New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They responded and said to Nebuchadnezzar the king: "O king, live forever! ................................................................................ Daniel 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὑπολαβόντες εἶπον κύριε βασιλεῦ εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixeruntque Nabuchodonosor regi rex in aeternum vive ................................................................................ Daniel 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hablaron y dijeron al rey Nabucodonosor: ¡Oh rey, vive para siempre! ................................................................................ Daniel 3:9 German: Luther (1912) ................................................................................ fingen an und sprachen zum König Nebukadnezar: Der König lebe ewiglich! ................................................................................ Daniel 3:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement! ................................................................................ 但 以 理 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 对 尼 布 甲 尼 撒 王 说 : 愿 王 万 岁 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And said to king Nabuchodonosor: O king, live for ever: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They addressed King Nebuchadnezzar, "Your Majesty, may you live forever! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They answered Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, 'O king, to the ages live! ................................................................................ 但 以 理 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 對 尼 布 甲 尼 撒 王 說 : 願 王 萬 歲 ! ................................................................................ 但 以 理 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們對尼布甲尼撒王說:“願王萬歲! ................................................................................ 但 以 理 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! ................................................................................ Daniel 3:9 French: Darby ................................................................................ Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis à jamais! ................................................................................ Daniel 3:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils parlèrent et dirent au Roi Nébucadnetsar : Roi, vis éternellement! ................................................................................ Daniel 3:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils prirent la parole, et dirent au roi Nébucadnetsar: ................................................................................ Daniel 3:9 German: Luther (1545) ................................................................................ fingen an und sprachen zum Könige Nebukadnezar: HERR König, Gott verleihe dir langes Leben! ................................................................................ Daniel 3:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie hoben an und sprachen zum König Nebukadnezar: O König, lebe ewiglich! | Danieli 3:9 Albanian ................................................................................ duke marrë fjalën, i thanë mbretit Nebukadnetsar: "O mbret, jetofsh për jetë! ................................................................................ Данаил 3:9 Bulgarian ................................................................................ като проговориха казвайки на цар Навуходоносора: Царю, да си жив до века! ................................................................................ Daniel 3:9 Croatian Bible ................................................................................ Rekoše kralju Nabukodonozoru: O kralju, živ bio dovijeka! ................................................................................ Daniele 3:9 Czech BKR ................................................................................ A mluvíce, řekli Nabuchodonozorovi králi: Králi, na věky buď živ. ................................................................................ Daniel 3:9 Danish ................................................................................ De tog til Orde og sagde til Kong Nebukadnezar: "Kongen leve evindelig! ................................................................................ Daniël 3:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij antwoordden en zeiden tot den koning Nebukadnezar: O koning! leef in der eeuwigheid! ................................................................................ Dániel 3:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólának pedig és mondák Nabukodonozor királynak: Király! örökké élj! ................................................................................ Daniel 3:9 Esperanto ................................................................................ Ili ekparolis, kaj diris al la regxo Nebukadnecar:Ho regxo, vivu eterne! ................................................................................ DANIEL 3:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoivat kuningas Nebukadnetsarille: Kuningas eläköön kauvan! ................................................................................ DANIEL 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He lausuivat ja sanoivat kuningas Nebukadnessarille: "Kuningas eläköön iankaikkisesti! ................................................................................ Daniel 3:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και υπολαβοντες ειπον κυριε βασιλευ εις τον αιωνα ζηθι ................................................................................ Daniel 3:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai upolabontes eipon kurie basileu eis ton aiōna zēthi ................................................................................ kai upolabontes eipon kurie basileu eis ton aiOna zEthi ................................................................................ Danyèl 3:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di wa Nèbikadneza konsa: -Se pou wa a viv pou tout tan! ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجابوا وقالوا للملك نبوخذناصّر ايها الملك عش الى الابد. ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ענו ואמרין לנבוכדנצר מלכא מלכא לעלמין חיי׃ ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֲנֹו֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּ֑א מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ענו ואמרין לנבוכדנצר מלכא מלכא לעלמין חיי׃ ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲנֹו וְאָמְרִין לִנְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי׃ ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ענו ואמרין לנבוכדנצר מלכא מלכא לעלמין חיי ................................................................................ דניאל 3:9 Hebrew Bible ................................................................................ ענו ואמרין לנבוכדנצר מלכא מלכא לעלמין חיי׃ | Daniele 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e, rivolgendosi al re Nebucadnetsar, gli dissero: "O re, possa tu vivere in perpetuo! ................................................................................ DANIEL 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sahutnya dan sembahnya kepada baginda raja Nebukadnezar: Daulat tuanku! ................................................................................ 다니엘 3:9 Korean ................................................................................ 그들이 느부갓네살 왕에게 고하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서 ................................................................................ Danieliaus knyga 3:9 Lithuanian ................................................................................ Jie sakė karaliui Nebukadnecarui: “Karaliau, gyvuok amžinai! ................................................................................ Daniel 3:9 Maori ................................................................................ I korero ratou, i mea ki a Kingi Nepukaneha, E te kingi, kia ora tonu koe. ................................................................................ Daniel 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De tok til orde og sa til kong Nebukadnesar: Kongen leve evindelig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A mówiąc rzekli do króla Nabuchodonozora: Królu, żyj na wieki! ................................................................................ Daniel 3:9 Portugese Bible ................................................................................ E disseram ao rei Nabucodonozor: ç rei, vive eternamente. ................................................................................ Daniel 3:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei au luat cuvîntul şi au zis împăratului Nebucadneţar: ,,Să trăieşti vecinic împărate! ................................................................................ Даниил 3:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи! ................................................................................ Даниил 3:9 Russian koi8r ................................................................................ Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи![] ................................................................................ Daniel 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hablaron y dijeron al rey Nabucodonosor: "¡Oh rey, viva para siempre! ................................................................................ Daniel 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: Rey, para siempre vive. ................................................................................ Daniel 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: rey, para siempre vive. ................................................................................ Daniel 3:9 Spanish: Modern ................................................................................ Hablaron y dijeron al rey Nabucodonosor: --¡Oh rey, para siempre vivas! ................................................................................ Daniel 3:9 Swedish (1917) ................................................................................ De togo till orda och sade till konung Nebukadnessar: Må du leva evinnerligen, o konung! ................................................................................ Daniel 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nagsisagot, at nangagsabi kay Nabucodonosor na hari, Oh hari, mabuhay ka magpakailan man. ................................................................................ Daniel 3:9 Turkish ................................................................................ Kral Nebukadnessara, ‹‹Ey kral, sen çok yaşa!›› dediler, ................................................................................ Ña-ni-eân 3:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy họ cất tiếng và tâu cùng vua Nê-bu-cát-nết-sa rằng: Hỡi vua, nguyền vua sống đời đời! ................................................................................ Daniele 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E fecero motto al re Nebucadnesar, e gli dissero: O re, possa tu vivere in perpetuo. ................................................................................ DANIEL 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka berkata kepada Raja Nebukadnezar, Hiduplah Tuanku selama-lamanya! ................................................................................ DANIEL 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah mereka kepada raja Nebukadnezar: "Ya raja, kekallah hidup tuanku! ................................................................................ Ages .......... Ar .......... Forever .......... Live .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Responded ................................................................................ Ages .......... Ar .......... Forever .......... Live .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Responded ................................................................................ Alphabetical: and .......... forever .......... King .......... live .......... Nebuchadnezzar .......... O .......... responded .......... said .......... the .......... They .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |