была в устах царя, как был с неба голос: `тебе говорят, царь Навуходоносор: царство отошло от тебя![] ................................................................................ Daniel 4:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando una voz vino del cielo: "Rey Nabucodonosor, a ti se te declara: El reino te ha sido quitado, ................................................................................ Daniel 4:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aun estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; el reino es traspasado de ti: ................................................................................ Daniel 4:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; El reino es traspasado de ti; ................................................................................ Daniel 4:31 Spanish: Modern ................................................................................ Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando descendió una voz del cielo: "A ti se te dice, oh rey Nabucodonosor, que el reino ha sido quitado de ti. ................................................................................ Daniel 4:31 Swedish (1917) ................................................................................ Medan ordet ännu var i konungens mun, kom en röst från himmelen: »Dig, konung Nebukadnessar, vare det sagt: Ditt rike har blivit taget ifrån dig; ................................................................................ Daniel 4:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Samantalang ang salita ay nasa bibig pa ng hari, ay may isang tinig na nanggaling sa langit, na nagsasabi, Oh haring Nabucodonosor, sa iyo'y sinalita: Ang kaharian ay mahihiwalay sa iyo. ................................................................................ Daniel 4:31 Turkish ................................................................................ Daha sözünü bitirmeden gökten bir ses duyuldu: ‹‹Ey Kral Nebukadnessar, krallık senden alındı. ................................................................................ Ña-ni-eân 4:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lời chưa ra khỏi miệng vua, thì có tiếng từ trên trời xuống rằng: Hỡi Nê-bu-cát-nết-sa, đã báo cho ngươi biết rằng: Ngôi nước đã lìa khỏi ngươi. ................................................................................ Daniele 4:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il re avea ancora la parola in bocca, quando una voce discese dal cielo: Ei ti si dice, o re Nebucadnesar: Il regno ti è tolto. ................................................................................ DANIEL 4:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku belum habis bicara ketika terdengar suara dari langit, Raja Nebukadnezar, dengarlah ini! Kekuasaanmu sebagai raja telah diambil daripadamu. ................................................................................ DANIEL 4:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Raja belum habis bicara, ketika suatu suara terdengar dari langit: "Kepadamu dinyatakan, ya raja Nebukadnezar, bahwa kerajaan telah beralih dari padamu; ................................................................................ Authority .......... Declared .......... Decreed .......... Departed .......... Fallen .......... Fell .......... Heaven .......... Heavens .......... Kingdom .......... King's .......... Mouth .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Passed .......... Removed .......... Royal .......... Sky .......... Sovereignty .......... Voice .......... Word .......... Words ................................................................................ Authority .......... Declared .......... Decreed .......... Departed .......... Fallen .......... Fell .......... Heaven .......... Heavens .......... Kingdom .......... King's .......... Mouth .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Passed .......... Removed .......... Royal .......... Sky .......... Sovereignty .......... Voice .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: a .......... authority .......... been .......... came .......... declared .......... decreed .......... for .......... from .......... has .......... heaven .......... his .......... in .......... is .......... it .......... King .......... king's .......... lips .......... mouth .......... Nebuchadnezzar .......... on .......... removed .......... royal .......... saying'King .......... sovereignty .......... still .......... taken .......... The .......... This .......... to .......... voice .......... was .......... were .......... what .......... when .......... While .......... word .......... words .......... you .......... Your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |