New American Standard Bible (©1995) 'The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earthDaniel 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸ δένδρον τὸ ἐν τῇ γῇ πεφυτευμένον οὗ ἡ ὅρασις μεγάλη σὺ εἶ βασιλεῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (4-17) arborem quam vidisti sublimem atque robustam cuius altitudo pertingit ad caelum et aspectus illius in omnem terram Daniel 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``El árbol que viste, que se hizo fuerte y corpulento, cuya copa llegaba hasta el cielo y que era visible en toda la tierra, Daniel 4:20 German: Luther (1912) Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und mächtig ward und seine Höhe an den Himmel reichte und daß er sich über die Erde breitete Daniel 4:20 French: Louis Segond (1910) L'arbre que tu as vu, qui était devenu grand et fort, dont la cime s'élevait jusqu'aux cieux, et qu'on voyait de tous les points de la terre; 但 以 理 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 所 见 的 树 渐 长 , 而 且 坚 固 , 高 得 顶 天 , 从 地 极 都 能 看 见 ; King James Bible The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth; American King James Version The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached to the heaven, and the sight thereof to all the earth; American Standard Version The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth; Bible in Basic English The tree which you saw, which became tall and strong, stretching up to heaven and seen from the ends of the earth; Douay-Rheims Bible The tree which thou sawest which was high and strong, whose height reached to the skies, and the sight thereof into all tire earth: Darby Bible Translation The tree that thou sawest, which grew and was strong, whose height reached unto the heavens, and the sight of it to all the earth; English Revised Version The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth; GOD'S WORD® Translation (©1995) You saw an oak tree grow and become strong enough and tall enough to reach the sky. It could be seen everywhere on earth. Webster's Bible Translation The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose hight reached to the heaven, and the sight of it to all the earth; World English Bible The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached to the sky, and its sight to all the earth; Young's Literal Translation The tree that thou hast seen, that hath become great and strong, and its height doth reach to the heavens, and its vision to all the land, 但 以 理 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 所 見 的 樹 漸 長 , 而 且 堅 固 , 高 得 頂 天 , 從 地 極 都 能 看 見 ; 但 以 理 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你所見的樹漸長,而且堅強,高達於天,全地的人都看得到。 但 以 理 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你所见的树渐长,而且坚强,高达于天,全地的人都看得到。 Daniel 4:20 French: Darby L'arbre que tu as vu, qui croissait et devenait fort, et dont la hauteur atteignait jusqu'aux cieux, et qu'on voyait de toute la terre, Daniel 4:20 French: Martin (1744) L'arbre que tu as vu, qui était devenu grand et fort, dont le sommet touchait les cieux, et qui se faisait voir par toute la terre; Daniel 4:20 French: Ostervald (1744) L'arbre que tu as vu, et qui était devenu grand et fort, dont la cime touchait aux cieux, et qu'on voyait de toute la terre; Daniel 4:20 German: Luther (1545) Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und dick war und seine Höhe an den Himmel reichte und breitete sich über das ganze Land, Daniel 4:20 German: Elberfelder (1871) Der Baum, den du gesehen hast, der groß und stark wurde, dessen Höhe an den Himmel reichte, und der über die ganze Erde hin gesehen wurde; | Danieli 4:20 Albanian Druri që ti ke parë, që ishtë bërë i madh dhe i fortë, maja e të cilit arrinte deri në qiell dhe që dukej nga të gjitha skajet e dheut,Данаил 4:20 Bulgarian Дървото, което си видял, че станало голямо и яко, чиято височина стигала до небето, и което се виждало от целия свят, Daniel 4:20 Croatian Bible Stablo koje si vidio, veliko i snažno, koje seže sve do neba i vidi se po svoj zemlji, Daniele 4:20 Czech BKR Strom ten, kterýž jsi viděl, veliký a mocný, jehož výsost dosahovala až k nebi, a kterýž patrný byl po vší zemi. Daniel 4:20 Danish Det Træ, du så, og som voksede og blev vældigt, så Toppen nåede Himmelen og det sås over hele Jorden, Daniël 4:20 Dutch Staten Vertaling De boom, dien gij gezien hebt, die groot en sterk geworden was, en wiens hoogte tot aan den hemel reikte, en die over het ganse aardrijk gezien werd; Dániel 4:20 Hungarian: Karoli Hogy pedig láta a király Vigyázót és Szentet leszállani az égbõl, és azt mondá: Vágjátok le a fát és pusztítsátok el azt; de gyökereinek törzsökét a földben hagyjátok, és vas és ércz lánczokba [verve] a mezõ füvén, és égi harmattal öntöztessék és a mezei barmokkal legyen része, a míg hét idõ múlik el felette; Daniel 4:20 Esperanto La arbo, kiun vi vidis, kiu elkreskis alte kaj forte, atingis per sia pinto la cxielon, kaj estis videbla sur la tuta tero, DANIEL 4:20 Finnish: Bible (1776) (H4:17) Se puu, jonkas nähnyt olet, että se suuri ja paksu oli, ja hänen korkeutensa taivaasen ulottui, ja näytti itsensä kaiken maan päälle. DANIEL 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H4:17) Puu, jonka sinä näit ja joka kasvoi ja vahvistui, niin että sen latva ulottui taivaaseen ja se näkyi kaikkeen maahan, Daniel 4:20 Greek OT: Septuagint το δενδρον το εν τη γη πεφυτευμενον ου η ορασις μεγαλη συ ει βασιλευ Daniel 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated to dendron to en tē gē pephuteumenon ou ē orasis megalē su ei basileu to dendron to en tE gE pephuteumenon ou E orasis megalE su ei basileu Danyèl 4:20 Haitian Creole Bible Pyebwa ou te wè ki t'ap grandi, ki t'ap gwosi jouk tèt li rive nan syèl la kifè dènye moun sou latè te ka wè l' la, | Daniele 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) L’albero che il re ha visto, ch’era divenuto grande e forte, la cui vetta giungeva al cielo e che si vedeva da tutti i punti della terra,DANIEL 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun pohon kayu yang telah tuanku lihat, yang makin besar dan kuat, sehingga tingginya sampai ke langit dan kelihatanlah ia pada seluruh muka bumi, 다니엘 4:20 Korean 왕의 보신 그 나무가 자라서 견고하여지고 그 고는 하늘에 닿았으니 땅 끝에서도 보이겠고 Danieliaus knyga 4:20 Lithuanian Medis, kurį regėjai, kuris išaugo toks didelis ir stiprus, kad jo viršūnė siekė dangų ir buvo matomas visoje žemėje, Daniel 4:20 Maori Ko te rakau i kite na koe, ko tera i tupu ra, a kua kaha, ko tona tiketike nei i tutuki atu ki te rangi, a i kitea hoki e te whenua katoa; Daniel 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det tre du så, som var så stort og sterkt, og så høit at det nådde til himmelen, og som kunde sees over hele jorden, Polish: Biblia Gdanska Drzewo, któreś widział rosłe i mocne, którego wysokość dosięgała nieba, a które okazałe było wszystkiej ziemi, Daniel 4:20 Portugese Bible A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até o céu, e que era vista por toda a terra; Daniel 4:20 Romanian: Cornilescu Copacul pe care l-ai văzut, care se făcuse atît de mare şi puternic, încît i se înălţa vîrful pînă la ceruri şi se vedea dela toate capetele pămîntului; Даниил 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) (4:17) Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле, Даниил 4:20 Russian koi8r (4-17) Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле,[] Daniel 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'El árbol que vio, que se hizo fuerte y corpulento, cuya copa llegaba hasta el cielo y que era visible en toda la tierra, Daniel 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) El árbol que viste, que crecía y se hacía fuerte, y que su altura llegaba hasta el cielo, y su vista por toda la tierra; Daniel 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El árbol que viste, que crecía y se hacía fuerte, y que su altura llegaba hasta el cielo, y su vista por toda la tierra; Daniel 4:20 Spanish: Modern El árbol que viste (que crecía y se hacía fuerte, y cuya altura llegaba hasta el cielo y que era visible a toda la tierra; Daniel 4:20 Swedish (1917) Trädet som du såg, vilket var så stort och väldigt och så högt att det räckte upp till himmelen och syntes över hela jorden, Daniel 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang punong kahoy na iyong nakita na tumutubo, at tumitibay na ang taas ay umaabot sa langit, at ang tanaw niyao'y sa buong lupa; Daniel 4:20 Turkish ‹‹Büyüyen, güçlenen, boyu göklere erişen, dünyadaki herkesçe görülebilen bir ağaç gördün. Ña-ni-eân 4:20 Vietnamese (1934) Cây mà vua đã thấy, trở nên lớn và mạnh ngọn chấm đến trời, và khắp đất đều xem thấy, Daniele 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’albero che tu hai veduto, il quale era grande, e forte, e la cui cima giungeva fino al cielo, e i cui rami si stendevano per tutta la terra; DANIEL 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pohon yang Tuanku lihat itu begitu tinggi, sehingga puncaknya sampai ke langit, dan dapat dilihat oleh semua orang di bumi. DANIEL 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pohon yang tuanku lihat itu, yang bertambah besar dan kuat, yang tingginya sampai ke langit dan yang terlihat sampai ke seluruh bumi, Earth .......... End .......... Great .......... Grew .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... Hight .......... Large .......... Reach .......... Reached .......... Sawest .......... Sight .......... Sky .......... Stretching .......... Strong .......... Tall .......... Thereof .......... Top .......... Touching .......... Tree .......... Visible .......... Vision .......... Whole Earth .......... End .......... Great .......... Grew .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... Hight .......... Large .......... Reach .......... Reached .......... Sawest .......... Sight .......... Sky .......... Stretching .......... Strong .......... Tall .......... Thereof .......... Top .......... Touching .......... Tree .......... Visible .......... Vision .......... Whole Alphabetical: all .......... and .......... became .......... earth .......... grew .......... height .......... its .......... large .......... reached .......... saw .......... sky .......... strong .......... that .......... The .......... to .......... top .......... touching .......... tree .......... visible .......... was .......... which .......... whole .......... whose .......... with .......... you OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |