Daniel 12:3
New American Standard Bible (©1995)
"Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever.

Daniel 12:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οἱ συνιέντες φανοῦσιν ὡς φωστῆρες τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ κατισχύοντες τοὺς λόγους μου ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

דניאל 12:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכֹּוכָבִים לְעֹולָם וָעֶד׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem docti fuerint fulgebunt quasi splendor firmamenti et qui ad iustitiam erudiunt multos quasi stellae in perpetuas aeternitates

Daniel 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los entendidos brillarán como el resplandor del firmamento, y los que guiaron a muchos a la justicia, como las estrellas, por siempre jamás.

Daniel 12:3 German: Luther (1912)
Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.

Daniel 12:3 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.

但 以 理 書 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 必 发 光 , 如 同 天 上 的 光 ; 那 使 多 人 归 义 的 , 必 发 光 如 星 , 直 到 永 永 远 远 。

King James Bible
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

American King James Version
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

American Standard Version
And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

Bible in Basic English
And those who are wise will be shining like the light of the outstretched sky; and those by whom numbers have been turned to righteousness will be like the stars for ever and ever.

Douay-Rheims Bible
But they that are learned shall shine as the brightness of the firmament: and they that instruct many to justice, as stars for all eternity.

Darby Bible Translation
And they that are wise shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn the many to righteousness as the stars, for ever and ever.

English Revised Version
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who are wise will shine like the brightness on the horizon. Those who lead many people to righteousness will shine like the stars forever and ever.

Webster's Bible Translation
And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

World English Bible
Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse; and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.

Young's Literal Translation
And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever.

但 以 理 書 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 必 發 光 , 如 同 天 上 的 光 ; 那 使 多 人 歸 義 的 , 必 發 光 如 星 , 直 到 永 永 遠 遠 。

但 以 理 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那些使人有智慧的必發光,好像天上的光體;那些使許多人歸義的必發光,如同星星,直到永永遠遠。

但 以 理 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那些使人有智慧的必发光,好像天上的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。

Daniel 12:3 French: Darby
Et les sages brilleront comme la splendeur de l'étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.

Daniel 12:3 French: Martin (1744)
Et ceux qui auront été intelligents, luiront comme la splendeur de l'étendue; et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice [luiront] comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.

Daniel 12:3 French: Ostervald (1744)
Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur de l'étendue, et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice brilleront comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.

Daniel 12:3 German: Luther (1545)
Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.

Daniel 12:3 German: Elberfelder (1871)
Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer und ewiglich.

Danieli 12:3 Albanian
Ata që kanë dituri do të shkëlqejnë si shkëlqimi i kupës qiellore dhe ata që do të kenë çuar shumë në drejtësi, do të shkëlqejnë si yjet përjetë.

Данаил 12:3 Bulgarian
Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове.

Daniel 12:3 Croatian Bible
Umnici će blistati kao sjajni nebeski svod, i koji su mnoge učili pravednosti, kao zvijezde navijeke, u svu vječnost.

Daniele 12:3 Czech BKR
Ale ti, kteříž jiné vyučují, stkvíti se budou jako blesk oblohy, a kteříž k spravedlnosti přivozují mnohé, jako hvězdy na věčné věky.

Daniel 12:3 Danish
De forstandige skal stråle som Himmelhvælvingens Glans, og de, der førte de mange til Retfærdighed, skal lyse som Stjerner evigt og altid.

Daniël 12:3 Dutch Staten Vertaling
De leraars nu zullen blinken, als de glans des uitspansels, en die er velen rechtvaardigen, gelijk de sterren, altoos en eeuwiglijk.

Dániel 12:3 Hungarian: Karoli
Az értelmesek pedig fénylenek, mint az égnek fényessége; és a kik sokakat az igazságra visznek, miként a csillagok örökkön örökké.

Daniel 12:3 Esperanto
Kaj la klerigantoj brilos, kiel la brilo de la cxielo; kaj la virtigantoj de multaj, kiel steloj por cxiam kaj eterne.

DANIEL 12:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta opettajat paistavat, niinkuin taivaan kirkkaus, ja jotka monta opettavat vanhurskauteen, niinkuin tähdet alati ja ijankaikkisesti.

DANIEL 12:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja taidolliset loistavat, niinkuin taivaanvahvuus loistaa, ja ne, jotka monta vanhurskauteen saattavat, niinkuin tähdet, aina ja iankaikkisesti.

Daniel 12:3 Greek OT: Septuagint
και οι συνιεντες φανουσιν ως φωστηρες του ουρανου και οι κατισχυοντες τους λογους μου ωσει τα αστρα του ουρανου εις τον αιωνα του αιωνος

Daniel 12:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai oi sunientes phanousin ōs phōstēres tou ouranou kai oi katischuontes tous logous mou ōsei ta astra tou ouranou eis ton aiōna tou aiōnos
kai oi sunientes phanousin Os phOstEres tou ouranou kai oi katischuontes tous logous mou Osei ta astra tou ouranou eis ton aiOna tou aiOnos

Danyèl 12:3 Haitian Creole Bible
Moun ki gen lespri yo pral klere tankou limyè nan syèl la. Moun ki te moutre jan pou moun mache dwat yo va klere tankou zetwal pou tout tan tout tan.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 12:3 Arabic: Smith & Van Dyke
والفاهمون يضيئون كضياء الجلد والذين ردوا كثيرين الى البر كالكواكب الى ابد الدهور

דניאל 12:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והמשכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד׃ ף

דניאל 12:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ הָֽרַבִּ֔ים כַּכֹּוכָבִ֖ים לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ פ

דניאל 12:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והמשכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד׃ פ

דניאל 12:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכֹּוכָבִים לְעֹולָם וָעֶד׃ פ

דניאל 12:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג והמשכלים--יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד  {פ}

דניאל 12:3 Hebrew Bible
והמשכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד׃

Daniele 12:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i savi risplenderanno come lo splendore della distesa, e quelli che ne avranno condotti molti alla giustizia, risplenderanno come le stelle, in sempiterno.

DANIEL 12:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala penghulu akan gemerlap seperti terang cuaca di langit, dan mereka yang membenarkan banyak orang itupun akan seperti segala bintang kekal selama-lamanya!

다니엘 12:3 Korean
지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라

Danieliaus knyga 12:3 Lithuanian
Išmintingieji spindės kaip dangaus šviesuliai, kurie nukreipė daugelį į teisumą­kaip žvaigždės per amžių amžius.

Daniel 12:3 Maori
A ka tiaho te hunga whakaaro nui ano kei te tiaho o te kikorangi; me te hunga hoki nana i anga ai nga tangata tokomaha ki te tika, ka rite ratou ki nga whetu a ake ake.

Daniel 12:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de forstandige skal skinne som himmelhvelvingen skinner, og de som har ført de mange til rettferdighet, skal skinne som stjernene, evindelig og alltid.

Polish: Biblia Gdanska
Ale ci, którzy innych nauczają, świecić się będą jako światłość na niebie, a którzy wielu ku sprawiedliwości przywodzą, jako gwiazdy na wieki wieczne.

Daniel 12:3 Portugese Bible
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.   

Daniel 12:3 Romanian: Cornilescu
Cei înţelepţi vor străluci ca strălucirea cerului, şi cei ce vor învăţa pe mulţi să umble în neprihănire vor străluci ca stelele, în veac şi în veci de veci.

Даниил 12:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде – как звезды, вовеки, навсегда.

Даниил 12:3 Russian koi8r
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде--как звезды, вовеки, навсегда.[]

Daniel 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los entendidos brillarán como el resplandor del firmamento, y los que guiaron a muchos a la justicia, como las estrellas, por toda la eternidad.

Daniel 12:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan á justicia la multitud, como las estrellas á perpetua eternidad.

Daniel 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan la justicia a la multitud, como las estrellas a perpetua eternidad.

Daniel 12:3 Spanish: Modern
Los entendidos resplandecerán con el resplandor del firmamento; y los que enseñan justicia a la multitud, como las estrellas, por toda la eternidad.

Daniel 12:3 Swedish (1917)
De förståndiga skola då lysa, såsom fästet lyser, och de som hava fört de många till rättfärdighet såsom stjärnor, alltid och evinnerligen.

Daniel 12:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang pantas ay sisilang na parang ningning ng langit; at silang mangagbabalik ng marami sa katuwiran ay parang mga bituin magpakailan man.

Daniel 12:3 Turkish
Bilgeler gökkubbe gibi, birçoklarını doğruluğa döndürenler yıldızlar gibi sonsuza dek parlayacaklar.

Ña-ni-eân 12:3 Vietnamese (1934)
Những kẻ khôn sáng sẽ được rực rỡ như sự sáng trên vòng khung; và những kẻ dắt đem nhiều người về sự công bình sẽ sáng láng như các ngôi sao đời đời mãi mãi.

Daniele 12:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gl’intendenti risplenderanno come lo splendor della distesa; e quelli che avranno giustificati molti, risplenderanno come le stelle in sempiterno.

DANIEL 12:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Para pemimpin yang bijaksana akan bersinar seperti cahaya langit. Dan mereka yang telah mengajar banyak orang untuk melakukan apa yang baik dan adil, akan bersinar seperti bintang-bintang untuk selama-lamanya.

DANIEL 12:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan orang-orang bijaksana akan bercahaya seperti cahaya cakrawala, dan yang telah menuntun banyak orang kepada kebenaran seperti bintang-bintang, tetap untuk selama-lamanya.

Age .......... Brightly .......... Brightness .......... Expanse .......... Firmament .......... Forever .......... Heaven .......... Heavens .......... Insight .......... Justifying .......... Lead .......... Multitude .......... Numbers .......... Outstretched .......... Righteousness .......... Shine .......... Shining .......... Sky .......... Stars .......... Teaching .......... Turn .......... Turned .......... Wise

Age .......... Brightly .......... Brightness .......... Expanse .......... Firmament .......... Forever .......... Heaven .......... Heavens .......... Insight .......... Justifying .......... Lead .......... Multitude .......... Numbers .......... Outstretched .......... Righteousness .......... Shine .......... Shining .......... Sky .......... Stars .......... Teaching .......... Turn .......... Turned .......... Wise

Alphabetical: and .......... are .......... brightly .......... brightness .......... ever .......... expanse .......... for .......... forever .......... have .......... heaven .......... heavens .......... insight .......... lead .......... like .......... many .......... of .......... righteousness .......... shine .......... stars .......... the .......... Those .......... to .......... who .......... will .......... wise

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible