New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the herald loudly proclaimed: "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language, ................................................................................ Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ κῆρυξ ἐκήρυξε τοῖς ὄχλοις ὑμῖν παραγγέλλεται ἔθνη καὶ χῶραι λαοὶ καὶ γλῶσσαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et praeco clamabat valenter vobis dicitur populis tribubus et linguis ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el heraldo proclamó con fuerza: Se os ordena a vosotros, pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Herold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen! ................................................................................ Daniel 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues! ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 传 令 的 大 声 呼 叫 说 : 各 方 、 各 国 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 传 与 你 们 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then a herald cried with a strong voice: To you it is commanded, O nations, tribes, and languages: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The herald called out loudly, "People of every province, nation, and language! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a crier is calling mightily: 'To you they are saying: O peoples, nations, and languages! ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 傳 令 的 大 聲 呼 叫 說 : 各 方 、 各 國 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 傳 與 你 們 : ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,傳令官大聲呼叫說:“各國、各族、說各種語言的人哪!這是傳給你們的命令: ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,传令官大声呼叫说:“各国、各族、说各种语言的人哪!这是传给你们的命令: ................................................................................ Daniel 3:4 French: Darby ................................................................................ Et un héraut cria avec force: Il vous est ordonné, peuples, peuplades, et langues: ................................................................................ Daniel 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors un héraut cria à haute voix, [en disant]: On vous fait savoir, ô peuples, nations, et Langues! ................................................................................ Daniel 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations et langues, ................................................................................ Daniel 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Ehrenhold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen: ................................................................................ Daniel 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Herold rief mit Macht: Euch wird befohlen, ihr Völker, Völkerschaften und Sprachen: | Danieli 3:4 Albanian ................................................................................ Pastaj kasneci thirri me zë të lartë: "Juve, popuj, kombe dhe gjuhë, ju jepet urdhër që, ................................................................................ Данаил 3:4 Bulgarian ................................................................................ Тогава глашатай викаше със силен глас: Вам се заповядва, племена, народи и езици, ................................................................................ Daniel 3:4 Croatian Bible ................................................................................ Glasnik proglasi: O narodi, plemena i jezici, evo što vam se naređuje: ................................................................................ Daniele 3:4 Czech BKR ................................................................................ Biřic pak volal ze vší síly: Vám se to praví lidem, národům a jazykům, ................................................................................ Daniel 3:4 Danish ................................................................................ Så råbte en Herold med høj Røst: "Det tilkendegives eder, I Folk, Stammer og Tungemål: ................................................................................ Daniël 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een heraut riep met kracht: Men zegt u aan, gij volken, gij natien, en tongen! ................................................................................ Dániel 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a hírnök hangosan kiálta: Meghagyatik néktek, oh népek, nemzetek és nyelvek! ................................................................................ Daniel 3:4 Esperanto ................................................................................ Kaj heroldo lauxte proklamis:Estas sciigate al vi, ho popoloj, gentoj, kaj lingvoj: ................................................................................ DANIEL 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuuluttaja huusi väkevästi: se olkoon teille sanottu, te kansat, sukukunnat ja kielet: ................................................................................ DANIEL 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuuluttaja huusi voimallisesti: "Teille, kansat, sukukunnat ja kielet, julistetaan: ................................................................................ Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο κηρυξ εκηρυξε τοις οχλοις υμιν παραγγελλεται εθνη και χωραι λαοι και γλωσσαι ................................................................................ Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o kērux ekēruxe tois ochlois umin parangengetai ethnē kai chōrai laoi kai glōssai ................................................................................ kai o kErux ekEruxe tois ochlois umin parangengetai ethnE kai chOrai laoi kai glOssai ................................................................................ Danyèl 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn nan moun ki te konn fè piblikasyon yo pran pale byen fò, li di: -Nou menm moun tout nasyon, moun tout ras ki pale tout kalite lang, men lòd yo ban nou. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونادى مناد بشدة قد أمرتم ايها الشعوب والامم والألسنة ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָרֹוזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכֹ֤ון אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָרֹוזָא קָרֵא בְחָיִל לְכֹון אָמְרִין עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ | Daniele 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’araldo gridò forte: "A voi, popoli, nazioni e lingue è imposto che, ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berserulah seorang bentara dengan kuat: Hai kamu segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasa, ketahuilah olehmu: ................................................................................ 다니엘 3:4 Korean ................................................................................ 반포하는 자가 크게 외쳐 가로되 백성들과 나라들과 각 방언하는 자들아 왕이 너희 무리에게 명하시나니 ................................................................................ Danieliaus knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ ir šauklys garsiai skelbė: “Jums, visų kalbų tautoms ir giminėms, įsakoma: ................................................................................ Daniel 3:4 Maori ................................................................................ Katahi ka nui atu te karanga a te kaikaranga, He whakahau tenei ki a koutou, e nga tangata, e nga iwi, e nga reo: ................................................................................ Daniel 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og herolden ropte med høi røst: Det være eder sagt, I folk, ætter og tungemål: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A woźny wołał wielkim głosem: Wam się opowiada, ludziom, narodom, i językom; ................................................................................ Daniel 3:4 Portugese Bible ................................................................................ E o pregoeiro clamou em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gentes de todas as línguas: ................................................................................ Daniel 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar un crainic a strigat cu glas tare: ,,Iată ce vi se porunceşte, popoare, neamuri, oameni de toate limbile! ................................................................................ Даниил 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда глашатай громко воскликнул: объявляется вам, народы, племенаи языки: ................................................................................ Даниил 3:4 Russian koi8r ................................................................................ Тогда глашатай громко воскликнул: объявляется вам, народы, племена и языки:[] ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el heraldo proclamó con fuerza: "Se les ordena a ustedes, pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase á vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ el heraldo proclamó con gran voz: "Se ordena a vosotros, oh pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ utropade en härold med hög röst: »Detta vare eder befallt, I folk och stammar och tungomål: ................................................................................ Daniel 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ang tagapagtanyag ay sumigaw ng malakas, Sa inyo'y iniuutos, Oh mga bayan, mga bansa, at mga wika, ................................................................................ Daniel 3:4 Turkish ................................................................................ Sonra haberci yüksek sesle bağırdı: ‹‹Ey halklar, uluslar, her dilden insanlar, size şöyle yapmanız buyruluyor: ................................................................................ Ña-ni-eân 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ sứ giả rao lớn tiếng lên rằng: Các dân, các nước, các thứ tiếng, đây nầy, lịnh truyền cho các ngươi. ................................................................................ Daniele 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E un banditore gridò di forza, dicendo: O popoli, nazioni, e lingue, a voi si dice, ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ berserulah ajudan raja dengan nyaring, Saudara-saudara dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa! Dengarlah perintah raja ini: ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan berserulah seorang bentara dengan suara nyaring: "Beginilah dititahkan kepadamu, hai orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa: ................................................................................ Aloud .......... Command .......... Commanded .......... Cried .......... Herald .......... King's .......... Languages .......... Loud .......... Mightily .......... Nations .......... Order .......... Peoples .......... Proclaimed .......... Voice ................................................................................ Aloud .......... Command .......... Commanded .......... Cried .......... Herald .......... King's .......... Languages .......... Loud .......... Mightily .......... Nations .......... Order .......... Peoples .......... Proclaimed .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... command .......... commanded .......... do .......... every .......... given .......... herald .......... is .......... language .......... loudly .......... men .......... nations .......... O .......... of .......... peoples .......... proclaimed .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... what .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |