Daniel 11:7
New American Standard Bible (©1995)
"But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.

Daniel 11:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀναστήσεται φυτὸν ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ καθ' ἑαυτόν καὶ ἥξει ἐπὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ ἐν ἰσχύι αὐτοῦ βασιλεὺς βορρᾶ καὶ ποιήσει ταραχὴν καὶ κατισχύσει

דניאל 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְעָמַד מִנֵּצֶר שָׁרָשֶׁיהָ כַּנֹּו וְיָבֹא אֶל־הַחַיִל וְיָבֹא בְּמָעֹוז מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְעָשָׂה בָהֶם וְהֶחֱזִיק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et stabit de germine radicum eius plantatio et veniet cum exercitu et ingredietur provinciam regis aquilonis et abutetur eis et obtinebit

Daniel 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero se levantará un vástago de sus raíces en su lugar, y vendrá contra el ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte, y contenderá con ellos y prevalecerá.

Daniel 11:7 German: Luther (1912)
Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen; der wird kommen mit Heereskraft und dem König gegen Mitternacht in seine Feste fallen und wird's ausrichten und siegen.

Daniel 11:7 French: Louis Segond (1910)
Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place; il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du septentrion, il en disposera à son gré, et il se rendra puissant.

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 这 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 继 续 王 位 , 他 必 率 领 军 队 进 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 击 他 们 , 而 且 得 胜 ;

King James Bible
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

American King James Version
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

American Standard Version
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

Bible in Basic English
But out of a branch from her roots one will come up to take his place, who will come against the army, forcing his way into the strong place of the king of the north, and he will take them in hand and overcome them:

Douay-Rheims Bible
And a plant of the bud of her roots, shall stand up: and he shall come with an army, and shall enter into the province of the king of the north: and he shall abuse them, and shall prevail.

Darby Bible Translation
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shew himself mighty.

English Revised Version
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, which shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"At that time a shoot will grow from her roots to replace her father. He will attack the northern army, enter the stronghold of the northern king, fight against them, and be victorious.

Webster's Bible Translation
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, who shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

World English Bible
But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come to the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.

Young's Literal Translation
And one hath stood up from a branch of her roots, in his station, and he cometh in unto the bulwark, yea, he cometh into a stronghold of the king of the south, and hath wrought against them, and hath done mightily;

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 這 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 繼 續 王 位 , 他 必 率 領 軍 隊 進 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 擊 他 們 , 而 且 得 勝 ;

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但這女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一個兒子(“兒子”原文作“枝子”)興起,繼承父位;他必來攻擊北方王的軍隊,進入北方王的堡壘,攻打他們,而且得勝。

但 以 理 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。

Daniel 11:7 French: Darby
Mais d'un rejeton de ses racines se lèvera à sa place un homme, et il viendra à l'armée, et il entrera dans la forteresse du roi du nord; et il agira contre eux et se montrera puissant;

Daniel 11:7 French: Martin (1744)
Mais le soutien [du Royaume] du Midi s'élèvera d'un rejeton des racines d'elle, et viendra à l'armée, et entrera dans les forteresses du Roi de l'Aquilon, et y fera [de grands exploits], et se fortifiera.

Daniel 11:7 French: Ostervald (1744)
Mais un rejeton de ses racines s'élèvera pour le remplacer. Il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, il agira contre eux, et il sera puissant.

Daniel 11:7 German: Luther (1545)
Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen, der wird kommen mit Heereskraft und dem Könige gegen Mitternacht in seine Feste fallen; und wird's, ausrichten und siegen.

Daniel 11:7 German: Elberfelder (1871)
Doch einer von den Schößlingen ihrer Wurzeln wird an seiner (des Königs des Südens) Statt aufstehen; und er wird gegen die Heeresmacht kommen, und wird in die Festungen des Königs des Nordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren, und wird siegen.

Danieli 11:7 Albanian
Por një nga pasardhësit nga rrënja e saj do të dalë dhe do të zërë vendin e saj; ai do të vijë kundër ushtrisë, do të hyjë në fortesat e mbretit të veriut, do të veprojë kundër tyre dhe do të dalë fitimtar.

Данаил 11:7 Bulgarian
Но вместо него ще се издигне един отрасъл от корените й; и като дойде против войската ще влезе в крепостите на северния цар, ще действува против тях, и ще преодолее;

Daniel 11:7 Croatian Bible
No jedan će se izdanak njezina korijena podići na njezino mjesto, navalit će na vojsku, prodrijet će u tvrđavu kralja Sjevera, postupati s njima po miloj volji i pobijediti ih.

Daniele 11:7 Czech BKR
Potom povstane z výstřelku kořenů jejích na místo jeho, kterýž přitáhne s vojskem svým, a udeří na pevnost krále půlnočního, a přičiní se, aby se jich zmocnil.

Daniel 11:7 Danish
I de Tider skyder der i hans Sted et Skud frem af hendes Rødder; og han drager mod Nordens konges Hær og trænger ind i hans Fæstning, fuldbyrder sin Vilje på dem og bliver mægtig,

Daniël 11:7 Dutch Staten Vertaling
Doch uit de spruit van haar wortelen zal er een opstaan in zijn staat, die zal met heirkracht komen, en hij zal komen tegen die sterke plaatsen des konings van het Noorden, en hij zal tegen dezelve doen, en hij zal ze bemachtigen.

Dániel 11:7 Hungarian: Karoli
De támad helyébe az õ gyökerének csemetéje közül, a ki a had ellen jön majd, és tör az északi király erõsségeire, és azokat megszállja és beveszi.

Daniel 11:7 Esperanto
Tamen el sxia trunko aperos brancxo, venos kun militistaro, venos al la fortikajxo de la norda regxo, kaj venkos.

DANIEL 11:7 Finnish: Bible (1776)
Mutta vesa tulee hänen suvustansa, joka tulee sotajoukon voimalla ja menee pohjan kuninkaan vahvoihin paikkoihin ja toimittaa ja voittaa.

DANIEL 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sitten hänen juurtensa vesoista nousee eräs hänen sijaansa ja tulee sotajoukkoa vastaan, tulee Pohjan kuninkaan linnoitukseen ja tekee heille mielensä mukaan ja on väkevä.

Daniel 11:7 Greek OT: Septuagint
και αναστησεται φυτον εκ της ριζης αυτου καθ' εαυτον και ηξει επι την δυναμιν αυτου εν ισχυι αυτου βασιλευς βορρα και ποιησει ταραχην και κατισχυσει

Daniel 11:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai anastēsetai phuton ek tēs rizēs autou kath' eauton kai ēxei epi tēn dunamin autou en ischui autou basileus borra kai poiēsei tarachēn kai katischusei
kai anastEsetai phuton ek tEs rizEs autou kath' eauton kai Exei epi tEn dunamin autou en ischui autou basileus borra kai poiEsei tarachEn kai katischusei

Danyèl 11:7 Haitian Creole Bible
Kèk tan apre sa, yonn nan fanmi l' yo va moute wa. Li pral atake lame wa peyi Siri a. L'ap antre nan sitadèl wa a, l'ap goumen avè l'. L'ap soti pi fò pase l'.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ويقوم من فرع اصولها قائم مكانه ويأتي الى الجيش ويدخل حصن ملك الشمال ويعمل بهم ويقوى.

דניאל 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל־החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָמַ֛ד מִנֵּ֥צֶר שָׁרָשֶׁ֖יהָ כַּנֹּ֑ו וְיָבֹ֣א אֶל־הַחַ֗יִל וְיָבֹא֙ בְּמָעֹוז֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְעָשָׂ֥ה בָהֶ֖ם וְהֶחֱזִֽיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל־החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָמַד מִנֵּצֶר שָׁרָשֶׁיהָ כַּנֹּו וְיָבֹא אֶל־הַחַיִל וְיָבֹא בְּמָעֹוז מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְעָשָׂה בָהֶם וְהֶחֱזִיק׃

דניאל 11:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק

דניאל 11:7 Hebrew Bible
ועמד מנצר שרשיה כנו ויבא אל החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשה בהם והחזיק׃

Daniele 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E uno de’ rampolli delle sue radici sorgerà a prendere il posto di quello; esso verrà all’esercito, entrerà nelle fortezze del re di settentrione, verrà alle prese con quelli, e rimarrà vittorioso;

DANIEL 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi dari pada pangkal akarnya akan bangkit seorang berdiri pada tempatnya, maka ia akan datang dengan balatentara dan iapun akan datang menyerang segala kota benteng raja yang di Utara itu, dan dilanggarnya akan dia dan dialahkannya kelak.

다니엘 11:7 Korean
그러나 이 공주의 본족에서 난 자 중에 하나가 그의 위를 이어 북방 왕의 군대를 치러 와서 그의 성에 들어가서 그들을 이기고

Danieliaus knyga 11:7 Lithuanian
Tuo metu iš jos šaknų iškils atžala, ateis su kariuomene, kariaus prieš šiaurės karalių, įsiverš į jo tvirtovę ir ją užims.

Daniel 11:7 Maori
Otiia tera e tu ake tetahi i tona wahi, he manga no nga pakiaka o te wahine, a ka haere mai ki te taua, ka tomo ki te pa o te kingi o te raki, a ka mahi i roto i a ratou, ka kaha ano:

Daniel 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men et av skuddene fra hennes røtter* skal trede op på hans plass; og han skal dra mot fiendens hær og trenge inn i Nordens konges** festninger og gjøre med dem som han vil, og ha overmakt. / {* Ptolemeus Euergetes, en bror av Berenike.} / {** Nordens konge er den syriske konge Seleukus Kallinikus.}

Polish: Biblia Gdanska
Potem powstanie z latorośli korzenia jej na miejsce jego, który przyciągnie z wojskiem swem, a uderzy na miejsce obronne króla północnego, i przewiedzie nad nimi i zmocni się.

Daniel 11:7 Portugese Bible
Mas dum renovo das raízes dela um se levantará em seu lugar, e virá ao exército, e entrará na fortaleza do rei do norte, e operará contra eles e prevalecerá.   

Daniel 11:7 Romanian: Cornilescu
În vremea aceea însă se va ridica în locul ei un lăstar din aceeaş rădăcină cu ea, şi va veni împotriva oştirii Siriei, da, va intra în cetăţuia împăratului dela miază noapte, va face ce va voi cu ea, şi va fi biruitor.

Даниил 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Но восстанет отрасль от корня ее, придет к войску и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них, и усилится.

Даниил 11:7 Russian koi8r
Но восстанет отрасль от корня ее, придет к войску и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них, и усилится.[]

Daniel 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero se levantará un vástago de sus raíces en su lugar, y vendrá contra el ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte, y luchará con ellos y prevalecerá.

Daniel 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos á su arbitrio, y predominará.

Daniel 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá al ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos a su voluntad , y predominará.

Daniel 11:7 Spanish: Modern
Entonces un renuevo de las raíces de ella se levantará en su lugar. Vendrá con un ejército y entrará en la fortaleza del rey del norte. Él hará con ellos según su deseo y predominará.

Daniel 11:7 Swedish (1917)
Men av telningarna från hennes rot skall en stiga upp på hans plats; denne skall draga mot Nordlandskonungens här och tränga in i hans fäste och göra med folket vad han vill och behålla övermakten.

Daniel 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa suwi ng kaniyang mga ugat ay tatayo ang isa na kahalili niya na paroroon sa hukbo, at papasok sa katibayan ng hari sa hilagaan, at gagawa ng laban sa kanila, at mananaig.

Daniel 11:7 Turkish
‹‹Babasının yerine kızın ailesinden biri ortaya çıkacak. Kuzey Kralının ordusuna saldırıp kalesini alacak. Onlarla savaşıp yenecek.

Ña-ni-eân 11:7 Vietnamese (1934)
Một chồi ra từ rễ công chúa, dấy lên để nối ngôi nó, mà đến cùng cơ binh, vào trong đồn lũy vua phương bắc, đánh và thắng được.

Daniele 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma d’un rampollo delle radici di essa sorgerà uno, nello stato di colui, il qual verrà con esercito, e verrà contro alle fortezze del re del Settentrione, e farà di gran fatti contro ad esse, e se ne impadronirà;

DANIEL 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tidak lama setelah itu, seorang yang sekeluarga dengan putri itu akan menjadi raja. Ia akan menyerang tentara raja negeri utara, menyerbu bentengnya dan mengalahkannya.

DANIEL 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan pada waktu itu akan tumbuh suatu tunas yang seakar dengan puteri itu menggantikan orang itu, dan orang ini akan bergerak maju melawan tentara raja negeri Utara dan memasuki kota bentengnya, dan ia akan bertindak terhadap mereka dan ia akan berkuasa.

Arise .......... Army .......... Attack .......... Branch .......... Bulwark .......... Deal .......... Descendants .......... Display .......... Enter .......... Estate .......... Family .......... Forces .......... Forcing .......... Fortress .......... Great .......... Hand .......... Line .......... Mightily .......... Mighty .......... North .......... Overcome .......... Prevail .......... Roots .......... Shew .......... Shoot .......... Shoots .......... South .......... Stand .......... Station .......... Stood .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Times .......... Victorious .......... Way .......... Wrought

Arise .......... Army .......... Attack .......... Branch .......... Bulwark .......... Deal .......... Descendants .......... Display .......... Enter .......... Estate .......... Family .......... Forces .......... Forcing .......... Fortress .......... Great .......... Hand .......... Line .......... Mightily .......... Mighty .......... North .......... Overcome .......... Prevail .......... Roots .......... Shew .......... Shoot .......... Shoots .......... South .......... Stand .......... Station .......... Stood .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Times .......... Victorious .......... Way .......... Wrought

Alphabetical: against .......... and .......... arise .......... army .......... attack .......... be .......... But .......... come .......... deal .......... descendants .......... display .......... enter .......... family .......... fight .......... forces .......... fortress .......... from .......... great .......... He .......... her .......... his .......... in .......... king .......... line .......... North .......... of .......... One .......... place .......... strength .......... take .......... the .......... their .......... them .......... to .......... victorious .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible