Daniel 4:29
New American Standard Bible (©1995)
"Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon.

Daniel 4:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ μετὰ μῆνας δώδεκα ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῶν τειχῶν τῆς πόλεως μετὰ πάσης τῆς δόξης αὐτοῦ περιεπάτει καὶ ἐπὶ τῶν πύργων αὐτῆς διεπορεύετο

דניאל 4:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לִקְצָת יַרְחִין תְּרֵי־עֲשַׂר עַל־הֵיכַל מַלְכוּתָא דִּי בָבֶל מְהַלֵּךְ הֲוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(4-26) post finem mensuum duodecim in aula Babylonis deambulabat

Daniel 4:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Doce meses después, paseándose por la azotea del palacio real de Babilonia,

Daniel 4:29 German: Luther (1912)
Denn nach zwölf Monaten, da der König auf der königlichen Burg zu Babel ging,

Daniel 4:29 French: Louis Segond (1910)
Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone,

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 十 二 个 月 , 他 游 行 在 巴 比 伦 王 宫 里 ( 原 文 是 上 ) 。

King James Bible
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

American King James Version
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

American Standard Version
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

Bible in Basic English
At the end of twelve months he was walking on the roof of his great house in Babylon.

Douay-Rheims Bible
At the end of twelve months he was walking in the palace of Babylon.

Darby Bible Translation
At the end of twelve months he was walking upon the royal palace of Babylon:

English Revised Version
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Twelve months later, he was walking around the royal palace in Babylon.

Webster's Bible Translation
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

World English Bible
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

Young's Literal Translation
'At the end of twelve months, on the palace of the kingdom of Babylon he hath been walking;

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 十 二 個 月 , 他 遊 行 在 巴 比 倫 王 宮 裡 ( 原 文 是 上 ) 。

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
過了十二個月,王在巴比倫王宮的平頂上散步的時候,

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
过了十二个月,王在巴比伦王宫的平顶上散步的时候,

Daniel 4:29 French: Darby
Au bout de douze mois, il se promenait sur le palais du royaume de Babylone.

Daniel 4:29 French: Martin (1744)
Au bout de douze mois, il se promenait dans le palais Royal de Babylone;

Daniel 4:29 French: Ostervald (1744)
Au bout de douze mois, comme il se promenait sur le palais royal de Babylone,

Daniel 4:29 German: Luther (1545)
Denn nach zwölf Monden, da der König auf der königlichen Burg zu Babel ging,

Daniel 4:29 German: Elberfelder (1871)
Nach Verlauf von zwölf Monaten wandelte er umher auf dem königlichen Palaste zu Babel;

Danieli 4:29 Albanian
Dymbëdhjetë muaj më vonë, ndërsa shëtiste në pallatin mbretëror të Babilonisë,

Данаил 4:29 Bulgarian
В края на дванадесет месеца, като ходеше по царския палат във Вавилон,

Daniel 4:29 Croatian Bible
Dvanaest mjeseci kasnije, šetajući babilonskim kraljevskim dvorom,

Daniele 4:29 Czech BKR
Nebo po dokonání dvanácti měsíců, procházeje se po palácu královském v Babyloně,

Daniel 4:29 Danish
Tolv Måneder senere, da Kongen vandrede på Taget af det kongelige Palads i Babel,

Daniël 4:29 Dutch Staten Vertaling
Want op het einde van twaalf maanden, toen hij op het koninklijk paleis van Babel wandelde,

Dániel 4:29 Hungarian: Karoli
És kivetnek téged az emberek közül, és a mezei barmokkal lesz a lakozásod, [és] füvet adnak enned, mint az ökröknek, és hét idõ múlik el feletted, a míg megesméred, hogy a felséges [Isten] uralkodik az emberek birodalmán, és annak adja azt, a kinek akarja.

Daniel 4:29 Esperanto
Post paso de dek du monatoj, promenante tra la regxa palaco en Babel,

DANIEL 4:29 Finnish: Bible (1776)
(H4:26) Sillä kahdentoistakymmenen kuukauden perästä, kuin hän kuninkaallisessa linnassansa Babelissa käyskenteli,

DANIEL 4:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H4:26) Kaksitoista kuukautta tämän jälkeen, kun kuningas oli kävelemässä kuninkaallisen palatsinsa katolla Baabelissa,

Daniel 4:29 Greek OT: Septuagint
και μετα μηνας δωδεκα ο βασιλευς επι των τειχων της πολεως μετα πασης της δοξης αυτου περιεπατει και επι των πυργων αυτης διεπορευετο

Daniel 4:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai meta mēnas dōdeka o basileus epi tōn teichōn tēs poleōs meta pasēs tēs doxēs autou periepatei kai epi tōn purgōn autēs dieporeueto
kai meta mEnas dOdeka o basileus epi tOn teichOn tEs poleOs meta pasEs tEs doxEs autou periepatei kai epi tOn purgOn autEs dieporeueto

Danyèl 4:29 Haitian Creole Bible
Douz mwa apre sa, wa a t'ap pwonmennen sou teras palè li a lavil Babilòn,

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:29 Arabic: Smith & Van Dyke
عند نهاية اثني عشر شهرا كان يتمشى على قصر مملكة بابل.

דניאל 4:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לקצת ירחין תרי־עשר על־היכל מלכותא די בבל מהלך הוה׃

דניאל 4:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לִקְצָ֥ת יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר עַל־הֵיכַ֧ל מַלְכוּתָ֛א דִּ֥י בָבֶ֖ל מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה׃

דניאל 4:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לקצת ירחין תרי־עשר על־היכל מלכותא די בבל מהלך הוה׃

דניאל 4:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לִקְצָת יַרְחִין תְּרֵי־עֲשַׂר עַל־הֵיכַל מַלְכוּתָא דִּי בָבֶל מְהַלֵּךְ הֲוָה׃

דניאל 4:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כו לקצת ירחין תרי עשר על היכל מלכותא די בבל מהלך הוה

דניאל 4:29 Hebrew Bible
לקצת ירחין תרי עשר על היכל מלכותא די בבל מהלך הוה׃

Daniele 4:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
In capo a dodici mesi egli passeggiava sul palazzo reale di Babilonia.

DANIEL 4:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dua belas bulan kemudian berjalanlah baginda di atas sotoh istana kerajaan di Babil.

다니엘 4:29 Korean
열 두 달이 지난 후에 내가 바벨론 궁 지붕에서 거닐새

Danieliaus knyga 4:29 Lithuanian
Praėjus dvylikai mėnesių, vaikščiodamas karaliaus rūmuose Babilone,

Daniel 4:29 Maori
I te mutunga o nga marama kotahi tekau ma rua e haereere ana ia i te whare kingi o Papurona.

Daniel 4:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tolv måneder var til ende, gikk han engang omkring på taket av det kongelige palass i Babel.

Polish: Biblia Gdanska
Bo po wyjściu dwunastu miesięcy, przechodząc się w Babilonie na pałacu królewskim,

Daniel 4:29 Portugese Bible
Ao cabo de doze meses, quando passeava sobre o palácio real de Babilônia,   

Daniel 4:29 Romanian: Cornilescu
După douăsprezece luni, pe cînd se plimba pe acoperişul palatului împărătesc din Babilon,

Даниил 4:29 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:26) По прошествии двенадцати месяцев, расхаживая по царским чертогам в Вавилоне,

Даниил 4:29 Russian koi8r
(4-26) По прошествии двенадцати месяцев, расхаживая по царским чертогам в Вавилоне,[]

Daniel 4:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Doce meses después, paseándose por la azotea del palacio real de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Reina Valera (1909)
A cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Modern
Al final de doce meses, mientras se paseaba sobre la terraza del palacio real de Babilonia,

Daniel 4:29 Swedish (1917)
Tolv månader därefter, när konungen en gång gick omkring på taket av det kungliga palatset i Babel,

Daniel 4:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa katapusan ng labing dalawang buwan ay lumalakad siya sa palacio ng hari sa Babilonia.

Daniel 4:29 Turkish
On iki ay sonra kral Babil Sarayının damında geziniyordu.

Ña-ni-eân 4:29 Vietnamese (1934)
Khi khỏi mười hai tháng, vua đi dạo trong hoàng cung Ba-by-lôn,

Daniele 4:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In capo di dodici mesi egli passeggiava sopra il palazzo reale di Babilonia.

DANIEL 4:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dua belas bulan kemudian, pada waktu aku berjalan-jalan di taman di tingkat atas gedung istanaku di Babel,

DANIEL 4:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sebab setelah lewat dua belas bulan, ketika ia sedang berjalan-jalan di atas istana raja di Babel,

Babylon .......... End .......... Great .......... House .......... Kingdom .......... Later .......... Months .......... Palace .......... Roof .......... Royal .......... Twelve .......... Walked .......... Walking

Babylon .......... End .......... Great .......... House .......... Kingdom .......... Later .......... Months .......... Palace .......... Roof .......... Royal .......... Twelve .......... Walked .......... Walking

Alphabetical: as .......... Babylon .......... he .......... king .......... later .......... months .......... of .......... on .......... palace .......... roof .......... royal .......... the .......... Twelve .......... walking .......... was

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible